diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ar.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/share/po/ar.po | 6692 |
1 files changed, 6692 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..1ca0f49df --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/ar.po @@ -0,0 +1,6692 @@ +# translation of DrakX.po to Arabic +# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001. +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" + +#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617 +#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842 +#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209 +#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "الرجاء الانتظار" + +#: any.pm:157 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "محمل الإقلاع قيد التثبيت" + +#: any.pm:168 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"يريد LILO تعيين رقم هويّة كتلة للقرص %s. على اي حال، فإن\n" +"تغيير رقم هويّة الكتلة لقرص إقلاع ويندوز NT، 2000، أو XP هو خطأ جسيم.\n" +"هذا التحذير لا ينطبق على أقراص بيانات ويندوز 95 أو 98 أو NT.\n" +"\n" +"أتريد تعيين رقم هويّة كتلة جديد؟" + +#: any.pm:179 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "فشل تثبيت محمّل الإقلاع. حدث الخطأ التالي:" + +#: any.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"قد تحتاج إلى تغيير جهاز إقلاع Open Firmware كي تُمكّن مُحمّل الإقلاع. إن لم يكن " +"مُلقّن محمّل الإقلاع يظهر\n" +"عند إعادة التشغيل، ابق ضاغطاً على Command-Option-O-F عند إعادة التتشغيل " +"وأدخل:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" ثم اكتب: shut-down\n" +"بعد إقلاع النظام التالي يجب أن ترى مُلقّن محمّل الإقلاع." + +#: any.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"لقد قررت تثبيت محمّل الإقلاع على تجزيء.\n" +"هذا يعني أنه لديك محمّل إقلاع على القرص الذي تستخدمه للإقلاع (مثال: System " +"Commander).\n" +"\n" +"على أي قرص تقوم بالإقلاع؟" + +#: any.pm:246 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "القطاع الأول من القرص (MBR)" + +#: any.pm:247 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "القطاع الأول من التجزيء الجذري" + +#: any.pm:249 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "على قرص مرن" + +#: any.pm:251 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "تخطّي" + +#: any.pm:255 +#, c-format +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "تثبيت LILO/grub" + +#: any.pm:257 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "أين تريد تثبيت محمّل الإقلاع؟" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "تهيئة أسلوب الإقلاع" + +#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "خيارات محمّل الإقلاع الرئيسية" + +#: any.pm:299 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "محمّل الإقلاع" + +#: any.pm:300 any.pm:331 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "محمّل الإقلاع المُستخدم" + +#: any.pm:302 any.pm:333 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "جهاز الإقلاع" + +#: any.pm:304 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "" + +#: any.pm:305 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "توقيت ما قبل إقلاع الصورة الافتراضية" + +#: any.pm:306 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "تمكين ACPI" + +#: any.pm:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "تمكين ACPI" + +#: any.pm:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "تمكين ACPI" + +#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "كلمات المرور غير متطابقة" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "الرجاء المحاولة مجدداً" + +#: any.pm:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "لا يمكنك استخدام نظام ملفات مرمّز لمكان التركيب %s" + +#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "Restrict command line options" +msgstr "تشديد خيارات سطر الأوامر" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "restrict" +msgstr "تشديد" + +#: any.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "خيار ``تشديد خيارات سطر الأوامر`` لا ينفع دون كلمة مرور" + +#: any.pm:320 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "تنظيف /tmp عند كل إقلاع" + +#: any.pm:321 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "حجم الذاكرة الدقيق عند الحاجة (عثر على %d م.ب.)" + +#: any.pm:322 +#, c-format +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "اكتب حجم الذاكرة بالميغابايت" + +#: any.pm:332 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "رسالة Init" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "تأخير Open Firmware" + +#: any.pm:335 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "الوقت الأقصى لإقلاع النواة" + +#: any.pm:336 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "تمكين الإقلاع من القرص المدمج؟" + +#: any.pm:337 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "تمكين إقلاع OF؟" + +#: any.pm:338 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "نظام التشغيل الافتراضي؟" + +#: any.pm:404 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#: any.pm:405 any.pm:418 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "الجذر" + +#: any.pm:406 any.pm:431 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "إلحاق" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "Xen append" +msgstr "" + +#: any.pm:411 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "وضعية الفيديو" + +#: any.pm:413 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: any.pm:414 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "سجلّ إعداد الشبكة " + +#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "تسمية" + +#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: any.pm:432 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "لا فيديو" + +#: any.pm:443 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "لا يُسمح بالتسميات الفارغة" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "يجب تحديد صورة النواة" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "يجب تحديد تجزيء جذر" + +#: any.pm:445 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "هذه التسمية مستخدمة مسبقا" + +#: any.pm:459 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "ما نوع المدخل المُراد إضافته؟" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "لينكس" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "نظام تشغيل آخر (SunOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "نظام تشغيل آخر (MacOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "نظام تشغيل آخر (ويندوز...)" + +#: any.pm:489 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"هذه هي المدخلات المختلفة في قائمة الإقلاع حتى الآن.\n" +"يمكنك إضافة مدخلات أخرى أو تغيير الموجودة." + +#: any.pm:640 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "الوصول إلى برامج X" + +#: any.pm:641 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "الوصول إلى أدوات rpm" + +#: any.pm:642 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "السماح بـ\"su\"" + +#: any.pm:643 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "الوصول إلى ملفات الإدارة" + +#: any.pm:644 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "الوصول إلى أدوات الشبكة" + +#: any.pm:645 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "الوصول إلى أدوات التجميع" + +#: any.pm:650 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(تمت إضافة %s مسبقا)" + +#: any.pm:657 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "الرجاء إعطاء اسم مستخدم" + +#: any.pm:658 +#, c-format +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "اسم المستخدم يجب أن يحتوي فقط على الحروف الصغيرة، والأرقام، و`-' و `_'" + +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "اسم المستخدم طويل جداً" + +#: any.pm:660 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "اسم المستخدم مُضاف مسبقا" + +#: any.pm:661 any.pm:689 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "هوية المستخدم" + +#: any.pm:662 any.pm:690 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "هوية المجموعة" + +#: any.pm:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "الخيار %s يجب أن يكون رقماً!" + +#: any.pm:666 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "" + +#: any.pm:671 +#, c-format +msgid "Add user" +msgstr "إضافة مستخدم" + +#: any.pm:673 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"إدخال مستخدم\n" +"%s" + +#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: any.pm:677 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "قبول المستخدم" + +#: any.pm:682 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "الاسم الحقيقي" + +#: any.pm:685 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "اسم الدخول" + +#: any.pm:688 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "الصدفة" + +#: any.pm:735 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "تسجيل دخول آلي" + +#: any.pm:736 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "يمكن إعداد جهازك لتسجيل الدخول آلياً لمستخدم معين." + +#: any.pm:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "هل تريد استخدام هذه الميزة؟" + +#: any.pm:738 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "اختيار المستخدم الافتراضي:" + +#: any.pm:739 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "اختيار مدير النوافذ الذي سيتم تشغيله:" + +#: any.pm:767 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "اتفاقية الترخيص" + +#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: any.pm:773 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "ملاحظات الإصدار" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "قبول" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "رفض" + +#: any.pm:795 any.pm:863 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "الرجاء اختيار لغة لاستخدامها." + +#: any.pm:796 any.pm:864 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "خيار اللغة" + +#: any.pm:826 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"يدعم ماندريبا لينكس العديد من اللّغات. اختر\n" +"اللّغات التي تريد تثبيتها. ستكون هذه متوفرةً عند\n" +"اكتمال التثبيت و إعادة تشغيل نظامك." + +#: any.pm:829 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "" + +#: any.pm:841 any.pm:872 +#, c-format +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "" + +#: any.pm:843 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "كل اللغات" + +#: any.pm:918 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "الدولة / الإقليم" + +#: any.pm:920 +#, c-format +msgid "Please choose your country." +msgstr "الرجاء اختيار الدولة." + +#: any.pm:922 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "هذه قائمة كاملة بكل الدول المتوفرة" + +#: any.pm:923 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "دول أخرى" + +#: any.pm:923 interactive.pm:477 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: any.pm:929 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "طريقة الإدخال:" + +#: any.pm:932 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "لاشيء" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "لا مشاركة" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "السماح لكل المستخدمين" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "مخصّص" + +#: any.pm:1016 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"هل تريد السماح للمستخدمين بمشاركة بعض الأدلة الخاصة بهم؟\n" +"السماح بذلك سيسمح للمستخدمين بأن يضغطوا زر المشاركة في Konqueror و " +"nautilus.\n" +"\n" +"\"مخصص\" يسمح لك بعمل إعدادات خاص لكل مستخدم.\n" + +#: any.pm:1028 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "NFS: نظام تقسيم ملفّات يونكس التّقليدي، بدعم أقلّ على ماك و ويندوز." + +#: any.pm:1031 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: نظام تقسيم ملفّات مستعمل من قبل ويندوز، ماك OS X و العديد من أنظمة لينكس " +"الحديثة." + +#: any.pm:1039 +#, c-format +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "يمكنك التّصدير باستعمال NFS أو SMB. الرجاء اختيار أيّهما تريد استعماله." + +#: any.pm:1064 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "تشغيل userdrake" + +#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: any.pm:1066 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"المشاركة لكل مستخدم تستخدم المجموعة \"fileshare\".\n" +"يمكنك أن تستخدم userdrake لإضافة مستخدم في هذه المجموعة." + +#: any.pm:1158 +#, c-format +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "يرجى تسجيل الخروج ثم استخدام Ctrl-Alt-BackSpace" + +#: any.pm:1162 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "تحتاج أن تقوم بالخروج والعودة مجدّداً حتى يسري مفعول التّغييرات" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "المنطقة الزمنية" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "ما هي منطقتك الزمنية؟" + +#: any.pm:1224 any.pm:1226 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "" + +#: any.pm:1227 +#, c-format +msgid "What is the best time?" +msgstr "" + +#: any.pm:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "ساعة الجهاز مضبوطة على توقيت غرينتش" + +#: any.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "ساعة الجهاز مضبوطة على توقيت غرينتش" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "خادم NTP" + +#: any.pm:1235 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "تزامن وقت آلي (باستخدام NTP)" + +#: authentication.pm:23 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "ملفّ محلي" + +#: authentication.pm:24 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "بطاقة ذكيّة" + +#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "نطاق ويندوز" + +#: authentication.pm:28 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Active Directory مع SFU" + +#: authentication.pm:29 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Active Directory مع Winbind" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "ملفّ محلّي:" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"استخدام local لكل المواثقة والمعلومات التي يخبرها المستخدم في ملف local" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"يطلب من حاسبك استعمال LDAP للبعض من أو لجميع المواثقة. يقوم LDAP بتوحيد " +"البعض من أنواع المعلومات داخل منظّمتك." + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"يسمح لك بتشغيل مجموعة من الحاسبات في نفس خدمة معلومات الشّبكة (NIS) بكلمة " +"مرور و ملفّ مجموعة مشتركين." + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "نطاق ويندوز:" + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"يسمح Winbind للنّظام بجلب المعلومات و مواثقة المستخدمين في نطاق لويندوز." + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Active Directory مع SFU:" + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "" + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Active Directory مع Winbind:" + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" + +#: authentication.pm:96 +#, c-format +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "تحقق LDAP" + +#: authentication.pm:97 +#, c-format +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "LDAP Base dn" + +#: authentication.pm:98 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "خادم LDAP" + +#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "بسيط" + +#: authentication.pm:112 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: authentication.pm:113 +#, c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: authentication.pm:114 +#, c-format +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "النّسق الأمني (SASL/Kerberos(" + +#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "مواثقة Active Directory" + +#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "النطاق" + +#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "خادم" + +#: authentication.pm:125 +#, c-format +msgid "LDAP users database" +msgstr "قاعدة بيانات مستخدمي LDAP" + +#: authentication.pm:126 +#, c-format +msgid "Use Anonymous BIND " +msgstr "استخدام Anonymous BIND" + +#: authentication.pm:127 +#, c-format +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "مسموح لمستخدم LDAP بتصفّح Active Directory" + +#: authentication.pm:128 +#, c-format +msgid "Password for user" +msgstr "كلمة مرور المستخدم" + +#: authentication.pm:140 +#, c-format +msgid "Authentication NIS" +msgstr "مواثقة NIS" + +#: authentication.pm:141 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "نطاق NIS" + +#: authentication.pm:142 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "خادم NIS" + +#: authentication.pm:147 +#, c-format +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"كي يعمل هذا من أجل متحكّم نطاق أوّليّ PDC لويندوز 2000، سوف يكون على المدير على " +"الأرجح أن ينفّذ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " +"everyone /add وأن يعيد تشغيل الخادم.