summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ar.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ar.po6692
1 files changed, 6692 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po
new file mode 100644
index 000000000..1ca0f49df
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/ar.po
@@ -0,0 +1,6692 @@
+# translation of DrakX.po to Arabic
+# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
+
+#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617
+#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842
+#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209
+#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "الرجاء الانتظار"
+
+#: any.pm:157
+#, c-format
+msgid "Bootloader installation in progress"
+msgstr "محمل الإقلاع قيد التثبيت"
+
+#: any.pm:168
+#, c-format
+msgid ""
+"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
+"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+"\n"
+"Assign a new Volume ID?"
+msgstr ""
+"يريد LILO تعيين رقم هويّة كتلة للقرص %s. على اي حال، فإن\n"
+"تغيير رقم هويّة الكتلة لقرص إقلاع ويندوز NT، 2000، أو XP هو خطأ جسيم.\n"
+"هذا التحذير لا ينطبق على أقراص بيانات ويندوز 95 أو 98 أو NT.\n"
+"\n"
+"أتريد تعيين رقم هويّة كتلة جديد؟"
+
+#: any.pm:179
+#, c-format
+msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+msgstr "فشل تثبيت محمّل الإقلاع. حدث الخطأ التالي:"
+
+#: any.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" Then type: shut-down\n"
+"At your next boot you should see the bootloader prompt."
+msgstr ""
+"قد تحتاج إلى تغيير جهاز إقلاع Open Firmware كي تُمكّن مُحمّل الإقلاع. إن لم يكن "
+"مُلقّن محمّل الإقلاع يظهر\n"
+"عند إعادة التشغيل، ابق ضاغطاً على Command-Option-O-F عند إعادة التتشغيل "
+"وأدخل:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" ثم اكتب: shut-down\n"
+"بعد إقلاع النظام التالي يجب أن ترى مُلقّن محمّل الإقلاع."
+
+#: any.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
+"\n"
+"On which drive are you booting?"
+msgstr ""
+"لقد قررت تثبيت محمّل الإقلاع على تجزيء.\n"
+"هذا يعني أنه لديك محمّل إقلاع على القرص الذي تستخدمه للإقلاع (مثال: System "
+"Commander).\n"
+"\n"
+"على أي قرص تقوم بالإقلاع؟"
+
+#: any.pm:246
+#, c-format
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "القطاع الأول من القرص (MBR)"
+
+#: any.pm:247
+#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "القطاع الأول من التجزيء الجذري"
+
+#: any.pm:249
+#, c-format
+msgid "On Floppy"
+msgstr "على قرص مرن"
+
+#: any.pm:251
+#, c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطّي"
+
+#: any.pm:255
+#, c-format
+msgid "LILO/grub Installation"
+msgstr "تثبيت LILO/grub"
+
+#: any.pm:257
+#, c-format
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "أين تريد تثبيت محمّل الإقلاع؟"
+
+#: any.pm:284
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "تهيئة أسلوب الإقلاع"
+
+#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327
+#, c-format
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "خيارات محمّل الإقلاع الرئيسية"
+
+#: any.pm:299
+#, c-format
+msgid "Bootloader"
+msgstr "محمّل الإقلاع"
+
+#: any.pm:300 any.pm:331
+#, c-format
+msgid "Bootloader to use"
+msgstr "محمّل الإقلاع المُستخدم"
+
+#: any.pm:302 any.pm:333
+#, c-format
+msgid "Boot device"
+msgstr "جهاز الإقلاع"
+
+#: any.pm:304
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:305
+#, c-format
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "توقيت ما قبل إقلاع الصورة الافتراضية"
+
+#: any.pm:306
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "تمكين ACPI"
+
+#: any.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable APIC"
+msgstr "تمكين ACPI"
+
+#: any.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable Local APIC"
+msgstr "تمكين ACPI"
+
+#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: any.pm:312 authentication.pm:207
+#, c-format
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
+
+#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348
+#, c-format
+msgid "Please try again"
+msgstr "الرجاء المحاولة مجدداً"
+
+#: any.pm:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can not use a password with %s"
+msgstr "لا يمكنك استخدام نظام ملفات مرمّز لمكان التركيب %s"
+
+#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
+
+#: any.pm:317
+#, c-format
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "تشديد خيارات سطر الأوامر"
+
+#: any.pm:317
+#, c-format
+msgid "restrict"
+msgstr "تشديد"
+
+#: any.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "خيار ``تشديد خيارات سطر الأوامر`` لا ينفع دون كلمة مرور"
+
+#: any.pm:320
+#, c-format
+msgid "Clean /tmp at each boot"
+msgstr "تنظيف /tmp عند كل إقلاع"
+
+#: any.pm:321
+#, c-format
+msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+msgstr "حجم الذاكرة الدقيق عند الحاجة (عثر على %d م.ب.)"
+
+#: any.pm:322
+#, c-format
+msgid "Give the ram size in MB"
+msgstr "اكتب حجم الذاكرة بالميغابايت"
+
+#: any.pm:332
+#, c-format
+msgid "Init Message"
+msgstr "رسالة Init"
+
+#: any.pm:334
+#, c-format
+msgid "Open Firmware Delay"
+msgstr "تأخير Open Firmware"
+
+#: any.pm:335
+#, c-format
+msgid "Kernel Boot Timeout"
+msgstr "الوقت الأقصى لإقلاع النواة"
+
+#: any.pm:336
+#, c-format
+msgid "Enable CD Boot?"
+msgstr "تمكين الإقلاع من القرص المدمج؟"
+
+#: any.pm:337
+#, c-format
+msgid "Enable OF Boot?"
+msgstr "تمكين إقلاع OF؟"
+
+#: any.pm:338
+#, c-format
+msgid "Default OS?"
+msgstr "نظام التشغيل الافتراضي؟"
+
+#: any.pm:404
+#, c-format
+msgid "Image"
+msgstr "صورة"
+
+#: any.pm:405 any.pm:418
+#, c-format
+msgid "Root"
+msgstr "الجذر"
+
+#: any.pm:406 any.pm:431
+#, c-format
+msgid "Append"
+msgstr "إلحاق"
+
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "Xen append"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:411
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "وضعية الفيديو"
+
+#: any.pm:413
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: any.pm:414
+#, c-format
+msgid "Network profile"
+msgstr "سجلّ إعداد الشبكة "
+
+#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "تسمية"
+
+#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: any.pm:432
+#, c-format
+msgid "NoVideo"
+msgstr "لا فيديو"
+
+#: any.pm:443
+#, c-format
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "لا يُسمح بالتسميات الفارغة"
+
+#: any.pm:444
+#, c-format
+msgid "You must specify a kernel image"
+msgstr "يجب تحديد صورة النواة"
+
+#: any.pm:444
+#, c-format
+msgid "You must specify a root partition"
+msgstr "يجب تحديد تجزيء جذر"
+
+#: any.pm:445
+#, c-format
+msgid "This label is already used"
+msgstr "هذه التسمية مستخدمة مسبقا"
+
+#: any.pm:459
+#, c-format
+msgid "Which type of entry do you want to add?"
+msgstr "ما نوع المدخل المُراد إضافته؟"
+
+#: any.pm:460
+#, c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "لينكس"
+
+#: any.pm:460
+#, c-format
+msgid "Other OS (SunOS...)"
+msgstr "نظام تشغيل آخر (SunOS...)"
+
+#: any.pm:461
+#, c-format
+msgid "Other OS (MacOS...)"
+msgstr "نظام تشغيل آخر (MacOS...)"
+
+#: any.pm:461
+#, c-format
+msgid "Other OS (Windows...)"
+msgstr "نظام تشغيل آخر (ويندوز...)"
+
+#: any.pm:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+"You can create additional entries or change the existing ones."
+msgstr ""
+"هذه هي المدخلات المختلفة في قائمة الإقلاع حتى الآن.\n"
+"يمكنك إضافة مدخلات أخرى أو تغيير الموجودة."
+
+#: any.pm:640
+#, c-format
+msgid "access to X programs"
+msgstr "الوصول إلى برامج X"
+
+#: any.pm:641
+#, c-format
+msgid "access to rpm tools"
+msgstr "الوصول إلى أدوات rpm"
+
+#: any.pm:642
+#, c-format
+msgid "allow \"su\""
+msgstr "السماح بـ\"su\""
+
+#: any.pm:643
+#, c-format
+msgid "access to administrative files"
+msgstr "الوصول إلى ملفات الإدارة"
+
+#: any.pm:644
+#, c-format
+msgid "access to network tools"
+msgstr "الوصول إلى أدوات الشبكة"
+
+#: any.pm:645
+#, c-format
+msgid "access to compilation tools"
+msgstr "الوصول إلى أدوات التجميع"
+
+#: any.pm:650
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(تمت إضافة %s مسبقا)"
+
+#: any.pm:657
+#, c-format
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "الرجاء إعطاء اسم مستخدم"
+
+#: any.pm:658
+#, c-format
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "اسم المستخدم يجب أن يحتوي فقط على الحروف الصغيرة، والأرقام، و`-' و `_'"
+
+#: any.pm:659
+#, c-format
+msgid "The user name is too long"
+msgstr "اسم المستخدم طويل جداً"
+
+#: any.pm:660
+#, c-format
+msgid "This user name has already been added"
+msgstr "اسم المستخدم مُضاف مسبقا"
+
+#: any.pm:661 any.pm:689
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "هوية المستخدم"
+
+#: any.pm:662 any.pm:690
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "هوية المجموعة"
+
+#: any.pm:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be a number"
+msgstr "الخيار %s يجب أن يكون رقماً!"
