summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/bs.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/bs.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/bs.po b/perl-install/share/po/bs.po
index b726a64ae..091c4d80b 100644
--- a/perl-install/share/po/bs.po
+++ b/perl-install/share/po/bs.po
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n"
+"Mageia podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n"
"želite instalirati. Oni će biti dostupni kada se završi vaša\n"
"instalacija i restartujete vaš sistem."
@@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana. Molim "
"restartujte vaš računar pod Microsoft Windows®, pokrenite program \"defrag\","
-"zatim ponovo pokrenite Mageia Linux instalaciju."
+"zatim ponovo pokrenite Mageia instalaciju."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mageia distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
@@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5125,13 +5125,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
"Uklonite boot medij i pritisnite Enter da restartujete računar.\n"
"\n"
"\n"
-"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageia Linuxa,\n"
+"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageiaa,\n"
"pogledajte Errata koja je dostupna na:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informacije o podešavanju vašeg sistema su dostupne u poglavlju\n"
-"\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mageia Linux Priručnika za upotrebu."
+"\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mageia Priručnika za upotrebu."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6827,8 +6827,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPCIJE:\n"
" --help - ispisuje ovu pomoć.\n"
-" --report - program treba biti neki od Mageia Linux alata\n"
-" --incident - program treba biti neki od Mageia Linux alata"
+" --report - program treba biti neki od Mageia alata\n"
+" --incident - program treba biti neki od Mageia alata"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6896,7 +6896,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Podešavanje Mageia Linux Terminal Servera\n"
+"Podešavanje Mageia Terminal Servera\n"
"--enable : omogući MTS\n"
"--disable : onemogući MTS\n"
"--start : pokreni MTS\n"