\n" +"سوف تحتاج أيضاً إلى اسم المستخدم/كلمة السّر لمدير النطاق لتضُمّ الجهاز إلى نطاق " +"ويندوز.\n" +"إن لم يكن التّشبيك مُمكّناً بعد، سيحاول DrakX أن ينضمّ إلى النطاق بعد خطوة إعداد " +"الشّبكة.\n" +"إن فشلت هذه الخطوة لسبب ما ولم يعمل مواثقة النطاق، نفّذ 'smbpasswd -j DOMAIN -" +"U USER%%PASSWORD' باستخدام نطاق ويندوز، واسم مستخدم/كلمة سرّ المدير، بعد " +"إقلاع النّظام.\n" +"سيختبر الأمر 'wbinfo -t' ما إذا كانت أسرار مواثقتك جيّدة." + +#: authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "نطاق مواثقة ويندوز" + +#: authentication.pm:161 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "" + +#: authentication.pm:164 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "اسم المستخدم لمدير النطاق" + +#: authentication.pm:165 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "كلمة المرور لمدير النطاق" + +#: authentication.pm:181 authentication.pm:198 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "المواثقة" + +#: authentication.pm:182 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "ضع كلمة مرور المستخدم الجذر" + +#: authentication.pm:184 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "طريقة المواثقة" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:189 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "بدون كلمة مرور" + +#: authentication.pm:210 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "كلمة المرو هذه قصيرة جداً (يجب أن تكون %d رموز على الأقل)" + +#: authentication.pm:351 +#, c-format +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "لم يمكن استخدام البثّ دون اسم نظام NIS" + +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:880 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:1028 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO مع قائمة نصية" + +#: bootloader.pm:1029 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "" + +#: bootloader.pm:1030 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "" + +#: bootloader.pm:1031 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:1032 +#, c-format +msgid "SILO" +msgstr "" + +#: bootloader.pm:1112 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "لا توجد مساحة كافية في /boot" + +#: bootloader.pm:1679 +#, c-format +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "يمكنك تثبيت محمّل الإقلاع على التجزيء %s\n" + +#: bootloader.pm:1732 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع يجب أن يحدّث لأنّ التجزيء تمّ إعادة ترقيمه" + +#: bootloader.pm:1745 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"لا يمكن تثبيت محمّل الإقلاع بشكل صحيح. يجب أن تقوم بإقلاع الإنقاذ وتختار \"%s" +"\"" + +#: bootloader.pm:1746 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "إعادة تثبيت مُحمِّل الإقلاع" + +#: common.pm:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "B" +msgstr "ك.ب." + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "ك.ب." + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "م.ب." + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "غ.ب." + +#: common.pm:137 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "ت.ب." + +#: common.pm:145 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d دقائق" + +#: common.pm:147 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "دقيقة واحدة" + +#: common.pm:149 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d ثوان" + +#: common.pm:298 +#, c-format +msgid "command %s missing" +msgstr "" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDAV هو برتوكول يسمج لك بتحميل دليل في خادم الوب بشكل\n" +"محلي، و معاملته كنظام ملفات محلي (يجب أن يكون خادم الوب معدّ\n" +"كخادم WebDAV). إذا كنت تريد إضافة نقاط تحميل\n" +"WebDAV، اختر \"جديد\"." + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "فكّ" + +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "تركيب" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688 +#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "مكان التركيب" + +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 +#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 +#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660 +#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: diskdrake/dav.pm:83 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "الرجاء إدخال عنوان خادم WebDav" + +#: diskdrake/dav.pm:87 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "العنوان يجب أن يبدأ بـ http:// أو https://" + +#: diskdrake/dav.pm:109 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "الخادم: " + +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "مكان التركيب:" + +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "الخيارات: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 +#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "التجزئة" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067 +#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Read carefully!" +msgstr "اقرأ جيدا!" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "رجاء نسخ بياناتك احتياطيّاً أولاً" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "استمرار" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:97 +#, c-format +msgid "" +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"إن كنت تريد استخدام aboot، فلا تنْسَ أن تترك مساحة فارغة (يكفي 2048 قِطاع)\n" +"في بداية القُرص" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 +#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose action" +msgstr "اختيار عمل" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"لديك تجزيء ميكروسوفت ويندوز واحد كبير.\n" +"أقترح أن تغيّر حجم هذا التجزيء\n" +"(اضغط عليه ثم اختر \"تغيير الحجم\")" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:203 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "الرجاء الضغط على تجزيء" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:265 +#, c-format +msgid "No hard drives found" +msgstr "تعذّر العثور على أقراص صلبة" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Journalised FS" +msgstr "Journalised FS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "ويندوز" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "أنواع أنظمة الملفات:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 +#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 +#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751 +#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902 +#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "هذا التجزيء غير قابل لتغيير الحجم" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "استخدام ``الفكّ'' أولا" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "استخدام ``%s'' بدلا من ذلك" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 +#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "اختيار تجزيء آخر" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "اختيار تجزيء" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "الانتقال إلى الوضع العادي" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "الانتقال إلى وضعية الخبير" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "التهيئة" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "استمرار على أي حال؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "الخروج بدون حفظ" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "هل تريد الخروج بدون كتابة جدول التجزئة؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:279 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "هل تريد حفظ تعديلات /etc/fstab" + +#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "تحتاج إلى إعادة التثبيت لتفعيل التعديلات على جدول التجزئة" + +#: diskdrake/interactive.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"يفضّل أن تنسّق التّجزيء %s.\n" +"إن لم تفعل فلن يسجّل أي مُدخل لنقطة التّركيب %s في fstab.\n" +"هل تريد الخروج على أي حال؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:304 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "مسح الكل" + +#: diskdrake/interactive.pm:305 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "تحديد آلي" + +#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 +#: interactive/curses.pm:457 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "المزيد" + +#: diskdrake/interactive.pm:311 +#, c-format +msgid "Hard drive information" +msgstr "معلومات القرص الصلب" + +#: diskdrake/interactive.pm:343 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "كل التجزيئات الرئيسية مستخدمة" + +#: diskdrake/interactive.pm:344 +#, c-format +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "لا يمكن إضافة أي تجزيئات أخرى" + +#: diskdrake/interactive.pm:345 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "للحصول على تجزيئات أكثر، يرجى إلغاء تجزيء كي تتمكن من عمل تجزيء ممتد" + +#: diskdrake/interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "No supermount" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:355 +#, c-format +msgid "Supermount" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:356 +#, c-format +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:362 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "حفظ جدول التجزئة" + +#: diskdrake/interactive.pm:363 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "استعادة جدول التجزئة" + +#: diskdrake/interactive.pm:364 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "إنقاذ جدول التجزئة" + +#: diskdrake/interactive.pm:366 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "إعادة تحميل جدول التجزئة" + +#: diskdrake/interactive.pm:368 +#, c-format +msgid "Removable media automounting" +msgstr "التركيب الآلي للوسائط القابلة للإزالة" + +#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "اختيار ملف" + +#: diskdrake/interactive.pm:393 +#, c-format +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"جدول التجزئة المحفوظ ليس بنفس الحجم\n" +"لا زلت تريد الاستمرار؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:422 +#, c-format +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "جاري محاولة إنقاذ جدول التجزئة" + +#: diskdrake/interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "معلومات مفصّلة" + +#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "تغيير الحجم" + +#: diskdrake/interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "تنسيق" + +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "إضافة إلى RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "إضافة إلى LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:450 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: diskdrake/interactive.pm:451 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "ازالة من RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:452 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "ازالة من LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "تعديل RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "استخدام لـloopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:465 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "إنشاء تجزيء جديد" + +#: diskdrake/interactive.pm:513 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "قطاع البداية: " + +#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "الحجم بالميغابايت: " + +#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "نوع نظام المفات: " + +#: diskdrake/interactive.pm:524 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "التفضيل: " + +#: diskdrake/interactive.pm:527 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة" + +#: diskdrake/interactive.pm:547 +#, c-format +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"لا يمكنك إنشاء تحزيء جديد\n" +"(لأنك وصلت إلى العدد الأقصى من التجزيئات الأساسية).\n" +"أولاً احذف تجزيء أساسياً و قم بإنشاء تجزيء ممتد." + +#: diskdrake/interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "هل تريد إزالة ملف loopback؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:596 +#, c-format +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "بعد تغيير نوع التجزيء %s، فإنك ستسخر كل البيانات على هذا التجزيء" + +#: diskdrake/interactive.pm:608 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "تغيير نوع التجزيء" + +#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "أي نظام ملفات تريد؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:617 +#, c-format +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" + +#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640 +#, c-format +msgid "Which volume label?" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label:" +msgstr "تسمية" + +#: diskdrake/interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "أين تريد تركيب ملف loopback %s؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:656 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "أين تريد تركيب الجهاز %s؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:661 +#, c-format +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"تعذّر فكّ مكان التركيب نظرا لأن هذه التجزيء مستخدم لـloop back.