+
+#: any.pm:666
+#, c-format
+msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:671
+#, c-format
+msgid "Add user"
+msgstr "إضافة مستخدم"
+
+#: any.pm:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a user\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"إدخال مستخدم\n"
+"%s"
+
+#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166
+#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
+#: interactive/http.pm:151
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: any.pm:677
+#, c-format
+msgid "Accept user"
+msgstr "قبول المستخدم"
+
+#: any.pm:682
+#, c-format
+msgid "Real name"
+msgstr "الاسم الحقيقي"
+
+#: any.pm:685
+#, c-format
+msgid "Login name"
+msgstr "اسم الدخول"
+
+#: any.pm:688
+#, c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "الصدفة"
+
+#: any.pm:735 security/l10n.pm:14
+#, c-format
+msgid "Autologin"
+msgstr "تسجيل دخول آلي"
+
+#: any.pm:736
+#, c-format
+msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+msgstr "يمكن إعداد جهازك لتسجيل الدخول آلياً لمستخدم معين."
+
+#: any.pm:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use this feature"
+msgstr "هل تريد استخدام هذه الميزة؟"
+
+#: any.pm:738
+#, c-format
+msgid "Choose the default user:"
+msgstr "اختيار المستخدم الافتراضي:"
+
+#: any.pm:739
+#, c-format
+msgid "Choose the window manager to run:"
+msgstr "اختيار مدير النوافذ الذي سيتم تشغيله:"
+
+#: any.pm:767
+#, c-format
+msgid "License agreement"
+msgstr "اتفاقية الترخيص"
+
+#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: any.pm:773
+#, c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "ملاحظات الإصدار"
+
+#: any.pm:776
+#, c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "قبول"
+
+#: any.pm:776
+#, c-format
+msgid "Refuse"
+msgstr "رفض"
+
+#: any.pm:795 any.pm:863
+#, c-format
+msgid "Please choose a language to use."
+msgstr "الرجاء اختيار لغة لاستخدامها."
+
+#: any.pm:796 any.pm:864
+#, c-format
+msgid "Language choice"
+msgstr "خيار اللغة"
+
+#: any.pm:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"the languages you would like to install. They will be available\n"
+"when your installation is complete and you restart your system."
+msgstr ""
+"يدعم ماندريبا لينكس العديد من اللّغات. اختر\n"
+"اللّغات التي تريد تثبيتها. ستكون هذه متوفرةً عند\n"
+"اكتمال التثبيت و إعادة تشغيل نظامك."
+
+#: any.pm:829
+#, c-format
+msgid "Multi languages"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:841 any.pm:872
+#, c-format
+msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:843
+#, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "كل اللغات"
+
+#: any.pm:918
+#, c-format
+msgid "Country / Region"
+msgstr "الدولة / الإقليم"
+
+#: any.pm:920
+#, c-format
+msgid "Please choose your country."
+msgstr "الرجاء اختيار الدولة."
+
+#: any.pm:922
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available countries"
+msgstr "هذه قائمة كاملة بكل الدول المتوفرة"
+
+#: any.pm:923
+#, c-format
+msgid "Other Countries"
+msgstr "دول أخرى"
+
+#: any.pm:923 interactive.pm:477
+#, c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: any.pm:929
+#, c-format
+msgid "Input method:"
+msgstr "طريقة الإدخال:"
+
+#: any.pm:932
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: any.pm:1012
+#, c-format
+msgid "No sharing"
+msgstr "لا مشاركة"
+
+#: any.pm:1012
+#, c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "السماح لكل المستخدمين"
+
+#: any.pm:1012
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصّص"
+
+#: any.pm:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+msgstr ""
+"هل تريد السماح للمستخدمين بمشاركة بعض الأدلة الخاصة بهم؟\n"
+"السماح بذلك سيسمح للمستخدمين بأن يضغطوا زر المشاركة في Konqueror و "
+"nautilus.\n"
+"\n"
+"\"مخصص\" يسمح لك بعمل إعدادات خاص لكل مستخدم.\n"
+
+#: any.pm:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr "NFS: نظام تقسيم ملفّات يونكس التّقليدي، بدعم أقلّ على ماك و ويندوز."
+
+#: any.pm:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: نظام تقسيم ملفّات مستعمل من قبل ويندوز، ماك OS X و العديد من أنظمة لينكس "
+"الحديثة."
+
+#: any.pm:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr "يمكنك التّصدير باستعمال NFS أو SMB. الرجاء اختيار أيّهما تريد استعماله."
+
+#: any.pm:1064
+#, c-format
+msgid "Launch userdrake"
+msgstr "تشغيل userdrake"
+
+#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: any.pm:1066
+#, c-format
+msgid ""
+"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+"You can use userdrake to add a user to this group."
+msgstr ""
+"المشاركة لكل مستخدم تستخدم المجموعة \"fileshare\".\n"
+"يمكنك أن تستخدم userdrake لإضافة مستخدم في هذه المجموعة."
+
+#: any.pm:1158
+#, c-format
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "يرجى تسجيل الخروج ثم استخدام Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#: any.pm:1162
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "تحتاج أن تقوم بالخروج والعودة مجدّداً حتى يسري مفعول التّغييرات"
+
+#: any.pm:1212
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "المنطقة الزمنية"
+
+#: any.pm:1212
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "ما هي منطقتك الزمنية؟"
+
+#: any.pm:1224 any.pm:1226
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:1227
+#, c-format
+msgid "What is the best time?"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+msgstr "ساعة الجهاز مضبوطة على توقيت غرينتش"
+
+#: any.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+msgstr "ساعة الجهاز مضبوطة على توقيت غرينتش"
+
+#: any.pm:1234
+#, c-format
+msgid "NTP Server"
+msgstr "خادم NTP"
+
+#: any.pm:1235
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+msgstr "تزامن وقت آلي (باستخدام NTP)"
+
+#: authentication.pm:23
+#, c-format
+msgid "Local file"
+msgstr "ملفّ محلي"
+
+#: authentication.pm:24
+#, c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: authentication.pm:25
+#, c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: authentication.pm:26
+#, c-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "بطاقة ذكيّة"
+
+#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
+#, c-format
+msgid "Windows Domain"
+msgstr "نطاق ويندوز"
+
+#: authentication.pm:28
+#, c-format
+msgid "Active Directory with SFU"
+msgstr "Active Directory مع SFU"
+
+#: authentication.pm:29
+#, c-format
+msgid "Active Directory with Winbind"
+msgstr "Active Directory مع Winbind"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid "Local file:"
+msgstr "ملفّ محلّي:"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"استخدام local لكل المواثقة والمعلومات التي يخبرها المستخدم في ملف local"
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid "LDAP:"
+msgstr "LDAP:"
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"يطلب من حاسبك استعمال LDAP للبعض من أو لجميع المواثقة. يقوم LDAP بتوحيد "
+"البعض من أنواع المعلومات داخل منظّمتك."
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "NIS:"
+msgstr "NIS:"
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"يسمح لك بتشغيل مجموعة من الحاسبات في نفس خدمة معلومات الشّبكة (NIS) بكلمة "
+"مرور و ملفّ مجموعة مشتركين."
+
+#: authentication.pm:69
+#, c-format
+msgid "Windows Domain:"
+msgstr "نطاق ويندوز:"
+
+#: authentication.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"يسمح Winbind للنّظام بجلب المعلومات و مواثقة المستخدمين في نطاق لويندوز."
+
+#: authentication.pm:70
+#, c-format
+msgid "Active Directory with SFU:"
+msgstr "Active Directory مع SFU:"
+
+#: authentication.pm:70
+#, c-format
+msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:71
+#, c-format
+msgid "Active Directory with Winbind:"
+msgstr "Active Directory مع Winbind:"
+
+#: authentication.pm:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+"Directory Server."
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:96
+#, c-format
+msgid "Authentication LDAP"
+msgstr "تحقق LDAP"
+
+#: authentication.pm:97
+#, c-format
+msgid "LDAP Base dn"
+msgstr "LDAP Base dn"
+
+#: authentication.pm:98
+#, c-format
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "خادم LDAP"
+
+#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
+#, c-format
+msgid "simple"
+msgstr "بسيط"
+
+#: authentication.pm:112
+#, c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: authentication.pm:113
+#, c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: authentication.pm:114
+#, c-format
+msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+msgstr "النّسق الأمني (SASL/Kerberos("
+
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
+#, c-format
+msgid "Authentication Active Directory"
+msgstr "مواثقة Active Directory"
+
+#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
+#, c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "النطاق"
+
+#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "خادم"
+
+#: authentication.pm:125
+#, c-format
+msgid "LDAP users database"
+msgstr "قاعدة بيانات مستخدمي LDAP"
+
+#: authentication.pm:126
+#, c-format
+msgid "Use Anonymous BIND "
+msgstr "استخدام Anonymous BIND"
+
+#: authentication.pm:127
+#, c-format
+msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+msgstr "مسموح لمستخدم LDAP بتصفّح Active Directory"
+
+#: authentication.pm:128
+#, c-format
+msgid "Password for user"
+msgstr "كلمة مرور المستخدم"
+
+#: authentication.pm:140
+#, c-format
+msgid "Authentication NIS"
+msgstr "مواثقة NIS"
+
+#: authentication.pm:141
+#, c-format
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "نطاق NIS"
+
+#: authentication.pm:142
+#, c-format
+msgid "NIS Server"
+msgstr "خادم NIS"
+
+#: authentication.pm:147
+#, c-format
+msgid ""
+"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+"add and reboot the server.\n"
+"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+"machine to the Windows(TM) domain.\n"
+"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+"after the network setup step.\n"
+"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
+"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+"good."
+msgstr ""
+"كي يعمل هذا من أجل متحكّم نطاق أوّليّ PDC لويندوز 2000، سوف يكون على المدير على "
+"الأرجح أن ينفّذ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
+"everyone /add وأن يعيد تشغيل الخادم.\n"
+"سوف تحتاج أيضاً إلى اسم المستخدم/كلمة السّر لمدير النطاق لتضُمّ الجهاز إلى نطاق "
+"ويندوز.\n"
+"إن لم يكن التّشبيك مُمكّناً بعد، سيحاول DrakX أن ينضمّ إلى النطاق بعد خطوة إعداد "
+"الشّبكة.\n"
+"إن فشلت هذه الخطوة لسبب ما ولم يعمل مواثقة النطاق، نفّذ 'smbpasswd -j DOMAIN -"
+"U USER%%PASSWORD' باستخدام نطاق ويندوز، واسم مستخدم/كلمة سرّ المدير، بعد "
+"إقلاع النّظام.\n"
+"سيختبر الأمر 'wbinfo -t' ما إذا كانت أسرار مواثقتك جيّدة."
+
+#: authentication.pm:159
+#, c-format
+msgid "Authentication Windows Domain"
+msgstr "نطاق مواثقة ويندوز"
+
+#: authentication.pm:161
+#, c-format
+msgid "Active Directory Realm "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:164
+#, c-format
+msgid "Domain Admin User Name"
+msgstr "اسم المستخدم لمدير النطاق"
+
+#: authentication.pm:165
+#, c-format
+msgid "Domain Admin Password"
+msgstr "كلمة المرور لمدير النطاق"
+
+#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "المواثقة"
+
+#: authentication.pm:182
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password"
+msgstr "ضع كلمة مرور المستخدم الجذر"
+
+#: authentication.pm:184
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "طريقة المواثقة"
+
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
+#: authentication.pm:189
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "بدون كلمة مرور"
+
+#: authentication.pm:210
+#, c-format
+msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+msgstr "كلمة المرو هذه قصيرة جداً (يجب أن تكون %d رموز على الأقل)"
+
+#: authentication.pm:351
+#, c-format
+msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "لم يمكن استخدام البثّ دون اسم نظام NIS"
+
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"Choose an operating system from the list above or\n"
+"wait for default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Welcome to the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"Choose an operating system from the list above or\n"
+"wait for default boot.\n"
+"\n"
+
+#: bootloader.pm:1028
+#, c-format
+msgid "LILO with text menu"
+msgstr "LILO مع قائمة نصية"
+
+#: bootloader.pm:1029
+#, c-format
+msgid "GRUB with graphical menu"
+msgstr ""
+
+#: bootloader.pm:1030
+#, c-format
+msgid "GRUB with text menu"
+msgstr ""
+
+#: bootloader.pm:1031
+#, c-format
+msgid "Yaboot"
+msgstr "Yaboot"
+
+#: bootloader.pm:1032
+#, c-format
+msgid "SILO"
+msgstr ""
+
+#: bootloader.pm:1112
+#, c-format
+msgid "not enough room in /boot"
+msgstr "لا توجد مساحة كافية في /boot"
+
+#: bootloader.pm:1679
+#, c-format
+msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+msgstr "يمكنك تثبيت محمّل الإقلاع على التجزيء %s\n"
+
+#: bootloader.pm:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع يجب أن يحدّث لأنّ التجزيء تمّ إعادة ترقيمه"
+
+#: bootloader.pm:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"لا يمكن تثبيت محمّل الإقلاع بشكل صحيح. يجب أن تقوم بإقلاع الإنقاذ وتختار \"%s"
+"\""
+
+#: bootloader.pm:1746
+#, c-format
+msgid "Re-install Boot Loader"
+msgstr "إعادة تثبيت مُحمِّل الإقلاع"
+
+#: common.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B"
+msgstr "ك.ب."
+
+#: common.pm:129
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "ك.ب."
+
+#: common.pm:129
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "م.ب."
+
+#: common.pm:129
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "غ.ب."
+
+#: common.pm:137
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "ت.ب."
+
+#: common.pm:145
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d دقائق"
+
+#: common.pm:147
+#, c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "دقيقة واحدة"
+
+#: common.pm:149
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d ثوان"
+
+#: common.pm:298
+#, c-format
+msgid "command %s missing"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/dav.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
+"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+"points, select \"New\"."
+msgstr ""
+"WebDAV هو برتوكول يسمج لك بتحميل دليل في خادم الوب بشكل\n"
+"محلي، و معاملته كنظام ملفات محلي (يجب أن يكون خادم الوب معدّ\n"
+"كخادم WebDAV). إذا كنت تريد إضافة نقاط تحميل\n"
+"WebDAV، اختر \"جديد\"."
+
+#: diskdrake/dav.pm:25
+#, c-format
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#, c-format
+msgid "Unmount"
+msgstr "فكّ"
+
+#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#, c-format
+msgid "Mount"
+msgstr "تركيب"
+
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440
+#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688
+#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "مكان التركيب"
+
+#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442
+#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
+#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398
+#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547
+#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660
+#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092
+#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108
+#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229
+#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
+#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95
+#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: diskdrake/dav.pm:83
+#, c-format
+msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+msgstr "الرجاء إدخال عنوان خادم WebDav"
+
+#: diskdrake/dav.pm:87
+#, c-format
+msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+msgstr "العنوان يجب أن يبدأ بـ http:// أو https://"
+
+#: diskdrake/dav.pm:109
+#, c-format
+msgid "Server: "
+msgstr "الخادم: "
+
+#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520
+#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308
+#, c-format
+msgid "Mount point: "
+msgstr "مكان التركيب:"
+
+#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315
+#, c-format
+msgid "Options: %s"
+msgstr "الخيارات: %s"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201
+#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247
+#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "التجزئة"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067
+#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130
+#, c-format
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "اقرأ جيدا!"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
+#, c-format
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "رجاء نسخ بياناتك احتياطيّاً أولاً"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
+#, c-format
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "استمرار"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
+#, c-format
+msgid ""
+"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
+"enough)\n"
+"at the beginning of the disk"
+msgstr ""
+"إن كنت تريد استخدام aboot، فلا تنْسَ أن تترك مساحة فارغة (يكفي 2048 قِطاع)\n"
+"في بداية القُرص"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
+#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
+#, c-format
+msgid "Choose action"
+msgstr "اختيار عمل"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"لديك تجزيء ميكروسوفت ويندوز واحد كبير.\n"
+"أقترح أن تغيّر حجم هذا التجزيء\n"
+"(اضغط عليه ثم اختر \"تغيير الحجم\")"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
+#, c-format
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "الرجاء الضغط على تجزيء"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
+#, c-format
+msgid "No hard drives found"
+msgstr "تعذّر العثور على أقراص صلبة"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "Ext2"
+msgstr "Ext2"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "Journalised FS"
+msgstr "Journalised FS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "SunOS"
+msgstr "SunOS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "ويندوز"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244
+#, c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
+#, c-format
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "أنواع أنظمة الملفات:"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
+#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428
+#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751
+#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902
+#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945
+#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211
+#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53
+#: harddrake/sound.pm:279
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This partition is already empty"
+msgstr "هذا التجزيء غير قابل لتغيير الحجم"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
+#, c-format
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "استخدام ``الفكّ'' أولا"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "استخدام ``%s'' بدلا من ذلك"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441
+#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083
+#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:193
+#, c-format
+msgid "Choose another partition"
+msgstr "اختيار تجزيء آخر"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:193
+#, c-format
+msgid "Choose a partition"
+msgstr "اختيار تجزيء"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:255
+#, c-format
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:255
+#, c-format
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "الانتقال إلى الوضع العادي"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:255
+#, c-format
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "الانتقال إلى وضعية الخبير"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
+#: diskdrake/interactive.pm:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "التهيئة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:269
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "استمرار على أي حال؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:274
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "الخروج بدون حفظ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:274
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "هل تريد الخروج بدون كتابة جدول التجزئة؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:279
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "هل تريد حفظ تعديلات /etc/fstab"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "تحتاج إلى إعادة التثبيت لتفعيل التعديلات على جدول التجزئة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"يفضّل أن تنسّق التّجزيء %s.\n"
+"إن لم تفعل فلن يسجّل أي مُدخل لنقطة التّركيب %s في fstab.\n"
+"هل تريد الخروج على أي حال؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:304
+#, c-format
+msgid "Clear all"
+msgstr "مسح الكل"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:305
+#, c-format
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "تحديد آلي"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360
+#: interactive/curses.pm:457
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr "المزيد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:311
+#, c-format
+msgid "Hard drive information"
+msgstr "معلومات القرص الصلب"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:343
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "كل التجزيئات الرئيسية مستخدمة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:344
+#, c-format
+msgid "I can not add any more partitions"
+msgstr "لا يمكن إضافة أي تجزيئات أخرى"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:345
+#, c-format
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr "للحصول على تجزيئات أكثر، يرجى إلغاء تجزيء كي تتمكن من عمل تجزيء ممتد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:354
+#, c-format
+msgid "No supermount"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:355
+#, c-format
+msgid "Supermount"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:356
+#, c-format
+msgid "Supermount except for CDROM drives"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:362
+#, c-format
+msgid "Save partition table"
+msgstr "حفظ جدول التجزئة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:363
+#, c-format
+msgid "Restore partition table"
+msgstr "استعادة جدول التجزئة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:364
+#, c-format
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr "إنقاذ جدول التجزئة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:366
+#, c-format
+msgid "Reload partition table"
+msgstr "إعادة تحميل جدول التجزئة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:368
+#, c-format
+msgid "Removable media automounting"
+msgstr "التركيب الآلي للوسائط القابلة للإزالة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "اختيار ملف"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup partition table has not the same size\n"
+"Still continue?"
+msgstr ""
+"جدول التجزئة المحفوظ ليس بنفس الحجم\n"
+"لا زلت تريد الاستمرار؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:422
+#, c-format
+msgid "Trying to rescue partition table"
+msgstr "جاري محاولة إنقاذ جدول التجزئة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:428
+#, c-format
+msgid "Detailed information"
+msgstr "معلومات مفصّلة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764
+#, c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "تغيير الحجم"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:445
+#, c-format
+msgid "Format"
+msgstr "تنسيق"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850
+#, c-format
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "إضافة إلى RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867
+#, c-format
+msgid "Add to LVM"
+msgstr "إضافة إلى LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:450
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:451
+#, c-format
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "ازالة من RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:452
+#, c-format
+msgid "Remove from LVM"
+msgstr "ازالة من LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:453
+#, c-format
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "تعديل RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:454
+#, c-format
+msgid "Use for loopback"
+msgstr "استخدام لـloopback"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:465
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511
+#, c-format
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "إنشاء تجزيء جديد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:513
+#, c-format
+msgid "Start sector: "
+msgstr "قطاع البداية: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937
+#, c-format
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "الحجم بالميغابايت: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938
+#, c-format
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "نوع نظام المفات: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:524
+#, c-format
+msgid "Preference: "
+msgstr "التفضيل: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:527
+#, c-format
+msgid "Logical volume name "
+msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:547
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not create a new partition\n"
+"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+"First remove a primary partition and create an extended partition."