\n" +"قم بإزالة الـloopback أولا" + +#: diskdrake/interactive.pm:691 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "أين تريد تركيب الجهاز %s؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "تغيير الحجم" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "حساب روابط نظام ملفات FAT" + +#: diskdrake/interactive.pm:751 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "هذا التجزيء غير قابل لتغيير الحجم" + +#: diskdrake/interactive.pm:756 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "كل البيانات على هذ التجزيء يجب حفظها احتياطيا" + +#: diskdrake/interactive.pm:758 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "بعد تغيير حجم التجزيء %s، فإن كل البيانات على هذه التجزيء ستفقد" + +#: diskdrake/interactive.pm:765 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "اختيار الحجم الجديد" + +#: diskdrake/interactive.pm:766 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "الحجم الجديد بالميغابايت: " + +#: diskdrake/interactive.pm:767 +#, c-format +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:768 +#, c-format +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"للتأكد من صحة البيانات بعد إعادة تحجيم التجزيئات، \n" +"سيتم الدقيق على نظام الملفات عند التشغيل القادم لويندوز(TM)" + +#: diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "اختيار RAID موجود للإضافة إليه" + +#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "جديد" + +#: diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "اختيار LVM، موجود للإضافة إليه" + +#: diskdrake/interactive.pm:874 +#, c-format +msgid "LVM name?" +msgstr "اسم LVM؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:902 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:904 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:922 +#, c-format +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "هذه التجزيء لا يمكن استخدامه لـloopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:935 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:936 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "اسم ملف Loopback: " + +#: diskdrake/interactive.pm:941 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "إعطاء اسم ملف" + +#: diskdrake/interactive.pm:944 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "هذا الملف مستخدم من loopback أخرى، اختر ملفا آخر" + +#: diskdrake/interactive.pm:945 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "الملف موجود مسبقا، هل تريد استخدامه؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "خيارات التركيب" + +#: diskdrake/interactive.pm:984 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "متنوعة" + +#: diskdrake/interactive.pm:1049 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "جهاز" + +#: diskdrake/interactive.pm:1050 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "المستوى" + +#: diskdrake/interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "حجم القطعة الكبيرة بالكيلوبايت (KiB)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1068 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "كن حذرا: هذه العملية خطيرة" + +#: diskdrake/interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "أي نوع من التجزئة؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "ستحتاج إلى إعادة التشغيل قبل أن يتم تفعيل التعديلات" + +#: diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "جدول التجزئة للقرص %s سيتم كتابته إلى القرص!" + +#: diskdrake/interactive.pm:1153 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "بعد تنسيق التجزيء %s، فإن كل البيانات الموجودة على هذا التجزيء ستفقد" + +#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "تحقق من الكتل السيئة؟" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "نقل الملفات إلى تجزيء جديد" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "تخبئة الملفات" + +#: diskdrake/interactive.pm:1173 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1188 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "جاري نقل الملفات إلى التجزيء الجديد" + +#: diskdrake/interactive.pm:1192 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "جاري نسخ %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1196 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "جاري ازالة %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1210 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "التجزبء %s معروف الآن بالإسم %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1211 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "تجزيئات تم إعادة ترقيمها:" + +#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "الجهاز: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1232 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "علامة المجلّد: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1233 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "حرف سواقة دوس: %s (مجرد تخمين)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246 +#: diskdrake/interactive.pm:1311 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "النوع: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1241 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "الاسم: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1248 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "البداية: قطاع %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1249 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "الحجم: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1251 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr "، %s قطاع" + +#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "الاسطوانة %d إلى %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1254 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "مُنسّق\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1256 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "غير مُنسّق\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1257 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "محمل\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1258 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1263 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ملفـ(ات) Loopback\n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1264 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"التجزيء الذي يتم إقلاعه افتراضيا\n" +" (لـ MS-DOS و ليس لـ lilo)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1266 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "المستوى %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1267 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "حجم القطعة الكبيرة %d كيلوبايت (KiB)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1268 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "أقراص RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1270 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "اسم ملف Loopback: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"على الأرجح، هذا التجزيء هو\n" +"تجزيء Driver. عليك\n" +"تركه لوحده.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"تجزيء الإقلاع\n" +"هذا هو\n" +"للإقلاع المزدوج في نظامك.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1285 +#, c-format +msgid "Empty space on %s (%s)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1294 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "للقراءة فقط" + +#: diskdrake/interactive.pm:1295 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "الحجم: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1296 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "الهندسة: %s اسطوانة، %s رأس، %s قطاع\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1297 +#, c-format +msgid "Info: " +msgstr "معلومات: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1298 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "أقراص LVM %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "نوع جدول التجزئة: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1300 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "على القناة %d id %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1343 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "مفتاح تشفير نظام الملفات" + +#: diskdrake/interactive.pm:1344 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "اختيار مفتاح تشفير نظام الملفات" + +#: diskdrake/interactive.pm:1347 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "مفتاح التشفير هذا بسيط جدا (يجب أن يكون %d حرفا على الأقل)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "مفاتيح التشفير غير متطابقة" + +#: diskdrake/interactive.pm:1351 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "مفتاح التشفير" + +#: diskdrake/interactive.pm:1352 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "مفتاح التشفير (مرة أخرى)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1354 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "خوارزمية التّشفير" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "تغيير النوع" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 +#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506 +#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 +#, c-format +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "تعذر الدخول باستخدام اسم المستخدم %s (كلمة مرور سيئة؟)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "مواثقة النطاق مطلوبة" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "أي اسم مستخدم" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "آخَر" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"الرجاء إدخال اسم المستخدم، كلمة المرور و النطاق الخاص بك للدخول إلى هذا " +"المضيف." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "بحث في أجهزة الخادم" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 +#, c-format +msgid "Search new servers" +msgstr "البحث عن خادمات جديدة" + +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "الحزمة %s يجب أن تُثبت. هل تريد تثبيتها؟" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "تعذر تثبيت حزمة %s!" + +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "الحزمة الضرورية %s مفقودة" + +#: do_pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "يجب تثبيت الحزم التالية:\n" + +#: do_pkgs.pm:209 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "جاري تركيب الحزم..." + +#: do_pkgs.pm:255 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "حذف الحزم..." + +#: fs/any.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"لقد ظهر خطأ - لم يعثر على أجهزة صالحة يمكن إنشاء أنظمة ملفات جديدة عليها. " +"تأكد من العتاد الخاص بك لمعرفة سبب هذه المشكلة" + +#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "لديك تجزيء FAT تم تحميلها على /boot/efi" + +#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "جاري تنسيق التجزيء %s" + +#: fs/format.pm:63 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "جاري إنشاء وتنسيق الملف %s" + +#: fs/format.pm:116 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "لا أعرف كيف أنسّق %s في النوع %s" + +#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s تنسيق %s قد فشل" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "تركيبات حلقيّة %s\n" + +#: fs/mount.pm:79 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "تركيب التجزيء %s" + +#: fs/mount.pm:80 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "فشل تركيب التجزيء %s في الدليل %s" + +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "جاري التأكد من %s" + +#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "خطأ في فكّ %s: %s" + +#: fs/mount.pm:133 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "جاري تمكين تجزيء التبديل %s" + +#: fs/mount_options.pm:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "لا يمكنك استخدام نظام ملفات مرمّز لمكان التركيب %s" + +#: fs/mount_options.pm:115 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "" + +#: fs/mount_options.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"عدم تحديث أوقات الوصول إلى inode على نظام الملفّات هذا\n" +"(مثلا، من أجل وصول أسرع إلى مخزن الأخبار لتسرّع خادمات الأخبار)." + +#: fs/mount_options.pm:120 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"يمكن تجهيزه فقط بشكل بيّن (أي،\n" +"أن الخيار -a سوف لن يجعل نظام الملفّات يُجهّز)." + +#: fs/mount_options.pm:123 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "عدم ترجمة الأجهزة الحرفيّة أو الكتليّة الخاصّة على نظام الملفّات." + +#: fs/mount_options.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"عدم السماح بتنفيذ أي برامج مُجمّعة على نظام الملفّات المُجهّز.\n" +"قد يكون هذا الخيار مفيداً لخادم عليه أنظمة ملفّات\n" +"تحتوي على برامج مُجمّعة لبُنيات غير بُنيتها." + +#: fs/mount_options.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"عدم السماح لبتّات تحديد مُعرّف المستخدم أو تحديد مُعرّف المجموعة\n" +"أن تُفعّل. (يبدو هذا آمناً، إلا أنه في الحقيقة غير آمن إن كان\n" +"suidperl(1) مثبتاً لديك.(" + +#: fs/mount_options.pm:133 +#, c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "تجهيز نظام الملفّات بوضع القراءة فقط." + +#: fs/mount_options.pm:135 +#, c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "كل الدّخل/الخرج إلى نظام الملفّات يجب أن يحدث تزامنيّاً." + +#: fs/mount_options.pm:139 +#, c-format +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "" + +#: fs/mount_options.pm:141 +#, c-format +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "" + +#: fs/mount_options.pm:143 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "" + +#: fs/mount_options.pm:145 +#, c-format +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "" + +#: fs/mount_options.pm:147 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "إعطاء إمكانية الكتابة لعامة المستخدمين" + +#: fs/mount_options.pm:149 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "أعط صلاحية الكتابة لعامة المستخدمين" + +#: fs/mount_point.pm:80 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "نقطة تركيب مكررّة %s" + +#: fs/mount_point.pm:95 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "لا يوجد تجزيء" + +#: fs/mount_point.pm:98 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "جاري عمل مسح للتجزئات لإيجاد أماكن التركيب" + +#: fs/mount_point.pm:105 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "اختيار أماكن التركيب" + +#: fs/partitioning.pm:46 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "اختيار التجزيئات التي تريد تنسيقها" + +#: fs/partitioning.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"تعذر التأكد من صحة نظام المفات %s. هل تريد تصحيح الأخطاء (كن حذراً، يمكن أن " +"تخسر بيانات)" + +#: fs/partitioning.pm:79 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "لا توجد مساحة تبديل كافية للقيام بالتثبيت، الرجاء زيادة مساحة التبديل" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"يجب أن تكون لديك تجزيء جذرية.\n" +"لهذا الغرض انشئ تجزيء (أو اضغط على تجزيء موجودة).\n" +"ثم اختر ``مكان التركيب'' و اجعله `/'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"ليست لديك تجزيء تبديل.\n" +"\n" +"هل تريد المتابعة على أي حال؟" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:80 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "استخدام المساحة الفارغة" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:82 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "لا توجد مساحة فارغة لعمل التجزيئات الجديدة" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:90 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "استخدم التجزيئات الموجودة" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:92 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "لا يوجد تجزيء لاستخدامه" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:99 +#, c-format +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "استخدم تجزيء ويندوز كـloopback" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:102 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "أي تجزيء تريد استخدامه من أجل Linux4Win" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:104 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "اختيار الأحجام" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "حجم التجزيء الجذري بالميغابايت:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "حجم تجزيء التبديل بالميغابايت:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:115 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "لا يوجد تجزيء FAT لاستخدامه كـloopback )أو لا توجد مساحة كافية متبقية)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:122 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "استخدام المساحة الفارغة على تجزيء ويندوز" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:124 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "أي تجزيء تريد تغيير حجمه؟" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"لم تتمكن أداة تغيير حجم FAT من التعامل مع تجزيئك، \n" +"ظهر الخطأ التالي: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "جاري حساب مساحة تجزيء ويندوز" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:148 +#, c-format +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير التجزّئات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل " +"أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريبا لينكس." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:151 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"تحذير!\n" +"\n" +"DrakX سيقوم الآن بتغيير حجم تجزيء ويندوز.\n" +"\n" +"\n" +"كن حذراً: هذه العملية خطرة. فإذا لم تكن فعلت ذلك، يجب عليك أولاً الخروج من " +"التثبيت، ثم تشغيل \"scandisk c:\" من سطر الأوامر في ويندوز (احذر، تشغيل " +"البرنامج الرّسومي \"scandisk\" غير كافي، تأكّد من استخدام \"chkdsk\" في سطر " +"الأوامر!)، اختياريّاً شغّل defrag، ثمّ أعد بدء التثبيت. يجب عليك كذلك عمل نسخة " +"احتياطية من بياناتك. \n" +"\n" +"\n" +"عندما تكون متأكداً، اضغط %s." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:163 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "ما حجم المساحة التي تريد إبقائها لويندوز على التجزيء %s؟" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:164 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "تغيير حجم تجزيء ويندوز" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "فشل تغيير حجم FAT: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:193 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "لا توجد تجزيء FAT قابل لتغيير حجمها (أو لا توجد مساحة كافية متبقية)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "حذف ويندوز(TM)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "مسح كل القرص" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:200 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "لديك أكثر من قرص صلب، في أيهم تريد تثبيت لينكس؟" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:206 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "كل التجزيئات و بياناتها ستضيع من على السواقة %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:217 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "تجزئة قرص مخصصة" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:223 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "استخدام fdisk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"يمكنك الآن تجزئة %s.\n" +"عندما تنتهي لا تنس الحفظ باستخدام `w'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "لا يمكنني العثور على مساحة فارغة للتثبيت" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:270 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "عثر معالج التجزئة في DrakX على الحلول التالية:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "فشلت التجزئة: %s" + +#: fs/type.pm:366 +#, c-format +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "لا يمكنك استخدام JFS للتجزئات أصغر من 16 ميغابايت" + +#: fs/type.pm:367 +#, c-format +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "لا يمكنك استخدام ReiserFS للتجزئات أصغر من 32 ميغابايت" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "مع /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "خادم" + +#: fsedit.pm:116 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "" + +#: fsedit.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"لا يمكنني قراءة جدول التجزئة للجهاز %s، يبدو أنه فاسد: (\n" +"يمكنني أن أحاول المتابعة بإزالة التجزيئات السيئة (ستضيع كل البيانات!).\n" +"الحل الآخر هو أن تمنع DrakX من تعديل جدول التجزئة.\n" +"(الخطأ هو %s)\n" +"\n" +"هل أنت موافق على خسارة كل التجزيئات؟\n" + +#: fsedit.pm:403 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "يجب أن تبدأ أماكن التركيب بالعلامة /" + +#: fsedit.pm:404 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "أماكن التركيب يجب أن تحتوي فقط على الحروف و/أو الآرقام" + +#: fsedit.pm:405 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "هناك تجزيء مع مكان التركيب %s مسبقاً\n" + +#: fsedit.pm:409 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"لقد اخترت تجزئة RAID برمجية كتجزيء جذري (/).\n" +"لا يستطيع أي محمّل إقلاع التعامل مع ذلك بدون تجزيء /boot.\n" +"الرجاء التأكد من إضافة تجزيء /boot" + +#: fsedit.pm:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "لا يمكنك استخدام كتلة LVM المنطقيّة لمكان التركيب %s" + +#: fsedit.pm:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"لقد اخترت تجزيء كتلة منطقيّة LVM كدليل جزر (/).\n" +"لا يستطيع محمّل الإقلاع التعامل مع ذلك بدون تجزيء /boot.\n" +"الرجاء التأكّد من أن تضيف تجزيء /boot" + +#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "هذا الدليل يجب أن يكون في نظام الملفات الجذري" + +#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"تحتاج إلى نظام ملفات حقيقي (ext2/ext3، resierfs، xfs، أو jfs) لمكان التركيب " +"هذه\n" + +#: fsedit.pm:429 +#, c-format +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "لا يمكنك استخدام نظام ملفات مرمّز لمكان التركيب %s" + +#: fsedit.pm:493 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "لا توجد مساحة كافية للتحديد الآلي" + +#: fsedit.pm:495 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "لا شيء لعمله" + +#: harddrake/data.pm:62 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "القرص المرن" + +#: harddrake/data.pm:72 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: harddrake/data.pm:88 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "القرص الصّلب" + +#: harddrake/data.pm:97 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "القرص المدمج" + +#: harddrake/data.pm:107 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "أجهزة نسخ CD/DVD" + +#: harddrake/data.pm:117 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: harddrake/data.pm:127 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "شريط" + +#: harddrake/data.pm:138 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "متحكمات AGP" + +#: harddrake/data.pm:147 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "بطاقة الفيديو" + +#: harddrake/data.pm:157 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:165 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "بطاقة التلفاز" + +#: harddrake/data.pm:174 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "أجهزة وسائط متعددة أخرى" + +#: harddrake/data.pm:183 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "بطاقة الصوت" + +#: harddrake/data.pm:196 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "كاميرات الوب" + +#: harddrake/data.pm:210 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "المُعالجات" + +#: harddrake/data.pm:220 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "مكيّفات ISDN" + +#: harddrake/data.pm:231 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:240 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:249 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:258 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:267 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "بطاقة Ethernet" + +#: harddrake/data.pm:293 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "المودم" + +#: harddrake/data.pm:303 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "مكيّفات ADSL" + +#: harddrake/data.pm:315 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "الذاكرة" + +#: harddrake/data.pm:324 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "طابعة" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:347 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "عصا الألعاب" + +#: harddrake/data.pm:357 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "متحكّمات SATA" + +#: harddrake/data.pm:366 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "متحكّمات RAID" + +#: harddrake/data.pm:376 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "متحكمات (E)IDE/ATA" + +#: harddrake/data.pm:386 +#, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "نوع البطاقة" + +#: harddrake/data.pm:404 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "متحكمات Firewire" + +#: harddrake/data.pm:413 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "متحكمات PCMCIA" + +#: harddrake/data.pm:422 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "متحكمات SCSI" + +#: harddrake/data.pm:431 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "متحكمات USB" + +#: harddrake/data.pm:440 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "منافذ USB" + +#: harddrake/data.pm:449 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "متحكّمات SMBus" + +#: harddrake/data.pm:458 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "الجسور ومتحكمات النظام" + +#: harddrake/data.pm:469 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة المفاتيح" + +#: harddrake/data.pm:482 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "" + +#: harddrake/data.pm:491 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "الماوس" + +#: harddrake/data.pm:505 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "مُزوّد الطاقة الغير منقطعة (UPS)" + +#: harddrake/data.pm:514 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "الماسح الضوئي" + +#: harddrake/data.pm:524 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "غير معروف/أخرى" + +#: harddrake/data.pm:552 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "cpu # " + +#: harddrake/sound.pm:195 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة" + +#: harddrake/sound.pm:232 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "لا مشغل بديل" + +#: harddrake/sound.pm:233 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "لا يوجد مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s) التي تستخدم \"%s\"" + +#: harddrake/sound.pm:239 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "إعدادات الصوت" + +#: harddrake/sound.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "يمكنك هنا اختيار مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s)." + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"بطاقتك تستخدم المُشغّل %s\"%s\" حالياً (المُشغّل الحالي لبطاقتك هو \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"نظام الصّوت المفتوح (OSS) كان أو واجهة تطبيق للصّوت. إنه واجهة تطبيق للصّوت لا " +"تعتمد نظام تشغيل معيّن (إنه متوفّر على معظم أنظم يونكس(tm)) إلّا أنّه واجهة " +"تطبيق بسيطة ومحدودة.\n" +"ماذا بعد، مُشغّلات OSS كلّها تعيد اختراع الإطار.\n" +"\n" +"بناء صوت لينكس المتقدّم (ALSA) هو بناء وحديّ والذي\n" +"يدعم مجموعة كبيرة من بطاقات ISA، USB وPCI.\n" +"\n" +"كما أنه يوفّر واجهة تطبيق أعلى من OSS.\n" +"\n" +"لاستخدام alsa، يمكن إمّا استخدام:\n" +"- التّوافق القديم مع واجهة تطبيق OSS\n" +"- واجهة تطبيق ALSA الجديدة والتي توفّر العديد من الميزات المحسّنة إلّا أنّها " +"تتطلّب مكتبة ALSA.\n" + +#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "المُشغّل:" + +#: harddrake/sound.pm:271 +#, c-format +msgid "Trouble shooting" +msgstr "حل المشاكل" + +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"وضع مشغل \"%s\" القديم على القائمة السوداء.\n" +"\n" +"أُفيد أنّه يتسبّب في بعض الحالات بانهيار في النواة عند ازالة التركيب.\n" +"\n" +"مشغل \"%s\" الجديد سيتم استخدامه عند تشغيل الجهاز في المرة القادمة." + +#: harddrake/sound.pm:287 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "لا يوجد مشغل مفتوح المصدر" + +#: harddrake/sound.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"لا يوجد مشغل مفتوح المصدر لبطاقة الصوت (%s)، لكن هناك مشغل تجاري في \"%s\"." + +#: harddrake/sound.pm:291 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "لا يوجد مشغل معروف" + +#: harddrake/sound.pm:292 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "لا يوجد مشغل معروف لبطاقة الصوت (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:296 +#, c-format +msgid "Unknown driver" +msgstr "مشغل غير معروف" + +#: harddrake/sound.pm:297 +#, c-format +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "خطأ: مشغل \"%s\" لبطاقة الصوت الخاصة بك غير موجود في القائمة" + +#: harddrake/sound.pm:311 +#, c-format +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "حل مشاكل الصوت" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"الاختبار الكلاسيكي لعلّة الصوت هو تشغيل الأوامر التّالية:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" سيخبرك باسم مشغّل الذي تستخدمه بطاقتك " +"الصّوتيّة بشكل افتراضي\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" سيخبرك باسم مشغّل\n" +"المستخدم حاليّاً\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" سيمكّنك من التحقّق من أن وحدته (مشغّل) هي\n" +"مُحمّلة أم لا\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" و \"/sbin/chkconfig --list alsa\" سوف\n" +"يخبرك إن كانت خدمات الصّوت وalsa مُهيّئة للعمل على\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" سيخبرك ما إذا كان الصّوت مكتوماً أم لا\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" سيخبرك عن أيّ برنامج يستخدم بطاقة الصّوت.\n" + +#: harddrake/sound.pm:340 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "اسمح لي أن أختار مشغل" + +#: harddrake/sound.pm:343 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "جاري اختيار مشغل عام" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:346 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"إذا كنت تعتقد فعلاً أنك تعرف ما هو المُشغّل الصحيح لبطاقتك\n" +"يمكنك اختياره من القائمة أعلاه.\n" +"\n" +"المُشغّل الحالي لبطاقة الصوت \"%s\" الخاصة بك هو \"%s\" " + +#: harddrake/v4l.pm:12 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "تحقق آلي" + +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "غير معروف|عام" + +#: harddrake/v4l.pm:130 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "غير معروف|CPH05X (bt878) [مصنعون كثيرون]" + +#: harddrake/v4l.pm:131 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "غير معروف|CPH06X (bt878) [مصنعون كثيرون]" + +#: harddrake/v4l.