+msgstr ""
+"لا يمكنك إنشاء تحزيء جديد\n"
+"(لأنك وصلت إلى العدد الأقصى من التجزيئات الأساسية).\n"
+"أولاً احذف تجزيء أساسياً و قم بإنشاء تجزيء ممتد."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:577
+#, c-format
+msgid "Remove the loopback file?"
+msgstr "هل تريد إزالة ملف loopback؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:596
+#, c-format
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "بعد تغيير نوع التجزيء %s، فإنك ستسخر كل البيانات على هذا التجزيء"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:608
+#, c-format
+msgid "Change partition type"
+msgstr "تغيير نوع التجزيء"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47
+#, c-format
+msgid "Which filesystem do you want?"
+msgstr "أي نظام ملفات تريد؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:617
+#, c-format
+msgid "Switching from ext2 to ext3"
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640
+#, c-format
+msgid "Which volume label?"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "تسمية"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:655
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+msgstr "أين تريد تركيب ملف loopback %s؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:656
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "أين تريد تركيب الجهاز %s؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+"Remove the loopback first"
+msgstr ""
+"تعذّر فكّ مكان التركيب نظرا لأن هذه التجزيء مستخدم لـloop back.\n"
+"قم بإزالة الـloopback أولا"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:691
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount %s?"
+msgstr "أين تريد تركيب الجهاز %s؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798
+#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "تغيير الحجم"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:715
+#, c-format
+msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+msgstr "حساب روابط نظام ملفات FAT"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:751
+#, c-format
+msgid "This partition is not resizeable"
+msgstr "هذا التجزيء غير قابل لتغيير الحجم"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:756
+#, c-format
+msgid "All data on this partition should be backed-up"
+msgstr "كل البيانات على هذ التجزيء يجب حفظها احتياطيا"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:758
+#, c-format
+msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "بعد تغيير حجم التجزيء %s، فإن كل البيانات على هذه التجزيء ستفقد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:765
+#, c-format
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "اختيار الحجم الجديد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:766
+#, c-format
+msgid "New size in MB: "
+msgstr "الحجم الجديد بالميغابايت: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:767
+#, c-format
+msgid "Minimum size: %s MB"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:768
+#, c-format
+msgid "Maximum size: %s MB"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+msgstr ""
+"للتأكد من صحة البيانات بعد إعادة تحجيم التجزيئات، \n"
+"سيتم الدقيق على نظام الملفات عند التشغيل القادم لويندوز(TM)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:850
+#, c-format
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "اختيار RAID موجود للإضافة إليه"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869
+#, c-format
+msgid "new"
+msgstr "جديد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:867
+#, c-format
+msgid "Choose an existing LVM to add to"
+msgstr "اختيار LVM، موجود للإضافة إليه"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:874
+#, c-format
+msgid "LVM name?"
+msgstr "اسم LVM؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Physical volume %s is still in use.\n"
+"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:904
+#, c-format
+msgid "Moving physical extents"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:922
+#, c-format
+msgid "This partition can not be used for loopback"
+msgstr "هذه التجزيء لا يمكن استخدامه لـloopback"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:935
+#, c-format
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:936
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: "
+msgstr "اسم ملف Loopback: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:941
+#, c-format
+msgid "Give a file name"
+msgstr "إعطاء اسم ملف"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:944
+#, c-format
+msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+msgstr "هذا الملف مستخدم من loopback أخرى، اختر ملفا آخر"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:945
+#, c-format
+msgid "File already exists. Use it?"
+msgstr "الملف موجود مسبقا، هل تريد استخدامه؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977
+#, c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr "خيارات التركيب"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:984
+#, c-format
+msgid "Various"
+msgstr "متنوعة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1049
+#, c-format
+msgid "device"
+msgstr "جهاز"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1050
+#, c-format
+msgid "level"
+msgstr "المستوى"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1051
+#, c-format
+msgid "chunk size in KiB"
+msgstr "حجم القطعة الكبيرة بالكيلوبايت (KiB)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1068
+#, c-format
+msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+msgstr "كن حذرا: هذه العملية خطيرة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1083
+#, c-format
+msgid "What type of partitioning?"
+msgstr "أي نوع من التجزئة؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1121
+#, c-format
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr "ستحتاج إلى إعادة التشغيل قبل أن يتم تفعيل التعديلات"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1130
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+msgstr "جدول التجزئة للقرص %s سيتم كتابته إلى القرص!"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1153
+#, c-format
+msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "بعد تنسيق التجزيء %s، فإن كل البيانات الموجودة على هذا التجزيء ستفقد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "تحقق من الكتل السيئة؟"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1172
+#, c-format
+msgid "Move files to the new partition"
+msgstr "نقل الملفات إلى تجزيء جديد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1172
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "تخبئة الملفات"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory %s already contains data\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1188
+#, c-format
+msgid "Moving files to the new partition"
+msgstr "جاري نقل الملفات إلى التجزيء الجديد"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1192
+#, c-format
+msgid "Copying %s"
+msgstr "جاري نسخ %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1196
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "جاري ازالة %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1210
+#, c-format
+msgid "partition %s is now known as %s"
+msgstr "التجزبء %s معروف الآن بالإسم %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1211
+#, c-format
+msgid "Partitions have been renumbered: "
+msgstr "تجزيئات تم إعادة ترقيمها:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "الجهاز: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1232
+#, c-format
+msgid "Volume label: "
+msgstr "علامة المجلّد: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1233
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "حرف سواقة دوس: %s (مجرد تخمين)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246
+#: diskdrake/interactive.pm:1311
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "النوع: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1241
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "الاسم: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1248
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "البداية: قطاع %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1249
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "الحجم: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1251
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr "، %s قطاع"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1253
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
+msgstr "الاسطوانة %d إلى %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1254
+#, c-format
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1255
+#, c-format
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "مُنسّق\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1256
+#, c-format
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "غير مُنسّق\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1257
+#, c-format
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "محمل\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1258
+#, c-format
+msgid "RAID %s\n"
+msgstr "RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Loopback file(s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ملفـ(ات) Loopback\n"
+" %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1264
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"التجزيء الذي يتم إقلاعه افتراضيا\n"
+" (لـ MS-DOS و ليس لـ lilo)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1266
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "المستوى %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1267
+#, c-format
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
+msgstr "حجم القطعة الكبيرة %d كيلوبايت (KiB)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1268
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "أقراص RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1270
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: %s"
+msgstr "اسم ملف Loopback: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Chances are, this partition is\n"
+"a Driver partition. You should\n"
+"probably leave it alone.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"على الأرجح، هذا التجزيء هو\n"
+"تجزيء Driver. عليك\n"
+"تركه لوحده.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This special Bootstrap\n"
+"partition is for\n"
+"dual-booting your system.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"تجزيء الإقلاع\n"
+"هذا هو\n"
+"للإقلاع المزدوج في نظامك.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1285
+#, c-format
+msgid "Empty space on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1294
+#, c-format
+msgid "Read-only"
+msgstr "للقراءة فقط"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1295
+#, c-format
+msgid "Size: %s\n"
+msgstr "الحجم: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1296
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "الهندسة: %s اسطوانة، %s رأس، %s قطاع\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1297
+#, c-format
+msgid "Info: "
+msgstr "معلومات: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1298
+#, c-format
+msgid "LVM-disks %s\n"
+msgstr "أقراص LVM %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#, c-format
+msgid "Partition table type: %s\n"
+msgstr "نوع جدول التجزئة: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1300
+#, c-format
+msgid "on channel %d id %d\n"
+msgstr "على القناة %d id %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1343
+#, c-format
+msgid "Filesystem encryption key"
+msgstr "مفتاح تشفير نظام الملفات"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1344
+#, c-format
+msgid "Choose your filesystem encryption key"
+msgstr "اختيار مفتاح تشفير نظام الملفات"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1347
+#, c-format
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "مفتاح التشفير هذا بسيط جدا (يجب أن يكون %d حرفا على الأقل)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1348
+#, c-format
+msgid "The encryption keys do not match"
+msgstr "مفاتيح التشفير غير متطابقة"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1351
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "مفتاح التشفير"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1352
+#, c-format
+msgid "Encryption key (again)"
+msgstr "مفتاح التشفير (مرة أخرى)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1354
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "خوارزمية التّشفير"
+
+#: diskdrake/removable.pm:46
+#, c-format
+msgid "Change type"
+msgstr "تغيير النوع"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
+#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506
+#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
+#, c-format
+msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+msgstr "تعذر الدخول باستخدام اسم المستخدم %s (كلمة مرور سيئة؟)"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#, c-format
+msgid "Domain Authentication Required"
+msgstr "مواثقة النطاق مطلوبة"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Which username"
+msgstr "أي اسم مستخدم"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Another one"
+msgstr "آخَر"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال اسم المستخدم، كلمة المرور و النطاق الخاص بك للدخول إلى هذا "
+"المضيف."
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
+#, c-format
+msgid "Search servers"
+msgstr "بحث في أجهزة الخادم"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
+#, c-format
+msgid "Search new servers"
+msgstr "البحث عن خادمات جديدة"
+
+#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgstr "الحزمة %s يجب أن تُثبت. هل تريد تثبيتها؟"
+
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s package!"
+msgstr "تعذر تثبيت حزمة %s!"
+
+#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mandatory package %s is missing"
+msgstr "الحزمة الضرورية %s مفقودة"
+
+#: do_pkgs.pm:35
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "يجب تثبيت الحزم التالية:\n"
+
+#: do_pkgs.pm:209
+#, c-format
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "جاري تركيب الحزم..."
+
+#: do_pkgs.pm:255
+#, c-format
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "حذف الحزم..."