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"لأغلب بطاقات التلفاز الحديثة، وحدة bttv لنواة لينكس يمكنها التحقق آلياً من " +"المعاملات الصحيحة.\n" +"إذا تم التعرف على البطاقة بشكل خاطئ، يمكنك إدخال التونر و نوع البطاقة الصحيح " +"هنا. فقط اختر المعاملات المناسبة لبطاقة الشاشة." + +#: harddrake/v4l.pm:477 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "نوع البطاقة" + +#: harddrake/v4l.pm:478 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "نوع الموالف:" + +#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508 +#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: interactive.pm:258 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "اختيار ملف" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "تعديل" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "انتهاء" + +#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "السابق " + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "اختيار سيئ، حاول مرة أخرى\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "ما هو اختيارك؟ (الافتراضي %s) " + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"مُدخلات يجب تعبئتها:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "ما هو اختيارك؟ (0/1، افتراضي `%s') " + +#: interactive/stdio.pm:94 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "الزرّ `%s': %s" + +#: interactive/stdio.pm:95 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "هل تريد الضغط على هذا الزرّ؟" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "ما هو اختيارك؟ (الافتراضي `%s'%s) " + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " أدخل `void' للمُدخل الفارغ" + +#: interactive/stdio.pm:122 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> هناك العديد من الأشياء للاختيار منها(%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"الرجاء اختيار الرقم الأول من 10 والذي تود تعديله،\n" +"أو اضغط على زر الإدخال للاستمرار.\n" +"ما هو اختيارك؟" + +#: interactive/stdio.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> لاحظ، تغيرت التسمية:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:145 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "إعادة تسليم" + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" + +#: lang.pm:210 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "أندورا" + +#: lang.pm:211 timezone.pm:213 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "الإمارات العربية المتحدة" + +#: lang.pm:212 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "أفغانستان" + +#: lang.pm:213 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "أنتيغوا و باربودا" + +#: lang.pm:214 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "أنغويلا" + +#: lang.pm:215 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "ألبانيا" + +#: lang.pm:216 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "أرمينيا" + +#: lang.pm:217 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "أنتيل هولندا" + +#: lang.pm:218 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "أنغولا" + +#: lang.pm:219 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "القطب الجنوبي" + +#: lang.pm:220 timezone.pm:258 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "الأرجنتين " + +#: lang.pm:221 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "ساموا الأمريكية" + +#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "النمسا" + +#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "أوستراليا" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "أروبا" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "أذربيجان" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "البوسنة و الهرسك" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "باربادوس" + +#: lang.pm:228 timezone.pm:198 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنغلاديش" + +#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "بلجيكا" + +#: lang.pm:230 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بوركينافاسو" + +#: lang.pm:231 timezone.pm:219 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغاريا" + +#: lang.pm:232 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "البحرين" + +#: lang.pm:233 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "بوروندي" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "بنين" + +#: lang.pm:235 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "برمودا" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "سلطنة بروناي" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "بوليفيا" + +#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +#: lang.pm:239 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "جزر الباهاما" + +#: lang.pm:240 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "بوتان" + +#: lang.pm:241 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "جزيرة بوفيه" + +#: lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "بوتسوانا" + +#: lang.pm:243 timezone.pm:217 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "روسيا البيضاء" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "بيليز" + +#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "جزر الكوكوس" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "الكونغو كينشاسا" + +#: lang.pm:248 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهورية وسط أفريقية" + +#: lang.pm:249 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "الكونغو برازافيل" + +#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "السويسرية" + +#: lang.pm:251 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "كوت ديفوار" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "جزر الكوك" + +#: lang.pm:253 timezone.pm:260 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "تشيلي" + +#: lang.pm:254 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "الكاميرون" + +#: lang.pm:255 timezone.pm:199 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "الصين" + +#: lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "كولومبيا" + +#: lang.pm:257 mirror.pm:15 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "كوستاريكا" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "صربيا و الجبل الأسود" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "كوبا" + +#: lang.pm:260 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "كيب فيردي" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "جزر الكريسماس" + +#: lang.pm:262 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرص" + +#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهورية التشيك" + +#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" + +#: lang.pm:265 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "جيبوتي" + +#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "الدنمارك" + +#: lang.pm:267 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "دومينيكا" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهورية الدومينيكان" + +#: lang.pm:269 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "الجزائر" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "الإكوادور" + +#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "استونيا" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" + +#: lang.pm:273 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "الصحراء الغربية" + +#: lang.pm:274 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "اريتريا" + +#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "أسبانيا" + +#: lang.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "اثيوبيا" + +#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "فنلندا" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "فيجي" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "جزر فوكلاند" + +#: lang.pm:280 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "ميكرونيزيا" + +#: lang.pm:281 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "جزر الفيرو" + +#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "الغابون" + +#: lang.pm:284 timezone.pm:244 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "المملكة المتحدة" + +#: lang.pm:285 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "عرينادا" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "جورجيا" + +#: lang.pm:287 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "غويانا الفرنسية" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "غانا" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "جبل طارق" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "غرينلاند" + +#: lang.pm:291 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "غامبيا" + +#: lang.pm:292 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "غينيا" + +#: lang.pm:293 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "غواديلوب" + +#: lang.pm:294 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "غينيا الإستوائية" + +#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "اليونان" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "جوجيا الجنوبية و جزر ساندويتش الجنوبية" + +#: lang.pm:297 timezone.pm:249 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "غواتيمالا" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "غوام" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "غينيا-بيساو" + +#: lang.pm:300 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "غويانا" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "هونغ كونغ سار (الصين)" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "جزر هيرد و ماكدونالد" + +#: lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "هندوراس" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "كرواتيا" + +#: lang.pm:305 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "هايتي" + +#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "المجر" + +#: lang.pm:307 timezone.pm:202 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "اندونيسيا" + +#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "أيرلندا" + +#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "اسرائيل" + +#: lang.pm:310 timezone.pm:201 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "الهند" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "منطقة جزر المحيط الهادي البريطانية" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "العراق" + +#: lang.pm:313 timezone.pm:203 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "ايران" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "آيسلندا" + +#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا" + +#: lang.pm:316 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "جامايكا" + +#: lang.pm:317 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "الأردن" + +#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +#: lang.pm:319 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "كينيا" + +#: lang.pm:320 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "قيرغيزستان" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "كمبوديا" + +#: lang.pm:322 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "كيريباتي" + +#: lang.pm:323 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "جزر القمر" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "سانت كيتس و نيفيس" + +#: lang.pm:325 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "كوريا الشمالية" + +#: lang.pm:326 timezone.pm:206 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "كوريا" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "الكويت" + +#: lang.pm:328 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزر كايمان" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "كازاخستان" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "لاوس" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "سانت لوسيا" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ليشتنشتاين" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "سريلانكا" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "ليبريا" + +#: lang.pm:336 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "ليسوتو" + +#: lang.pm:337 timezone.pm:230 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "ليتوانيا" + +#: lang.pm:338 timezone.pm:231 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوكسمبورغ" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "لاتفيا" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "ليبيا" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "المغرب" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "موناكو" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "مولدوفا" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "مدغشقر" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزر مارشال" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "مقدونيا" + +#: lang.pm:347 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "مالي" + +#: lang.pm:348 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "ميانمار" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "منغوليا" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "جزر ماريانا الشمالية" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "مارتينيك" + +#: lang.pm:352 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "موريتانيا" + +#: lang.pm:353 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "مونتسيرات" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "مالطة" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "موريشيوس" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "جزر المالديف" + +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "مالاوي" + +#: lang.pm:358 timezone.pm:250 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +#: lang.pm:359 timezone.pm:207 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "ماليزيا" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "موزمبيق" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "ناميبيا" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "نيوكاليدونيا" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "النيجر" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "جزيرة نورفولك" + +#: lang.pm:365 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "نيجيريا" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "نيكاراغوا" + +#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "هولندا" + +#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "النرويج" + +#: lang.pm:369 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "نيبال" + +#: lang.pm:370 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "نيوي" + +#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "نيوزيلندا" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "عمان" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "بنما" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "بيرو" + +#: lang.pm:376 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "بولينيسيا الفرنسية" + +#: lang.pm:377 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "بابوا غينيا الجديدة" + +#: lang.pm:378 timezone.pm:208 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "الفيليبين" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "باكستان" + +#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "سانت بيير و ميكيلون" + +#: lang.pm:382 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "بيتكايرن" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "بورتوريكو" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "فلسطين" + +#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "البرتغال" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "البارجواي" + +#: lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "بالاو" + +#: lang.pm:388 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "ريونيون" + +#: lang.pm:390 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "رومانيا" + +#: lang.pm:391 mirror.pm:33 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "روسيا" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "رواندا" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "السعودية" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "جزر سليمان" + +#: lang.pm:395 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "جزر سيشل" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "السودان" + +#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "السويد" + +#: lang.pm:398 timezone.pm:209 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "سنغافورة" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "سانت هيلانة" + +#: lang.pm:400 timezone.pm:239 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "سلوفينيا" + +#: lang.pm:401 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "جزر سفالبارد و جان ماين" + +#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "سلوفاكيا" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "سيراليون" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "سان مارينو" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "السنغال" + +#: lang.pm:406 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "الصومال" + +#: lang.pm:407 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "سورينام" + +#: lang.pm:408 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "ساو تومي و البرينسيب" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "السلفادور" + +#: lang.pm:410 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "سورية" + +#: lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "سوازيلاند" + +#: lang.pm:412 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "جزر الترك و الكايكوس" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "تشاد" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "مناطق جنوب فرنسا" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "توجو" + +#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "تايلاند" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "طاجكستان" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "توكلاو" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "تيمور الشرقية" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "تركمانستان" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "تونجو" + +#: lang.pm:423 timezone.pm:212 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "تركيا" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ترينياد و توباجو" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "توفالو" + +#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوان" + +#: lang.pm:427 timezone.pm:195 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "تنزانيا" + +#: lang.pm:428 timezone.pm:243 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "أوكرانيا" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "أوغندا" + +#: lang.pm:430 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "جزر الولايات المتحدة" + +#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحدة" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "أوروغواي" + +#: lang.pm:433 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "أوزبكستان" + +#: lang.pm:434 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "الفاتيكان" + +#: lang.pm:435 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "سانت فينسنت و الغرينادين" + +#: lang.pm:436 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "فينزويلا" + +#: lang.pm:437 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "الجزر العذراء (بريطانيا)" + +#: lang.pm:438 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "الجزر العذراء (الولايات المتحدة)" + +#: lang.pm:439 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "فييتنام" + +#: lang.pm:440 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "فاناتو" + +#: lang.pm:441 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "واليس و فوتونا" + +#: lang.pm:442 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "ساموا" + +#: lang.pm:443 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "اليمن" + +#: lang.pm:444 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "مايوت" + +#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "جنوب أفريقيا " + +#: lang.pm:446 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "زامبيا" + +#: lang.pm:447 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زيمبابوي" + +#: lang.pm:1153 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "أهلا في %s" + +#: lvm.pm:83 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "" + +#: lvm.pm:135 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "" + +#: lvm.pm:145 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "حذف الكتل المنطقية أولاً\n" + +#: lvm.pm:178 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:10 +#, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +msgstr "" +"مقدّمة\n" +"\n" +"سيشار إلى نظام التّشغيل ومختلف المكوّنات المتوفّرة في توزيعة ماندريبا لينكس \n" +" بـ \"المنتجات البرمجيّة\" من هنا وفيما يلي. المنتجات البرمجيّة تحتوي ولكنّها " +"لا تنحصر في مجموعة البرامج والمناهج والقواعد والوثائق المتعلّقة بنظام " +"التّشغيل \n" +"والمكوّنات المختلفة لتوزيعة ماندريبا لينكس.\n" +"\n" +"\n" +"1. اتّفاقيّة التّرخيص\n" +"\n" +"يرجى قراءة هذه الوثيقة بتمعّن. هذه الوثيقة هي اتّفاقيّة ترخيص بينك أنت " +"وماندريبا ش.م. وتطبّق على المنتجات البرمجيّة.\n" +"تثبيتك أو نسخك أواستعمالك لهذه البرامج بأي شكلٍ من الأشكال يعدّ \n" +"قبولاً صريحاً وموافقةً كاملةً على الالتزام ببنود وشروط هذه الرّخصة. \n" +"إن كنت لا توافق على أي جزءٍ من الرّخصة فلا يسمح لك بتثبيت أو نسخ أو استعمال " +"المنتجات البرمجيّة. أي محاولةٍ لتثبيت أو نسخ أو استعمال المنتجات البرمجيّة بشكلٍ " +"لا يمتثل \n" +"لبنود وشروط هذه الرّخصة هي لاغيةٌ وستنهي حقوقك بموجب هذه الرّخصة. \n" +"بمجرّد انتهاء هذه الرّخصة يتوجّب عليك وعلى الفور محق كافّة النّسخ \n" +"من المنتجات البرمجيّة.\n" +"\n" +"\n" +"2. محدوديّة الضّمان\n" +"\n" +"توفّر المنتجات البرمجيّة والوثائق المرفقة \"كما هي\"، دون أيّ ضمان، ضمن أقصى \n" +"حدٍّ يسمح به القانون.\n" +"ماندريبا ش.م. لن تكون مسؤولةً قانونيّاً مهما كانت الظّروف عن أيّة \n" +"أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ بأيّة " +"أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n" +"في الأعمال أو عن انقطاعٍ للأعمال أو عن خسارةٍ ماليّة أو عن رسومٍ قانونيّة أو عن " +"أيّة عقوباتٍ نتيجة \n" +"أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) نتيجة استعمال أو عدم القدرة على " +"استعمال المنتجات البرمجيّة حتّى وإن كانت ماندريبا ش.م. على درايةٍ باحتمال وقوع " +"أضرارٍ \n" +"كتلك المذكورة.\n" +"\n" +"محدوديّة المسؤوليّة المتعلّقة بامتلاك أو استعمال البرمجيّات المحظورة في بعض " +"الدّول\n" +"\n" +"ضمن أقصى حدّ يسمح به القانون لن تكون ماندريبا ش.م. مسؤولةً أو أيٍّ من موزّعيها " +"مسؤولين قانونيّاً \n" +"عن أيّة أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ " +"بأيّة أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n" +"في الأعمال أو عن انقطاعٍ للأعمال أو عن خسارةٍ ماليّة أو عن رسومٍ قانونيّة أو عن " +"أيّة عقوباتٍ نتيجة \n" +"أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) ناتجةٍ عن \n" +"امتلاك أو استعمال مكوّناتٍ برمجيّة أو ناتجةٍ عن تنزيل مكوّناتٍ \n" +"برمجيّة من أحد مواقع ماندريبا لينكس و كانت تلك المكوّنات البرمجيّة محظورة أو " +"محدودةً في بعض الدّول بقوانين محلّيّة.\n" +"محدوديّة المسؤوليّة هذه تنطبق على مكوّنات التّشفير المنيع \n" +"المرفقة مع المنتجات البرمجيّة ولكن لا تنحصر بها.\n" +"\n" +"\n" +"3. رخصة GPL والرّخص ذات الصّلة\n" +"\n" +"المكوّنات البرمجيّة تتألّف من مكوّناتٍ منشأةٍ من قبل عدّة أشخاصٍ أو جهات. في " +"معظمها \n" +"هذه المكوّنات خاضعةٌ لبنود وشروط \n" +"رخصة جنو العامّة، المشار إليها بـ\"GPL\" من هنا وفيما يلي، أو لبنود وشروط رخصٍ " +"شبيهة. معظم هذه الرّخص تخوّلك أن تستعمل \n" +"أو تنسخ أو تكيّف أو تعيد توزيع المكوّنات الخاضعة لها. يرجى قراءة بنود وشروط \n" +"اتّفاقيّة ترخيص كل مكوّن قبل استعمال أي مكوّن. أيّة أسئلة \n" +"عن رخصة أي مكوّن يجب أن تطرح على مؤلّف المكوّن وليس على ماندريبا.\n" +"البرامج المطوّرة من قبل ماندريبا ش.م. خاضعة لرخصة GPL. الوثائق المكتوبة من " +"قبل \n" +"ماندريبا ش.م. تخضع لرخصةٍ محدّدة. يرجى الرّجوع للوثائق لمزيدٍ \n" +"من التّفاصيل.\n" +"\n" +"\n" +"4. حقوق الملكيّة الفكريّة\n" +"\n" +"كل الحقوق في مكوّنات المنتجات البرمجيّة هي لمؤلّفيها المعنيّين وتحميها \n" +"قوانين الملكيّة الفكريّة وحقوق النّشر المنطبقة على البرمجيّات.\n" +"تحتفظ ماندريبا ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، بحذافيرها \n" +"أو أجزاء معيّنة منها، بشتّى الطّرق ولسائر الأغراض.\n" +"\"Mandriva\" و \"Mandriva Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة " +"لماندريبا ش.م. \n" +"\n" +"\n" +"5. القوانين الحاكمة \n" +"\n" +"في حال تجميد أي جزءٍ من هذه الاتّفاقيّة أو اعتباره غير قانونيٍّ أو غير منطبق بحكمٍ " +"قضائي فإن ذلا الجز يعدء \n" +"مستثناً من هذا العقد.س تبقى أنت مقيّداً بالأجزاء الأخرى المنطبقة \n" +"من هذه الاتّفاقيّة.\n" +"إن بنود وشروط هذه الرّخصة هي خاضعة لقوانين فرنسا.\n" +"سيفضّل أن تسوّى كافّة الاختصامات المتعلّقة ببنود هذه الرّخصة خارج حكم القضاء. كحلٍّ " +"أخير \n" +"سيحوّل الاختصام إلى محاكم القضاء ذات العلاقة في باريس - فرنسا.\n" +"في حال وجود أي أسئلةٍ عن هذه الوثيقة، يرجى الاتّصال بماندريبا ش.م. \n" + +#: messages.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"تحذير: البرامج الحرّة ليس من الضّروري أن تكون خالية من براءة الاختراع، وبعد " +"البرامج الحرّة\n" +"المشمولة قد تكون محميّة ببراءة اختراع مسجّلة في بلدك. مثلاً، MP3 decoders " +"المشمولة قد تتطلّب رخصة لاستخدامها )انظر\n" +"http://www.mp3licensing.com للمزيد من التّفاصيل(. إن لم تكن متأكّداً إن كانت \n" +"براءة الاختراع\n" +"قد تنطبق عليك، تحقّق من القوانين المحليّة لبلدك." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"تحذير\n" +"\n" +"فضلاً اقرأ الشروط أدناه. إذا كنت لا توافق على أي\n" +"جزء، لن يسمح لك بتثبيت وسيط القرص المدمج التالي. اضغط 'رفض' \n" +"لمتابعة التثبيت بدون هذه الوسائط.\n" +"\n" +"\n" +"بعض المكونات الموجودة في وسيط القرص المدمج التالي غير محكومة\n" +"بموجب ترخبص GPL أو الاتفاقيات المماثلة. كل مكون من تلك محكوم\n" +"بموجب بنود و شروط الترخيص الخاص به تحديداً. \n" +"فضلاً اقرأ باهتمام و أن تستجيب لهذه التراخيص قبل أن \n" +"تستخدم أو تعيد توزيع هذه المكونات. \n" +"مثل هذه التراخيص بشكل عام قد تمنع نقل أو نسخ (باستثناء النسخ الاحتياطي)\n" +"أو إعادة توزيع أو ممارسة الهندسة العكسية أو فك تركيب أو فك تجميع أو تعديل\n" +"المكون.\n" +"أي انتهاك للاتفاقية سيتسبب في انهاء حقوقك تحت الترخيص\n" +"المحدد بشكل فوري. الا إذا كان الترخيص يعطيك مثل هذه الحقوق.\n" +"عادة لا يسمح لك بتثبيت هذه البرامج على أكثر من نظام واحد\n" +"أو تعديله لكي يتم استخدامه على شبكة. في حال شكك فضلاً \n" +"اتصل بشكل مباشر مع موزع أو مؤلف هذا المكون.\n" +"النقل إلى طرف ثالث أو نسخ هذه المكونات بما فيه \n" +"وثائق المساعدة ممنوع عادةً.\n" +"\n" +"\n" +"جميع الحقوق الخاصة بالمكونات الموجودة في وسيط القرص \n" +"المدمج التالي مملوكة لأصحابها و محمية بموجب قوانين الملكية \n" +"الفكرية المنطبقة على البرمجيات.\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"تهانينا، التثبيت قد انتهى.\n" +"أزل وسيط الإقلاع و اضغط زر الإدخال لإعادة التشغيل.\n" +"\n" +"\n" +"لمعلومات حول الإصلاحات المتوفرة لهذا الإصدار من ماندريبا لينكس،\n" +"استشر صفحة تصحيح الأخطاء المتوفرة من:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"المعلومات حول تهيئة النظام متوفرة في فصل\n" +"ما بعد التثبيت في دليل مستخدم ماندريبا الرسمي." + +#: modules/interactive.pm:19 +#, fuzzy, c-format +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "تهيئة مُشغّل الـUPS" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "تهيئة الوحدة" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "يمكنك تهيئة كل معامل للوحدة هنا." + +#: modules/interactive.pm:63 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "عثر على %s واجهة" + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "هل عندك واحدة أخرى؟" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "هل لديك أي واجهات %s؟" + +#: modules/interactive.pm:71 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "عرض معلومات العتاد" + +#: modules/interactive.pm:82 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم USB" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم firewire %s" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم القرص الصّلب %s" + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم إيثرنت %s" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "جاري تثبيت مشغل %s للبطاقة %s" + +#: modules/interactive.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"يمكنك الآن إعطاء الخيارات للوحدة %s.\n" +"لاحظ أن أي عنوان يجب إدخاله مسبوقاً بـ 0x مثل '0x123'" + +#: modules/interactive.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"يمكنك الآن إعطاء الخيارات للوحدة %s.\n" +"الخيارات في هيئة ``name=value name2=value2 ...'' \n" +"مثلا، ``io=0x300 irq=7''" + +#: modules/interactive.pm:118 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "خيارات الوحدة:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "أي مشغل %s يجب أن استخدمه؟" + +#: modules/interactive.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"في بعض الأحيان يحتاج مشغل %s معلومات اضافية لكي يعمل\n" +"بشكل صحيح، الا أنه يمكنه العمل جيدا بدونها. هل تريد تحديد\n" +"خيارات اضافية له أو تسمح للمشغل بالتحقق في جهازك\n" +"عن المعلومات التي سيحتاجها؟ في بعض الأحيان، قد يتسبب التحقق في تعليق الجهاز، " +"لكن\n" +"لا يجب أن يتسبب ذلك في أي مشاكل." + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "جسّ آلي" + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "حدد الخيارات" + +#: modules/interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"فشل تحميل الوحدة %s.\n" +"هل تريد المحاولة ثانية بمعاملات أخرى؟" + +#: partition_table.pm:390 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "فشل التركيب: " + +#: partition_table.pm:500 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "التجزيئات الممتدة غير مدعومة على هذه البيئة" + +#: partition_table.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"توجد مساحة فارغة في جدول التجزئة لديك لكني لا أستطيع استخدامها.