+
+#: fs/any.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"لقد ظهر خطأ - لم يعثر على أجهزة صالحة يمكن إنشاء أنظمة ملفات جديدة عليها. "
+"تأكد من العتاد الخاص بك لمعرفة سبب هذه المشكلة"
+
+#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "لديك تجزيء FAT تم تحميلها على /boot/efi"
+
+#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "جاري تنسيق التجزيء %s"
+
+#: fs/format.pm:63
+#, c-format
+msgid "Creating and formatting file %s"
+msgstr "جاري إنشاء وتنسيق الملف %s"
+
+#: fs/format.pm:116
+#, c-format
+msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+msgstr "لا أعرف كيف أنسّق %s في النوع %s"
+
+#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "%s تنسيق %s قد فشل"
+
+#: fs/loopback.pm:24
+#, c-format
+msgid "Circular mounts %s\n"
+msgstr "تركيبات حلقيّة %s\n"
+
+#: fs/mount.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mounting partition %s"
+msgstr "تركيب التجزيء %s"
+
+#: fs/mount.pm:80
+#, c-format
+msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+msgstr "فشل تركيب التجزيء %s في الدليل %s"
+
+#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "جاري التأكد من %s"
+
+#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "خطأ في فكّ %s: %s"
+
+#: fs/mount.pm:133
+#, c-format
+msgid "Enabling swap partition %s"
+msgstr "جاري تمكين تجزيء التبديل %s"
+
+#: fs/mount_options.pm:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use an encrypted file system"
+msgstr "لا يمكنك استخدام نظام ملفات مرمّز لمكان التركيب %s"
+
+#: fs/mount_options.pm:115
+#, c-format
+msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+msgstr ""
+
+#: fs/mount_options.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not update inode access times on this file system\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"عدم تحديث أوقات الوصول إلى inode على نظام الملفّات هذا\n"
+"(مثلا، من أجل وصول أسرع إلى مخزن الأخبار لتسرّع خادمات الأخبار)."
+
+#: fs/mount_options.pm:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+msgstr ""
+"يمكن تجهيزه فقط بشكل بيّن (أي،\n"
+"أن الخيار -a سوف لن يجعل نظام الملفّات يُجهّز)."
+
+#: fs/mount_options.pm:123
+#, c-format
+msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+msgstr "عدم ترجمة الأجهزة الحرفيّة أو الكتليّة الخاصّة على نظام الملفّات."
+
+#: fs/mount_options.pm:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
+"containing binaries for architectures other than its own."
+msgstr ""
+"عدم السماح بتنفيذ أي برامج مُجمّعة على نظام الملفّات المُجهّز.\n"
+"قد يكون هذا الخيار مفيداً لخادم عليه أنظمة ملفّات\n"
+"تحتوي على برامج مُجمّعة لبُنيات غير بُنيتها."
+
+#: fs/mount_options.pm:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
+"have suidperl(1) installed.)"
+msgstr ""
+"عدم السماح لبتّات تحديد مُعرّف المستخدم أو تحديد مُعرّف المجموعة\n"
+"أن تُفعّل. (يبدو هذا آمناً، إلا أنه في الحقيقة غير آمن إن كان\n"
+"suidperl(1) مثبتاً لديك.("
+
+#: fs/mount_options.pm:133
+#, c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr "تجهيز نظام الملفّات بوضع القراءة فقط."
+
+#: fs/mount_options.pm:135
+#, c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "كل الدّخل/الخرج إلى نظام الملفّات يجب أن يحدث تزامنيّاً."
+
+#: fs/mount_options.pm:139
+#, c-format
+msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+msgstr ""
+
+#: fs/mount_options.pm:141
+#, c-format
+msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+msgstr ""
+
+#: fs/mount_options.pm:143
+#, c-format
+msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+msgstr ""
+
+#: fs/mount_options.pm:145
+#, c-format
+msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+msgstr ""
+
+#: fs/mount_options.pm:147
+#, c-format
+msgid "Give write access to ordinary users"
+msgstr "إعطاء إمكانية الكتابة لعامة المستخدمين"
+
+#: fs/mount_options.pm:149
+#, c-format
+msgid "Give read-only access to ordinary users"
+msgstr "أعط صلاحية الكتابة لعامة المستخدمين"
+
+#: fs/mount_point.pm:80
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "نقطة تركيب مكررّة %s"
+
+#: fs/mount_point.pm:95
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "لا يوجد تجزيء"
+
+#: fs/mount_point.pm:98
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "جاري عمل مسح للتجزئات لإيجاد أماكن التركيب"
+
+#: fs/mount_point.pm:105
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "اختيار أماكن التركيب"
+
+#: fs/partitioning.pm:46
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "اختيار التجزيئات التي تريد تنسيقها"
+
+#: fs/partitioning.pm:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"تعذر التأكد من صحة نظام المفات %s. هل تريد تصحيح الأخطاء (كن حذراً، يمكن أن "
+"تخسر بيانات)"
+
+#: fs/partitioning.pm:79
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "لا توجد مساحة تبديل كافية للقيام بالتثبيت، الرجاء زيادة مساحة التبديل"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:47
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"يجب أن تكون لديك تجزيء جذرية.\n"
+"لهذا الغرض انشئ تجزيء (أو اضغط على تجزيء موجودة).\n"
+"ثم اختر ``مكان التركيب'' و اجعله `/'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:52
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"ليست لديك تجزيء تبديل.\n"
+"\n"
+"هل تريد المتابعة على أي حال؟"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:80
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "استخدام المساحة الفارغة"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:82
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "لا توجد مساحة فارغة لعمل التجزيئات الجديدة"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:90
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "استخدم التجزيئات الموجودة"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:92
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "لا يوجد تجزيء لاستخدامه"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:99
+#, c-format
+msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+msgstr "استخدم تجزيء ويندوز كـloopback"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:102
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "أي تجزيء تريد استخدامه من أجل Linux4Win"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:104
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "اختيار الأحجام"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:105
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "حجم التجزيء الجذري بالميغابايت:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:106
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "حجم تجزيء التبديل بالميغابايت:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:115
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr "لا يوجد تجزيء FAT لاستخدامه كـloopback )أو لا توجد مساحة كافية متبقية)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:122
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "استخدام المساحة الفارغة على تجزيء ويندوز"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:124
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "أي تجزيء تريد تغيير حجمه؟"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:138
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"لم تتمكن أداة تغيير حجم FAT من التعامل مع تجزيئك، \n"
+"ظهر الخطأ التالي: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:141
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "جاري حساب مساحة تجزيء ويندوز"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mandriva Linux installation."
+msgstr ""
+"تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير التجزّئات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل "
+"أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريبا لينكس."
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:151
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
+"\n"
+"\n"
+"When sure, press %s."
+msgstr ""
+"تحذير!\n"
+"\n"
+"DrakX سيقوم الآن بتغيير حجم تجزيء ويندوز.\n"
+"\n"
+"\n"
+"كن حذراً: هذه العملية خطرة. فإذا لم تكن فعلت ذلك، يجب عليك أولاً الخروج من "
+"التثبيت، ثم تشغيل \"scandisk c:\" من سطر الأوامر في ويندوز (احذر، تشغيل "
+"البرنامج الرّسومي \"scandisk\" غير كافي، تأكّد من استخدام \"chkdsk\" في سطر "
+"الأوامر!)، اختياريّاً شغّل defrag، ثمّ أعد بدء التثبيت. يجب عليك كذلك عمل نسخة "
+"احتياطية من بياناتك. \n"
+"\n"
+"\n"
+"عندما تكون متأكداً، اضغط %s."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217
+#: ugtk2.pm:508
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:163
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+msgstr "ما حجم المساحة التي تريد إبقائها لويندوز على التجزيء %s؟"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:164
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:173
+#, c-format
+msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+msgstr "تغيير حجم تجزيء ويندوز"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:178
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "فشل تغيير حجم FAT: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:193
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "لا توجد تجزيء FAT قابل لتغيير حجمها (أو لا توجد مساحة كافية متبقية)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:198
+#, c-format
+msgid "Remove Microsoft Windows®"
+msgstr "حذف ويندوز(TM)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "مسح كل القرص"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:200
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "لديك أكثر من قرص صلب، في أيهم تريد تثبيت لينكس؟"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:206
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr "كل التجزيئات و بياناتها ستضيع من على السواقة %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:217
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "تجزئة قرص مخصصة"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:223
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "استخدام fdisk"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"يمكنك الآن تجزئة %s.\n"
+"عندما تنتهي لا تنس الحفظ باستخدام `w'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:266
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "لا يمكنني العثور على مساحة فارغة للتثبيت"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:270