\n" +"الحل الوحيد هو أن تنقل التجزيئات الأساسية لتحصل على المساحة بين التجزيئات " +"الممتدة." + +#: partition_table.pm:597 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "خطأ في قراءة الملف %s" + +#: partition_table.pm:604 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "فشلت الإستعادة من الملف %s: %s" + +#: partition_table.pm:606 +#, c-format +msgid "Bad backup file" +msgstr "ملف نسخ احتياطي سيئ" + +#: partition_table.pm:626 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "خطأ أثناء الكتابة إلى الملف %s" + +#: partition_table/raw.pm:264 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"هناك شئ سيئ يحصل للقرص. \n" +"لقد فشل اختبار للتأكد من صحة البيانات. \n" +"هذا يعني أن كتابة أي شئ على هذا القرص سينتهي ببيانات عشوائية و فاسدة." + +#: raid.pm:42 +#, c-format +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "لا أستطيع إضافة تجزيء للـRAID _المنسّق_ %s" + +#: raid.pm:150 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "التجزيئات ليست كافية لمستوى RAID %d\n" + +#: scanner.pm:95 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "تعذر إنشاء الدّليل /usr/share/sane/firmware !" + +#: scanner.pm:106 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "تعذر إنشاء الوصلة /usr/share/sane/%s !" + +#: scanner.pm:113 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "لم يمكن نسخ ملف firmware %s إلى /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:120 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "لم يمكن تحديد صلاحيات ملف firmware %s!" + +#: scanner.pm:199 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:200 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "لم يمكن تثبيت الحزم المطلوبة لمشاركة الماسحات الضّوئيّة." + +#: scanner.pm:201 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "لن تكون ماسحاتك الضّوئيّة متوفّرة للمستخدمين غير الجذر." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "قبول/رفض رسائل أخطاء IPv4 الزّائفة." + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "قبول/رفض صدى بثّ icmp" + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "قبول/رفض صدى icmp" + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي" + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"تحديد \"الكل\"، يسمح بوجود /etc/issue و /etc/issue.net.\n" +"\n" +"تحديد لا شيء، لن يسمح بأيّ مسائل.\n" +"\n" +"وإلا يسمح فقط بوجود /etc/issue." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة." + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "سماح/منع دخول المستخدم الجذر من بعيد." + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." +msgstr "سماح/منع سرد أسماء المستخدمين على النّظام في مُدراء العرض (kdm وgdm(." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"سماح/منع تصدير العرض عند\n" +"المرور من حساب المستخدم الجذر إلى المستخدمين الآخرين.\n" +"\n" +"راجع pam_xauth(8) للمزيد من التّفاصيل." + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid X connections:\n" +"\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- NONE (no connection)." +msgstr "" +"سماح/منع اتّصالات X:\n" +"\n" +"- ALL (كل الاتّصالات مسموحة),\n" +"\n" +"- LOCAL (فقط الاتّصالات من الجهاز المحلّي),\n" +"\n" +"- NONE (لا اتصال)." + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"يصف المُعطى إن كان العملاء مُخوّلين للاتّصال\n" +"إلى خادم X من الشّبكة عبر منفذ tcp 6000 أم لا." + +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"تمكين الصلاحية:\n" +"\n" +"- لكل الخدمات التي يتم التحكم بها عن طريق tcp_wrappers (انظر صقحة دليل hosts." +"deny(5) )إذا تم التعيين إلى \"ALL\"،\n" +"\n" +"- الملفات المحلية فقط إذا تم التعيين إلى \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- لا شئ إذا تم التعيين إلى \"NONE\".\n" +"\n" +"لتمكين صالحية الخدمات التي تريدها، استخدم ملف /etc/hosts.allow (انظر hosts." +"allow(5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"إذا كان SERVER_LEVEL (أو SECURE_LEVEL في حال عدم وجود الأول)\n" +"أكبر من 3 في /etc/security/msec/security.conf، و ينشئ\n" +"الاختصار /etc/security/msec/server لتشير\n" +"إلى /etc/security/msec/sever.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"ملف /etc/security/msec/server يتم استخدامه عن طريق أمر chkconfig --add " +"لتقرير إضافة خدمة إذا كانت موجودة في في الملف أثناء تثبيت\n" +"الحزم." + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"تمكين/تعطيل crontab و at للمستخدمين.\n" +"\n" +"ضع المستخدمين المُخوّلين في /etc/cron.allow و /etc/at.allow (راجع man at(1)\n" +"و crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +msgstr "تمكين/تعطيل تقارير syslog إلى الشّاشة الطّرفيّة 12" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"تمكين/تعطيل الحماية من خداع ترجمة الاسم. إن\n" +"كان \"%s\" مُحدّداً، يرسل تقريراً إلى syslog أيضاً." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "تنبيهات أمنية:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "تمكين/تعطيل حماية IP spoofing" + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "تمكين/تعطيل libsafe إن كان موجوداً على النّظام." + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "تمكين/تعطيل تسجيل رزم IPv4 الغريبة." + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "تمكين/تعطيل اختبارات msec الأمنية كل ساعة" + +#: security/help.pm:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو السّماح باستخدام su من قبل أي " +"مستخدم." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "استخدم كلمة المرور لمواثقة المستخدمين." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid "Activate/Disable daily security check." +msgstr "تمكين/تعطيل التحقّق اليومي من الأمن." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "إضافة الاسم كاستثناء للتعامل مع تحديد عمر كلمة المرور بواسطة msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"تحديد عمر كلمة المرور على \"الأقصى\" أيّاماً وتأخير التغيير إلى \"غير فعّال\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "تحديد طول تاريخ كلمة المرور لمنع إعادة استخدامها." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "تحديد طول كلمة المرور الأدنى وأقل عدد أرقام وأقل عدد أحرف استهلاليّة." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root umask." +msgstr "تعيين umask الخاص بالمستخدم الجذر" + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من المنافذ المفتوحة." + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"إن كانت القيمة نعم، تحقق من :\n" +"\n" +"- كلمات المرور الفارغة،\n" +"\n" +"- عدم وجود كلمة مرور في /etc/shadow\n" +"\n" +"- وجود مستخدمين برقم معرف 0 غير المستخدم الجذر." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "إن كان القيمة نعم، التحقق من أذون الملفّات في أدلّة المستخدمين المنزلية." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق إن كانت أجهزة الشبكة في وضع promiscuous." + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل تحقيق الأمن اليومي." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من إضافة/إزالة ملفات sgid." + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من كلمات المرور الفارغة في /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من checksum لملفات suid/sgid." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من إضافة/إزالة ملفات suid للجذر." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، عمل تقرير بالملفات الغير مملوكة." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من الملفّات/الأدلة القابلة الكتابة للجميع." + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل تحقيقات chkrootkit." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"إن كانت معيّنة، إرسال تقرير البريد إلى عنوان البريد الالكتروني هذا وإلا " +"إرسالها إلى الجذر." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق بالبريد." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "عدم إرسال رسائل إن لم يكن هناك شيء للتحذير عنه" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل بعض التحقيقات حول قاعدة بيانات rpm." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق إلى syslog." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق إلى tty." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "تحديد حجم تاريخ أوامر الصّدفة. القيمة -1 تعني غير محدود." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "تحديد وقت انتهاء الصّدفة. القيم صفر تعني لا وقت انتهاء." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "وحدة وقت الخروج هي الثّانية" + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user umask." +msgstr "تحديد umask الخاص بالمستخدم." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "قبول رسائل خطأ IPv4 الوهمية" + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "قبول broadcasted icmp echo" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "قبول صدى icmp" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue* موجودة" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "إعادة الإقلاع بطرفية المستخدم" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "دخول المستخدم الجذر مباشر" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "سرد أسماء المستخدمين على مُدراء العرض (kdm وgdm(" + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "تصدير العرض عند المرور من المستخدم الجذر إلى المستخدمين الآخرين" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "السماح باتّصالات نافذة X" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "تخويل اتصالات TCP إلى نافذة X" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "تخويل كلّ الخدمات التي يتحكّم بها tcp_wrappers" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "يُطيع chkconfig أحكام msec" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "يرسل syslog التّقارير إلى الشّاشة الطرفيّة 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "تمكين الحماية من خداع IP" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "تمكين libsafe إن كان موجوداً على النّظام" + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "تمكين تسجيل حزم IPv4 الغريبة" + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "تمكين اختبارات msec الأمنية كل ساعة" + +#: security/l10n.pm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو لأيّ مستخدم" + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "استخدم كلمة المرور للمصادقة على المستخدمين" + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "التحقّق من عدم شرعيّة بطاقات ethernet" + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "مراقبة أمنية يومية" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) في مستوى المستخدم الوحيد" + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "بدون تحديد عُمْر لكلمة المرور لـ" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "تحديد انتهاء صلاحية كلمة المرور وتأخيرات عدم النّشاط" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "سجلّ طول كلمة المرور" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "طول كلمة المرور الأدنى وعدد الأرقام والحروف الاستهلاليّة" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "umask الخاص بالمستخدم الجذر" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "حجم سجلّ shell" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "انتهاء وقت shell" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "umask للمستخدم" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "تحقّق من المنافذ المفتوحة" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "تحقّق من الحسابات الغير مؤمّنة" + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "تحقّق من صلاحيات الملفّات في دليل منزل المستخدمين" + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "تحقّق إن كانت أجهزة الشّبكة في وضع غير شرعيّ" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "تشغيل الاختبارات الأمنية اليومية" + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "تحقق من اضافات/حذف ملفات sgid" + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "تحقق من وجود كلمة مرور فارغة في /etc/shadow." + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "تحقّق من checksum للملفّات suid/sgid" + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "تحقّق من الإضافات/الإزالات لملفّات suid الجذريّة" + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة" + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "تحقّق من الملفّات/الأدلّة التي يمكن الكتابة عليها بواسطة الكلّ" + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "تشغيل اختبارات chkrootkit" + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"عند التعيين، أرسل التقرير بالبريد إلى هذا العنوان أو قم بإرساله إلى المستخدم " +"الجذر" + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "أرسل تقرير نتيجة الفحص بالبريد" + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "أجرِ بعض الفحوصات على قاعدة بيانات rpm" + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "أرسل تقرير بنتيجة الاختبار إلى syslog" + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "يقوم بتقرير نتيجة الاختبار إلى الطرفية" + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "مرحبا بالمخترقين" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Poor" +msgstr "فقير" + +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "قياسي" + +#: security/level.pm:13 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#: security/level.pm:14 +#, c-format +msgid "Higher" +msgstr "أكثر ارتفاعاً" + +#: security/level.pm:15 +#, c-format +msgid "Paranoid" +msgstr "مذعور" + +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"يجب استخدام هذا المستوى الأمني بحذر. فهو يجعل نظامك أسهل في الإستخدام،\n" +"لكن يكون حساساً جداً. لذا لا يجب استخدامه لماكينة متصلة بماكينات أخرى\n" +"أو إلى الإنترنت. لا يوجد دخول بكلمة المرور." + +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "كلمات المرور ممكّنة الآن، لكن الاستخدام كحاسب في شبكة يزال غير مفضّل." + +#: security/level.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"هذا هو المستوى الأمني القياسي للحاسب الذي سيستخدم للإتصال بالإنترنت كعميل." + +#: security/level.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"توجد بعض القيود، كما يتم تشغيل برامج للتأكد من النظام أوتوماتيكياً كل ليلة." + +#: security/level.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"بهذا المستوى الأمني، يكون استخدام هذا النظام كخادم يصبح ممكناً.\n" +"المستوى الأمني عالٍ بشكل كافي لاستخدام هذا النظام كخادم يستطيع قبول\n" +"اتصالات من عملاء كثيرين. ملحوظة: إذا كانت ماكينتك مجرد عميل على الإنترنت " +"فالأجدر بك اختيار مستوى أمني أقل." + +#: security/level.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"هذا مماثل للمستوى السابق، و لكن النظام مغلق كلياً و المزايا الأمني على حدها " +"الأقصى." + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "الأمن" + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "خيارات DrakSec الأساسية" + +#: security/level.pm:57 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "الرجاء اختيار مستوى الأمن الذي تريده" + +#: security/level.pm:61 +#, c-format +msgid "Security level" +msgstr "مستوى الأمن" + +#: security/level.pm:63 +#, c-format +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "استخدام libsafe للخادمات" + +#: security/level.