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "عثر معالج التجزئة في DrakX على الحلول التالية:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:278
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "فشلت التجزئة: %s"
+
+#: fs/type.pm:366
+#, c-format
+msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+msgstr "لا يمكنك استخدام JFS للتجزئات أصغر من 16 ميغابايت"
+
+#: fs/type.pm:367
+#, c-format
+msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgstr "لا يمكنك استخدام ReiserFS للتجزئات أصغر من 32 ميغابايت"
+
+#: fsedit.pm:27
+#, c-format
+msgid "with /usr"
+msgstr "مع /usr"
+
+#: fsedit.pm:32
+#, c-format
+msgid "server"
+msgstr "خادم"
+
+#: fsedit.pm:116
+#, c-format
+msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+msgstr ""
+
+#: fsedit.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
+"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
+"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+"(the error is %s)\n"
+"\n"
+"Do you agree to lose all the partitions?\n"
+msgstr ""
+"لا يمكنني قراءة جدول التجزئة للجهاز %s، يبدو أنه فاسد: (\n"
+"يمكنني أن أحاول المتابعة بإزالة التجزيئات السيئة (ستضيع كل البيانات!).\n"
+"الحل الآخر هو أن تمنع DrakX من تعديل جدول التجزئة.\n"
+"(الخطأ هو %s)\n"
+"\n"
+"هل أنت موافق على خسارة كل التجزيئات؟\n"
+
+#: fsedit.pm:403
+#, c-format
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "يجب أن تبدأ أماكن التركيب بالعلامة /"
+
+#: fsedit.pm:404
+#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "أماكن التركيب يجب أن تحتوي فقط على الحروف و/أو الآرقام"
+
+#: fsedit.pm:405
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+msgstr "هناك تجزيء مع مكان التركيب %s مسبقاً\n"
+
+#: fsedit.pm:409
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"لقد اخترت تجزئة RAID برمجية كتجزيء جذري (/).\n"
+"لا يستطيع أي محمّل إقلاع التعامل مع ذلك بدون تجزيء /boot.\n"
+"الرجاء التأكد من إضافة تجزيء /boot"
+
+#: fsedit.pm:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr "لا يمكنك استخدام كتلة LVM المنطقيّة لمكان التركيب %s"
+
+#: fsedit.pm:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
+"You should create a /boot partition first"
+msgstr ""
+"لقد اخترت تجزيء كتلة منطقيّة LVM كدليل جزر (/).\n"
+"لا يستطيع محمّل الإقلاع التعامل مع ذلك بدون تجزيء /boot.\n"
+"الرجاء التأكّد من أن تضيف تجزيء /boot"
+
+#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
+#, c-format
+msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+msgstr "هذا الدليل يجب أن يكون في نظام الملفات الجذري"
+
+#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"تحتاج إلى نظام ملفات حقيقي (ext2/ext3، resierfs، xfs، أو jfs) لمكان التركيب "
+"هذه\n"
+
+#: fsedit.pm:429
+#, c-format
+msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+msgstr "لا يمكنك استخدام نظام ملفات مرمّز لمكان التركيب %s"
+
+#: fsedit.pm:493
+#, c-format
+msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+msgstr "لا توجد مساحة كافية للتحديد الآلي"
+
+#: fsedit.pm:495
+#, c-format
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "لا شيء لعمله"
+
+#: harddrake/data.pm:62
+#, c-format
+msgid "Floppy"
+msgstr "القرص المرن"
+
+#: harddrake/data.pm:72
+#, c-format
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: harddrake/data.pm:88
+#, c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "القرص الصّلب"
+
+#: harddrake/data.pm:97
+#, c-format
+msgid "CDROM"
+msgstr "القرص المدمج"
+
+#: harddrake/data.pm:107
+#, c-format
+msgid "CD/DVD burners"
+msgstr "أجهزة نسخ CD/DVD"
+
+#: harddrake/data.pm:117
+#, c-format
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: harddrake/data.pm:127
+#, c-format
+msgid "Tape"
+msgstr "شريط"
+
+#: harddrake/data.pm:138
+#, c-format
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "متحكمات AGP"
+
+#: harddrake/data.pm:147
+#, c-format
+msgid "Videocard"
+msgstr "بطاقة الفيديو"
+
+#: harddrake/data.pm:157
+#, c-format
+msgid "DVB card"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:165
+#, c-format
+msgid "Tvcard"
+msgstr "بطاقة التلفاز"
+
+#: harddrake/data.pm:174
+#, c-format
+msgid "Other MultiMedia devices"
+msgstr "أجهزة وسائط متعددة أخرى"
+
+#: harddrake/data.pm:183
+#, c-format
+msgid "Soundcard"
+msgstr "بطاقة الصوت"
+
+#: harddrake/data.pm:196
+#, c-format
+msgid "Webcam"
+msgstr "كاميرات الوب"
+
+#: harddrake/data.pm:210
+#, c-format
+msgid "Processors"
+msgstr "المُعالجات"
+
+#: harddrake/data.pm:220
+#, c-format
+msgid "ISDN adapters"
+msgstr "مكيّفات ISDN"
+
+#: harddrake/data.pm:231
+#, c-format
+msgid "USB sound devices"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:240
+#, c-format
+msgid "Radio cards"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:249
+#, c-format
+msgid "ATM network cards"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:258
+#, c-format
+msgid "WAN network cards"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:267
+#, c-format
+msgid "Bluetooth devices"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:276
+#, c-format
+msgid "Ethernetcard"
+msgstr "بطاقة Ethernet"
+
+#: harddrake/data.pm:293
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "المودم"
+
+#: harddrake/data.pm:303
+#, c-format
+msgid "ADSL adapters"
+msgstr "مكيّفات ADSL"
+
+#: harddrake/data.pm:315
+#, c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: harddrake/data.pm:324
+#, c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "طابعة"
+
+#. -PO: these are joysticks controllers:
+#: harddrake/data.pm:338
+#, c-format
+msgid "Game port controllers"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:347
+#, c-format
+msgid "Joystick"
+msgstr "عصا الألعاب"
+
+#: harddrake/data.pm:357
+#, c-format
+msgid "SATA controllers"
+msgstr "متحكّمات SATA"
+
+#: harddrake/data.pm:366
+#, c-format
+msgid "RAID controllers"
+msgstr "متحكّمات RAID"
+
+#: harddrake/data.pm:376
+#, c-format
+msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+msgstr "متحكمات (E)IDE/ATA"
+
+#: harddrake/data.pm:386
+#, c-format
+msgid "USB Mass Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Card readers"
+msgstr "نوع البطاقة"
+
+#: harddrake/data.pm:404
+#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "متحكمات Firewire"
+
+#: harddrake/data.pm:413
+#, c-format
+msgid "PCMCIA controllers"
+msgstr "متحكمات PCMCIA"
+
+#: harddrake/data.pm:422
+#, c-format
+msgid "SCSI controllers"
+msgstr "متحكمات SCSI"
+
+#: harddrake/data.pm:431
+#, c-format
+msgid "USB controllers"
+msgstr "متحكمات USB"
+
+#: harddrake/data.pm:440
+#, c-format
+msgid "USB ports"
+msgstr "منافذ USB"
+
+#: harddrake/data.pm:449
+#, c-format
+msgid "SMBus controllers"
+msgstr "متحكّمات SMBus"
+
+#: harddrake/data.pm:458
+#, c-format
+msgid "Bridges and system controllers"
+msgstr "الجسور ومتحكمات النظام"
+
+#: harddrake/data.pm:469
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+#: harddrake/data.pm:482
+#, c-format
+msgid "Tablet and touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/data.pm:491
+#, c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "الماوس"
+
+#: harddrake/data.pm:505
+#, c-format
+msgid "UPS"
+msgstr "مُزوّد الطاقة الغير منقطعة (UPS)"
+
+#: harddrake/data.pm:514
+#, c-format
+msgid "Scanner"
+msgstr "الماسح الضوئي"
+
+#: harddrake/data.pm:524
+#, c-format
+msgid "Unknown/Others"
+msgstr "غير معروف/أخرى"
+
+#: harddrake/data.pm:552
+#, c-format
+msgid "cpu # "
+msgstr "cpu # "
+
+#: harddrake/sound.pm:195
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة"
+
+#: harddrake/sound.pm:232
+#, c-format
+msgid "No alternative driver"
+msgstr "لا مشغل بديل"
+
+#: harddrake/sound.pm:233
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr "لا يوجد مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s) التي تستخدم \"%s\""
+
+#: harddrake/sound.pm:239
+#, c-format
+msgid "Sound configuration"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: harddrake/sound.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr "يمكنك هنا اختيار مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s)."
+
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: the second %s is the name of the current driver
+#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
+#: harddrake/sound.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"بطاقتك تستخدم المُشغّل %s\"%s\" حالياً (المُشغّل الحالي لبطاقتك هو \"%s\")"
+
+#: harddrake/sound.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
+"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
+"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+"\n"
+"It also provides a much higher API than OSS.\n"
+"\n"
+"To use alsa, one can either use:\n"
+"- the old compatibility OSS api\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
+msgstr ""
+"نظام الصّوت المفتوح (OSS) كان أو واجهة تطبيق للصّوت. إنه واجهة تطبيق للصّوت لا "
+"تعتمد نظام تشغيل معيّن (إنه متوفّر على معظم أنظم يونكس(tm)) إلّا أنّه واجهة "
+"تطبيق بسيطة ومحدودة.\n"
+"ماذا بعد، مُشغّلات OSS كلّها تعيد اختراع الإطار.\n"
+"\n"
+"بناء صوت لينكس المتقدّم (ALSA) هو بناء وحديّ والذي\n"
+"يدعم مجموعة كبيرة من بطاقات ISA، USB وPCI.\n"
+"\n"
+"كما أنه يوفّر واجهة تطبيق أعلى من OSS.\n"
+"\n"
+"لاستخدام alsa، يمكن إمّا استخدام:\n"
+"- التّوافق القديم مع واجهة تطبيق OSS\n"
+"- واجهة تطبيق ALSA الجديدة والتي توفّر العديد من الميزات المحسّنة إلّا أنّها "
+"تتطلّب مكتبة ALSA.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "المُشغّل:"
+
+#: harddrake/sound.pm:271
+#, c-format
+msgid "Trouble shooting"
+msgstr "حل المشاكل"
+
+#: harddrake/sound.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+"\n"
+"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+"\n"
+"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+msgstr ""
+"وضع مشغل \"%s\" القديم على القائمة السوداء.\n"
+"\n"
+"أُفيد أنّه يتسبّب في بعض الحالات بانهيار في النواة عند ازالة التركيب.\n"
+"\n"
+"مشغل \"%s\" الجديد سيتم استخدامه عند تشغيل الجهاز في المرة القادمة."
+
+#: harddrake/sound.pm:287
+#, c-format
+msgid "No open source driver"
+msgstr "لا يوجد مشغل مفتوح المصدر"
+
+#: harddrake/sound.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"لا يوجد مشغل مفتوح المصدر لبطاقة الصوت (%s)، لكن هناك مشغل تجاري في \"%s\"."