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "مكتبة تحمي من هجمات buffer overflow و format string" + +#: security/level.pm:65 +#, c-format +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "مدير النظام (اسم الدخول أو البريد الألكتروني)" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "تشغيل نظام الصوت ALSA (بناء صوت لينكس المتقدّم)" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron أداة لتشغيل الأوامر في أوقات محددة." + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"تُستخدم apmd لمراقبة حالة البطارية و تسجيلها عن طريق syslog.\n" +"يمكن كذلك استخدامها لإغلاق الجهاز عند ضعف البطارية." + +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"تتشغيل الأوامر المُجدولة عن طريق أمر at عند الوقت المحدد\n" +"لتشغيل at، و تقوم بتشغيل الأوامر الدقعية عندما يكون متوسط الحِمْل قليلاَ." + +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"cron هو برنامج يونكس القياسي لتشغيل البرامج المحددة من قبل المستخدم\n" +"عند أدوقات محددة دورياً. vixie cron يضيف عدداً من المزايا إلى يونكس\n" +"cron الأساسي، بما فيها حماية أمنية أفضل، و خيارات تهيئة أقوى." + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM هي خدمة مراقبة الملفّات. إنها تستخدم للحصول على تقارير عن تغيّر الملفّات.\n" +"إنّها تستخدم من قبل جينوم وكيدي" + +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"يقوم GPM بإضافة دعم الماوس لتطبيقات لينكس في الوضع النصي مثل\n" +"Midnight Commander. إضافة إلى ذلك فإنه يسمح بعمليات القص و اللصق في سطر " +"الأوامر،\n" +"كما يتضمن دعم القوائم المختصرة في سطر الأوامر." + +#: services.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake يقوم بالتحقق من العتاد، و يقوم بتهيئة العتاد\n" +"الجديد/المتغير بشكل اختياري." + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "Apache هو خادم وب. و يُستخدم لخدمة ملفات HTML و CGI." + +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"مراقب الإنترنت الأساسي (يسمى عادةً بـ inetd) يبدأ\n" +"مجموعة من خدمات الإنترنت الأخرى عند الحاجة. انه مسؤول عن بدء\n" +"العديد من الخدمات، بما فيها telnet، ftp، rsh، و rlogin. تعطيل inetd سيعطل\n" +"كل الخدمات المذكورة." + +#: services.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"شغّل تصفية الرّزم لنواة لينكس من السّلسلة 2.2 كي تُعدّ جداراً ناريّاً لحماية ماكينتك " +"من هجمات الشّبكة." + +#: services.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"هذه الحزمة تقوم بتحميل خريطة لوحة المفاتيح المختارة كما\n" +"تم تعيينها في /etc/sysconfig/keyboard. يمكن اختيار لوخة المفاتيح باستخدام " +"أداة kbdconfig.\n" +"يجب تركها ممكّنة في أغلب الأجهزة." + +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"إعادة توليد آلية لترويسة النواة في دليل /boot لـ\n" +"/usr/include/linux/{autoconf،version}.h" + +#: services.pm:47 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "تحقق و تهيئة آلية للعتاد عند الإقلاع." + +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf يقوم في بعض الأحيان بالترتيب لعمل بعض الأعمال\n" +"عند الإقلاع للمحافظة على إعدادات النظام." + +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd هو مراقب الطباعة الذي يحتاجه أمر lpr للعمل بشل صحيح. أساساً\n" +"هو خادم يوصل وظائف الطباعة إلى الطابعات." + +#: services.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"خادم لينكس الوهمي، يستخدم لعمل خادم عالي الأداء\n" +"و يعتمد عليه." + +#: services.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) هو خادم أسماء نطاق (DNS) و الذي يستخدم لمعرفة أسماء المضيفات أو " +"عناوين IP." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"تقوم بتركيب وفكّ كل أماكن تركيب أنظمة ملفات الشبكة (NFS) و SMB (Lan\n" +"Manager/ويندوز)، و NCP (NetWare)." + +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"تقوم بتنشيط/تثبيط كل واجهات الشبكة المهيئة كي تبدأ\n" +"عند بدء الإقلاع." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS بروتوكول شائع لمشاركة الملفات على شبكات TCP/IP.\n" +"هذه الخدمة توفر وظائف NFS للأجهزة الخادمة، و التي يتم تهيئتها عن طريق\n" +"ملف /etc/exports." + +#: services.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS بروتوكول شائع لمشاركة الملفات على شبكات\n" +"TCP/IP. هذه الخدمة تسمح لك بالتحكم بالملفات عن طريق NFS." + +#: services.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"حوّل آليا إلى قافل المفاتيح numlock فيي سطر الأوامر\n" +"وXorge عند الإقلاع." + +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "دعم طابعات OKI 4w و الطابعات المتوافقة." + +#: services.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"دعم PCMCIA مهم لدعم أشياء مثل بطاقات الإيثرنت و\n" +"المودمات على الأجهزة الدفترية. لن يتم بدء هذه الخدمة الا عند تهيئتها لذا فلا " +"مسكلة عند تشغيله\n" +"على الأجهزة التي لا تحتاجه." + +#: services.pm:70 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"يقوم portmapper بإدارة اتصالات RPC، و التي تستخدم عن طريق\n" +"بروتوكولات مثل NFS و NIS. خادم portmap من اللازم أن يعمل على الأجهزة\n" +"التي تعمل كخادمات تستخدم البروتوكولات التي تستفيد من آلية عمل RPC." + +#: services.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Postfix هو عميل لنقل البريد، أي البرنامج الذي ينقل البريد من جهاز إلى آخر." + +#: services.pm:74 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"لحفظ واستعادة entropy pool للنظام لجودة أعلى\n" +"لتوليد الأرقام العشوائيّة." + +#: services.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"تعيين الأجهزة الخام إلى أجهزة كتلية (مثل تجزيئات\n" +"الأقراص الصلبة)، للاستخدام في تطبيقات مثل Oracle أو مشغلات DVD" + +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"مراقب routed يسمح بتحديث جدول موجّه IP الآلي (IP router table) عن طريق\n" +"بروتوكول RIP. بينما يستخدم RIP على الشبكات الصغيرة، تحتاج الشبكات الأكبر\n" +"إلى بروتوكولات توجيه معقدة أكثر." + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"بروتوكول rstat يسمح للمستخدمين على الشبكة بجلب\n" +"احصائيات أداء أي جهاز على هذه الشبكة." + +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"بروتوكول rusers يسمح للمستخدمين على الشبكة أن يتعرفوا على من\n" +"سجل الدخول إلى الأجهزة المستجيبة الأخرى." + +#: services.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"بروتوكول rwho يسمح للمستخدمين البعيدين بالحصول على قائمة بكل المستخدمين\n" +"الذين سجلوا الدخول إلى جهاز يشغّل عفريت rwho (مماثل لـ finger)." + +#: services.pm:87 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "تشغيل نظام الصوت على جهازك" + +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog هي الوسيلة التي تستخدمها العديد من المراقبات لتسجيل الرسائل\n" +"إلى ملفات سجلات عديدة. انها فكرة جيدة أن تقوم دائماً بتشغيل syslog." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "تحميل مشغلات أجهزة USB." + +#: services.pm:91 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "يبدأ خادم خطوط X (هذا واجب لكي يعمل Xorg)." + +#: services.pm:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "الطباعة" + +#: services.pm:115 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "الإنترنت" + +#: services.pm:118 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "مشاركة الملفات" + +#: services.pm:120 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "النظام" + +#: services.pm:125 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "الإدارة عن بعد" + +#: services.pm:133 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "خادم قواعد بيانات" + +#: services.pm:144 services.pm:180 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "الخدمات" + +#: services.pm:144 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "اختر أي خدمات تريدها أن تبدأ آلياً عند التثبيت" + +#: services.pm:162 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "الخدمات: %d منشّطة لـ %d مسجلة" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "تعمل" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "متوقفة" + +#: services.pm:201 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "الخدمات والعفاريت" + +#: services.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"عفواً، لا توجد معلومات\n" +"اضافية حول هذه الحزمة." + +#: services.pm:212 ugtk2.pm:898 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "المعلومات" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "تشغيل عند الطّلب" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "عند الإقلاع" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "تشغيل" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "إيقاف" + +#: standalone.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +" هذا البرنامج هو برنامج حر؛ يمكنك إعادة توزيعة و/أو تعديله\n" +" تحت بنود رخصة GNU العمومية الشاملة (GPL) كما نُشِرت عن طريق\n" +" جمعية البرمجيات الحرة؛ إما اإصدار الثاني من الترخيص أو\n" +" أي نسخة تالية (حسب اختيارك).\n" +"\n" +" هذا البرنامج يُوزَّع على أمل أن يكون مفيدا،\n" +" لكن دون أي ضمان’؛ حتى بدون الضمانة المفهومة\n" +" للإتجار أو المناسبة لغرض معين. انظر\n" +" رخصة GNU العمومية الشاملة للتفاصيل.\n" +"\n" +" يجب أن تكون قد تسلمت نسخة من ترخيص GNU العمومية الشاملة\n" +" مع البرنامج؛ في حالة عدم تسلم الرخصة راسل جمعية البرمجيات الحرة على العنوان " +"التالي\n" +" Free Software Foundation, Inc.، 51 Franklin Street, Fifth Floor، Boston، MA " +"02110-1301،\n" +" USA.\n" + +#: standalone.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"تطبيق النسخ الاحتياطي والاسترجاع\n" +"\n" +"--default : حفظ الأدلة الافتراضية.\n" +"--debug : إظهار كل رسائل إزالة العلل..\n" +"--show-conf : قائمة الملفات أو الأدلة لنسخها احتياطياً.\n" +"--config-info : شرح خيارات ملف التهيئة (لغير مستخدمي X).\n" +"--daemon : استخدام تهيئة العفريت. \n" +"--help : إظهار هذه الرسالة.\n" +"--version : إظهار رقم النسخة.\n" + +#: standalone.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"الخيارات:\n" +" --boot - تمكين تهيئة محمّل الإقلاع\n" +" --splash - تمكين تهيئة سمة الإقلاع\n" +"الوضع الافتراضي: عرض تهيئة ميزة الدّخول التّلقائي" + +#: standalone.pm:60 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - إطبع رسالة المساعدة هذه.\n" +" --report - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس\n" +" --incident - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس" + +#: standalone.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - معالج \"إضافة واجهة شبكة\"\n" +" --del - معالج \"حذف واجهة شبكة\"\n" +" --skip-wizard - أدر الاتّصالات\n" +" --internet - هيّئ الإنترنت\n" +" --wizard - مشابهة للخيار --add" + +#: standalone.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"تطبيق استيراد ومراقبة الخطوط\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : استيراد من كل تجزيئات ويندوز المتوفرة.\n" +"--xls_fonts : إظهار جميع الخطوط الموجودة مسبقاً من xls\n" +"--install : قبول أي ملف خط وأي دليل.\n" +"--uninstall : إزالة أية خطوط أو أدلة خطوط.\n" +"--replace : استبدال كل الخطوط الموجودة.\n" +"--application : 0 لغير التطبيقات.\n" +" : 1 كل التطبيقات المتوفرة المدعومة.\n" +" : name_of_application مثال staroffice \n" +" : و gs لبرنامج ghostscript لهذا فقط." + +#: standalone.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPTIONS]...\n" +"مُهيّء خادم ماندريبا لينكس الطّرفي\n" +"--enable : تمكين MTS\n" +"--disable : تعطيل MTS\n" +"--start : تشغيل MTS\n" +"--stop : إيقاف MTS\n" +"--adduser : أضف مستخدم نظام موجود إلى MTS (يتطلّب اسم مستخدم)\n" +"--deluser : احذف مستخدم نظام موجود من MTS (يتطلّباسم مستخدم)\n" +"--addclient : أضف ماكينة عميل إلى MTS (يتطلّب عنوان MAC، IP، واسم صورة " +"nbi)\n" +"--delclient : احذف ماكينة عميل من MTS (يتطلّب عنوان MAC، IP، واسم صورة " +"nbi)" + +#: standalone.pm:99 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[keyboard]" + +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" + +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPTIONS]\n" +"تطبيق اتّصال ومراقبة الشّبكة والإنترنت\n" +"\n" +"--defaultintf interface : إظهار هذه الواجهة بشكل افتراضي\n" +"--connect : اتّصل بالإنترنت إن لم تكن متّصلاً مسبقاً\n" +"--disconnect : اقطع اتّصال الانترنت إن كنت متّصلاً مسبقاً\n" +"--force : تستخدم مع وصل/فصل الاتّصال: أجبر وصل/قطع الاتّصال.\n" +"--status : يُرجع 1 إن كنت متّصلاً أو صفر في خلاف ذلك، ثمّ يخرج.\n" +"--quiet : لا تكن تفاعليّاً. لاستخدامها مع وصل/قطع الاتّصال." + +#: standalone.pm:111 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation لا تسأل سؤال التّأكيد فيوضع Mandriva Update\n" +" --no-verify-rpm لا تتحقّق من توقيعات الحزم\n" +" --changelog-first عرض سجلّ التّغييرات قبل سرد الملفّات في نافذة الوصف\n" +" --merge-all-rpmnew اقترح دمج كلّ ملفّات .rpmnew/.rpmsave المعثور عليها" + +#: standalone.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" + +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" + +#: standalone.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"الاستخدام: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " + +#: timezone.pm:148 timezone.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "All servers" +msgstr "إضافة خادم" + +#: timezone.pm:183 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: timezone.pm:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Africa" +msgstr "جنوب أفريقيا " + +#: timezone.pm:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Asia" +msgstr "النمسا" + +#: timezone.pm:188 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: timezone.pm:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "North America" +msgstr "جنوب أفريقيا " + +#: timezone.pm:190 +#, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "أوقيانيا" + +#: timezone.pm:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "South America" +msgstr "جنوب أفريقيا " + +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "هونج كونج" + +#: timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "روسيا الإتحادية" + +#: timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "يوغوسلافيا" + +#: ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "هل هذا صحيح؟" + +#: ugtk2.pm:848 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "لم يتم اختيار أي ملف" + +#: ugtk2.pm:850 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "لقد اخترت ملفاً، وليس دليلاً" + +#: ugtk2.pm:852 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "لقد اخترت دليلاً، وليس ملفاً" + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "لا دليل كذلك" + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "لا ملف كذلك" + +#: ugtk2.pm:933 +#, c-format +msgid "Expand Tree" +msgstr "توسيع الشّجرة" + +#: ugtk2.pm:934 +#, c-format +msgid "Collapse Tree" +msgstr "ضمّ الفروع" + +#: ugtk2.pm:935 +#, c-format +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "تبديل بين فرز السّرد أو المجموعة" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s غير مثبت\n" +"اضغط \"التالي\" للتثبيت أو \"إلغاء\" للخروج" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "فشل التّثبيت" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "أيقونة" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "عدد مخازن اللّقطات:" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "عدد مخازن اللّقطات للقطات mmap'ed" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "إعداد PLL:" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "دعم الراديو:" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "تمكين دعم الراديو" + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" |