+
+#: harddrake/sound.pm:291
+#, c-format
+msgid "No known driver"
+msgstr "لا يوجد مشغل معروف"
+
+#: harddrake/sound.pm:292
+#, c-format
+msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+msgstr "لا يوجد مشغل معروف لبطاقة الصوت (%s)"
+
+#: harddrake/sound.pm:296
+#, c-format
+msgid "Unknown driver"
+msgstr "مشغل غير معروف"
+
+#: harddrake/sound.pm:297
+#, c-format
+msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+msgstr "خطأ: مشغل \"%s\" لبطاقة الصوت الخاصة بك غير موجود في القائمة"
+
+#: harddrake/sound.pm:311
+#, c-format
+msgid "Sound trouble shooting"
+msgstr "حل مشاكل الصوت"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"by default\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+"currently uses\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+"loaded or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
+"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
+msgstr ""
+"الاختبار الكلاسيكي لعلّة الصوت هو تشغيل الأوامر التّالية:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" سيخبرك باسم مشغّل الذي تستخدمه بطاقتك "
+"الصّوتيّة بشكل افتراضي\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" سيخبرك باسم مشغّل\n"
+"المستخدم حاليّاً\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" سيمكّنك من التحقّق من أن وحدته (مشغّل) هي\n"
+"مُحمّلة أم لا\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" و \"/sbin/chkconfig --list alsa\" سوف\n"
+"يخبرك إن كانت خدمات الصّوت وalsa مُهيّئة للعمل على\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" سيخبرك ما إذا كان الصّوت مكتوماً أم لا\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" سيخبرك عن أيّ برنامج يستخدم بطاقة الصّوت.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:340
+#, c-format
+msgid "Let me pick any driver"
+msgstr "اسمح لي أن أختار مشغل"
+
+#: harddrake/sound.pm:343
+#, c-format
+msgid "Choosing an arbitrary driver"
+msgstr "جاري اختيار مشغل عام"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:346
+#, c-format
+msgid ""
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
+"you can pick one in the above list.\n"
+"\n"
+"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+msgstr ""
+"إذا كنت تعتقد فعلاً أنك تعرف ما هو المُشغّل الصحيح لبطاقتك\n"
+"يمكنك اختياره من القائمة أعلاه.\n"
+"\n"
+"المُشغّل الحالي لبطاقة الصوت \"%s\" الخاصة بك هو \"%s\" "
+
+#: harddrake/v4l.pm:12
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "تحقق آلي"
+
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
+#, c-format
+msgid "Unknown|Generic"
+msgstr "غير معروف|عام"
+
+#: harddrake/v4l.pm:130
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "غير معروف|CPH05X (bt878) [مصنعون كثيرون]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:131
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "غير معروف|CPH06X (bt878) [مصنعون كثيرون]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:474
+#, c-format
+msgid ""
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
+msgstr ""
+"لأغلب بطاقات التلفاز الحديثة، وحدة bttv لنواة لينكس يمكنها التحقق آلياً من "
+"المعاملات الصحيحة.\n"
+"إذا تم التعرف على البطاقة بشكل خاطئ، يمكنك إدخال التونر و نوع البطاقة الصحيح "
+"هنا. فقط اختر المعاملات المناسبة لبطاقة الشاشة."
+
+#: harddrake/v4l.pm:477
+#, c-format
+msgid "Card model:"
+msgstr "نوع البطاقة"
+
+#: harddrake/v4l.pm:478
+#, c-format
+msgid "Tuner type:"
+msgstr "نوع الموالف:"
+
+#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508
+#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: interactive.pm:258
+#, c-format
+msgid "Choose a file"
+msgstr "اختيار ملف"
+
+#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "تعديل"
+
+#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508
+#, c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "انتهاء"
+
+#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506
+#, c-format
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق "
+
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
+#, c-format
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "اختيار سيئ، حاول مرة أخرى\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "ما هو اختيارك؟ (الافتراضي %s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Entries you'll have to fill:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"مُدخلات يجب تعبئتها:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:70
+#, c-format
+msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+msgstr "ما هو اختيارك؟ (0/1، افتراضي `%s') "
+
+#: interactive/stdio.pm:94
+#, c-format
+msgid "Button `%s': %s"
+msgstr "الزرّ `%s': %s"
+
+#: interactive/stdio.pm:95
+#, c-format
+msgid "Do you want to click on this button?"
+msgstr "هل تريد الضغط على هذا الزرّ؟"
+
+#: interactive/stdio.pm:104
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+msgstr "ما هو اختيارك؟ (الافتراضي `%s'%s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:104
+#, c-format
+msgid " enter `void' for void entry"
+msgstr " أدخل `void' للمُدخل الفارغ"
+
+#: interactive/stdio.pm:122
+#, c-format
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+msgstr "=> هناك العديد من الأشياء للاختيار منها(%s).\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+"or just hit Enter to proceed.\n"
+"Your choice? "
+msgstr ""
+"الرجاء اختيار الرقم الأول من 10 والذي تود تعديله،\n"
+"أو اضغط على زر الإدخال للاستمرار.\n"
+"ما هو اختيارك؟"
+
+#: interactive/stdio.pm:138
+#, c-format
+msgid ""
+"=> Notice, a label changed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"=> لاحظ، تغيرت التسمية:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:145
+#, c-format
+msgid "Re-submit"
+msgstr "إعادة تسليم"
+
+#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
+#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
+#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
+#: lang.pm:193
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
+
+#: lang.pm:210
+#, c-format
+msgid "Andorra"
+msgstr "أندورا"
+
+#: lang.pm:211 timezone.pm:213
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
+
+#: lang.pm:212
+#, c-format
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "أفغانستان"
+
+#: lang.pm:213
+#, c-format
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "أنتيغوا و باربودا"
+
+#: lang.pm:214
+#, c-format
+msgid "Anguilla"
+msgstr "أنغويلا"
+
+#: lang.pm:215
+#, c-format
+msgid "Albania"
+msgstr "ألبانيا"
+
+#: lang.pm:216
+#, c-format
+msgid "Armenia"
+msgstr "أرمينيا"
+
+#: lang.pm:217
+#, c-format
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "أنتيل هولندا"
+
+#: lang.pm:218
+#, c-format
+msgid "Angola"
+msgstr "أنغولا"
+
+#: lang.pm:219
+#, c-format
+msgid "Antarctica"
+msgstr "القطب الجنوبي"
+
+#: lang.pm:220 timezone.pm:258
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "الأرجنتين "
+
+#: lang.pm:221
+#, c-format
+msgid "American Samoa"
+msgstr "ساموا الأمريكية"
+
+#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "النمسا"
+
+#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "أوستراليا"
+
+#: lang.pm:224
+#, c-format
+msgid "Aruba"
+msgstr "أروبا"
+
+#: lang.pm:225
+#, c-format
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "أذربيجان"
+
+#: lang.pm:226
+#, c-format
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "البوسنة و الهرسك"
+
+#: lang.pm:227
+#, c-format
+msgid "Barbados"
+msgstr "باربادوس"
+
+#: lang.pm:228 timezone.pm:198
+#, c-format
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "بنغلاديش"
+
+#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلجيكا"
+
+#: lang.pm:230
+#, c-format
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "بوركينافاسو"
+
+#: lang.pm:231 timezone.pm:219
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "بلغاريا"
+
+#: lang.pm:232
+#, c-format
+msgid "Bahrain"
+msgstr "البحرين"
+
+#: lang.pm:233
+#, c-format
+msgid "Burundi"
+msgstr "بوروندي"
+
+#: lang.pm:234
+#, c-format
+msgid "Benin"
+msgstr "بنين"
+
+#: lang.pm:235
+#, c-format
+msgid "Bermuda"
+msgstr "برمودا"
+
+#: lang.pm:236
+#, c-format
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "سلطنة بروناي"
+
+#: lang.pm:237
+#, c-format
+msgid "Bolivia"
+msgstr "بوليفيا"
+
+#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+#: lang.pm:239
+#, c-format
+msgid "Bahamas"
+msgstr "جزر الباهاما"
+
+#: lang.pm:240
+#, c-format
+msgid "Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+#: lang.pm:241
+#, c-format
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "جزيرة بوفيه"
+
+#: lang.pm:242
+#, c-format
+msgid "Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: lang.pm:243 timezone.pm:217
+#, c-format
+msgid "Belarus"
+msgstr "روسيا البيضاء"
+
+#: lang.pm:244
+#, c-format
+msgid "Belize"
+msgstr "بيليز"
+
+#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
+
+#: lang.pm:246
+#, c-format
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "جزر الكوكوس"
+
+#: lang.pm:247
+#, c-format
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "الكونغو كينشاسا"
+
+#: lang.pm:248
+#, c-format
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "جمهورية وسط أفريقية"
+
+#: lang.pm:249
+#, c-format
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "الكونغو برازافيل"
+
+#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "السويسرية"
+
+#: lang.pm:251
+#, c-format
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "كوت ديفوار"
+
+#: lang.pm:252
+#, c-format
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "جزر الكوك"
+
+#: lang.pm:253 timezone.pm:260
+#, c-format
+msgid "Chile"
+msgstr "تشيلي"
+
+#: lang.pm:254
+#, c-format
+msgid "Cameroon"
+msgstr "الكاميرون"
+
+#: lang.pm:255 timezone.pm:199
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "الصين"
+
+#: lang.pm:256
+#, c-format
+msgid "Colombia"
+msgstr "كولومبيا"
+
+#: lang.pm:257 mirror.pm:15
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "كوستاريكا"
+
+#: lang.pm:258
+#, c-format
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "صربيا و الجبل الأسود"
+
+#: lang.pm:259
+#, c-format
+msgid "Cuba"
+msgstr "كوبا"
+
+#: lang.pm:260
+#, c-format
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "كيب فيردي"
+
+#: lang.pm:261
+#, c-format
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "جزر الكريسماس"
+
+#: lang.pm:262
+#, c-format
+msgid "Cyprus"
+msgstr "قبرص"
+
+#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهورية التشيك"
+
+#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "ألمانيا"
+
+#: lang.pm:265
+#, c-format
+msgid "Djibouti"
+msgstr "جيبوتي"
+
+#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "الدنمارك"
+
+#: lang.pm:267
+#, c-format
+msgid "Dominica"
+msgstr "دومينيكا"
+
+#: lang.pm:268
+#, c-format
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "جمهورية الدومينيكان"
+
+#: lang.pm:269
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "الجزائر"
+
+#: lang.pm:270
+#, c-format
+msgid "Ecuador"
+msgstr "الإكوادور"
+
+#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
+#, c-format
+msgid "Estonia"
+msgstr "استونيا"
+
+#: lang.pm:272
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: lang.pm:273
+#, c-format
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "الصحراء الغربية"
+
+#: lang.pm:274
+#, c-format
+msgid "Eritrea"
+msgstr "اريتريا"
+
+#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "أسبانيا"
+
+#: lang.pm:276
+#, c-format
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "اثيوبيا"
+
+#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلندا"
+
+#: lang.pm:278
+#, c-format
+msgid "Fiji"
+msgstr "فيجي"
+
+#: lang.pm:279
+#, c-format
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "جزر فوكلاند"
+
+#: lang.pm:280
+#, c-format
+msgid "Micronesia"
+msgstr "ميكرونيزيا"
+
+#: lang.pm:281
+#, c-format
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "جزر الفيرو"
+
+#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "فرنسا"
+
+#: lang.pm:283
+#, c-format
+msgid "Gabon"
+msgstr "الغابون"
+
+#: lang.pm:284 timezone.pm:244
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "المملكة المتحدة"
+
+#: lang.pm:285
+#, c-format
+msgid "Grenada"
+msgstr "عرينادا"
+
+#: lang.pm:286
+#, c-format
+msgid "Georgia"
+msgstr "جورجيا"
+
+#: lang.pm:287
+#, c-format
+msgid "French Guiana"
+msgstr "غويانا الفرنسية"
+
+#: lang.pm:288
+#, c-format
+msgid "Ghana"
+msgstr "غانا"
+
+#: lang.pm:289
+#, c-format
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "جبل طارق"
+
+#: lang.pm:290
+#, c-format
+msgid "Greenland"
+msgstr "غرينلاند"
+
+#: lang.pm:291
+#, c-format
+msgid "Gambia"
+msgstr "غامبيا"
+
+#: lang.pm:292
+#, c-format
+msgid "Guinea"
+msgstr "غينيا"
+
+#: lang.pm:293
+#, c-format
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "غواديلوب"
+
+#: lang.pm:294
+#, c-format
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "غينيا الإستوائية"
+
+#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "اليونان"
+
+#: lang.pm:296
+#, c-format
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "جوجيا الجنوبية و جزر ساندويتش الجنوبية"
+
+#: lang.pm:297 timezone.pm:249
+#, c-format
+msgid "Guatemala"
+msgstr "غواتيمالا"
+
+#: lang.pm:298
+#, c-format
+msgid "Guam"
+msgstr "غوام"
+
+#: lang.pm:299
+#, c-format
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "غينيا-بيساو"
+
+#: lang.pm:300
+#, c-format
+msgid "Guyana"
+msgstr "غويانا"
+
+#: lang.pm:301
+#, c-format
+msgid "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "هونغ كونغ سار (الصين)"
+
+#: lang.pm:302
+#, c-format
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "جزر هيرد و ماكدونالد"
+
+#: lang.pm:303
+#, c-format
+msgid "Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: lang.pm:304
+#, c-format
+msgid "Croatia"
+msgstr "كرواتيا"
+
+#: lang.pm:305
+#, c-format
+msgid "Haiti"
+msgstr "هايتي"
+
+#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "المجر"
+
+#: lang.pm:307 timezone.pm:202
+#, c-format
+msgid "Indonesia"
+msgstr "اندونيسيا"
+
+#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "أيرلندا"
+
+#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "اسرائيل"
+
+#: lang.pm:310 timezone.pm:201
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "الهند"
+
+#: lang.pm:311
+#, c-format
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "منطقة جزر المحيط الهادي البريطانية"
+
+#: lang.pm:312
+#, c-format
+msgid "Iraq"
+msgstr "العراق"
+
+#: lang.pm:313 timezone.pm:203
+#, c-format
+msgid "Iran"
+msgstr "ايران"
+
+#: lang.pm:314
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "آيسلندا"
+
+#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "إيطاليا"
+
+#: lang.pm:316
+#, c-format
+msgid "Jamaica"
+msgstr "جامايكا"
+
+#: lang.pm:317
+#, c-format
+msgid "Jordan"
+msgstr "الأردن"
+
+#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
+
+#: lang.pm:319
+#, c-format
+msgid "Kenya"
+msgstr "كينيا"
+
+#: lang.pm:320
+#, c-format
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "قيرغيزستان"
+
+#: lang.pm:321
+#, c-format
+msgid "Cambodia"
+msgstr "كمبوديا"
+
+#: lang.pm:322
+#, c-format
+msgid "Kiribati"
+msgstr "كيريباتي"
+
+#: lang.pm:323
+#, c-format
+msgid "Comoros"
+msgstr "جزر القمر"
+
+#: lang.pm:324
+#, c-format
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "سانت كيتس و نيفيس"
+
+#: lang.pm:325
+#, c-format
+msgid "Korea (North)"
+msgstr "كوريا الشمالية"
+
+#: lang.pm:326 timezone.pm:206
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "كوريا"
+
+#: lang.pm:327
+#, c-format
+msgid "Kuwait"
+msgstr "الكويت"
+
+#: lang.pm:328
+#, c-format
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "جزر كايمان"
+
+#: lang.pm:329
+#, c-format
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "كازاخستان"
+
+#: lang.pm:330
+#, c-format
+msgid "Laos"
+msgstr "لاوس"
+
+#: lang.pm:331
+#, c-format
+msgid "Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: lang.pm:332
+#, c-format
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "سانت لوسيا"
+
+#: lang.pm:333
+#, c-format
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "ليشتنشتاين"
+
+#: lang.pm:334
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "سريلانكا"
+
+#: lang.pm:335
+#, c-format
+msgid "Liberia"
+msgstr "ليبريا"
+
+#: lang.pm:336
+#, c-format
+msgid "Lesotho"
+msgstr "ليسوتو"
+
+#: lang.pm:337 timezone.pm:230
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "ليتوانيا"
+
+#: lang.pm:338 timezone.pm:231
+#, c-format
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "لوكسمبورغ"
+
+#: lang.pm:339
+#, c-format
+msgid "Latvia"
+msgstr "لاتفيا"
+
+#: lang.pm:340
+#, c-format
+msgid "Libya"
+msgstr "ليبيا"
+
+#: lang.pm:341
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "المغرب"
+
+#: lang.pm:342
+#, c-format
+msgid "Monaco"
+msgstr "موناكو"
+
+#: lang.pm:343
+#, c-format
+msgid "Moldova"
+msgstr "مولدوفا"
+
+#: lang.pm:344
+#, c-format
+msgid "Madagascar"
+msgstr "مدغشقر"
+
+#: lang.pm:345
+#, c-format
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "جزر مارشال"
+
+#: lang.pm:346
+#, c-format
+msgid "Macedonia"
+msgstr "مقدونيا"
+
+#: lang.pm:347
+#, c-format
+msgid "Mali"
+msgstr "مالي"
+
+#: lang.pm:348
+#, c-format
+msgid "Myanmar"
+msgstr "ميانمار"
+
+#: lang.pm:349
+#, c-format
+msgid "Mongolia"
+msgstr "منغوليا"
+
+#: lang.pm:350
+#, c-format
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
+
+#: lang.pm:351
+#, c-format
+msgid "Martinique"
+msgstr "مارتينيك"
+
+#: lang.pm:352
+#, c-format
+msgid "Mauritania"
+msgstr "موريتانيا"
+
+#: lang.pm:353
+#, c-format
+msgid "Montserrat"
+msgstr "مونتسيرات"
+
+#: lang.pm:354
+#, c-format
+msgid "Malta"
+msgstr "مالطة"
+
+#: lang.pm:355
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "موريشيوس"
+
+#: lang.pm:356
+#, c-format
+msgid "Maldives"
+msgstr "جزر المالديف"
+
+#: lang.pm:357
+#, c-format
+msgid "Malawi"
+msgstr "مالاوي"
+
+#: lang.pm:358 timezone.pm:250
+#, c-format
+msgid "Mexico"
+msgstr "المكسيك"
+
+#: lang.pm:359 timezone.pm:207
+#, c-format
+msgid "Malaysia"
+msgstr "ماليزيا"
+
+#: lang.pm:360
+#, c-format
+msgid "Mozambique"
+msgstr "موزمبيق"
+
+#: lang.pm:361
+#, c-format
+msgid "Namibia"
+msgstr "ناميبيا"
+
+#: lang.pm:362
+#, c-format
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "نيوكاليدونيا"
+
+#: lang.pm:363
+#, c-format
+msgid "Niger"
+msgstr "النيجر"
+
+#: lang.pm:364
+#, c-format
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "جزيرة نورفولك"
+
+#: lang.pm:365
+#, c-format
+msgid "Nigeria"
+msgstr "نيجيريا"
+
+#: lang.pm:366
+#, c-format
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "نيكاراغوا"
+
+#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هولندا"
+
+#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "النرويج"
+
+#: lang.pm:369
+#, c-format
+msgid "Nepal"
+msgstr "نيبال"
+
+#: lang.pm:370
+#, c-format
+msgid "Nauru"
+msgstr "ناورو"
+
+#: lang.pm:371
+#, c-format
+msgid "Niue"
+msgstr "نيوي"
+
+#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
+#, c-format
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نيوزيلندا"
+
+#: lang.pm:373
+#, c-format
+msgid "Oman"
+msgstr "عمان"
+
+#: lang.pm:374
+#, c-format
+msgid "Panama"
+msgstr "بنما"
+
+#: lang.pm:375
+#, c-format
+msgid "Peru"
+msgstr "بيرو"
+
+#: lang.pm:376
+#, c-format
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
+
+#: lang.pm:377
+#, c-format
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
+
+#: lang.pm:378 timezone.pm:208
+#, c-format
+msgid "Philippines"
+msgstr "الفيليبين"
+
+#: lang.pm:379
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "باكستان"
+
+#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
+
+#: lang.pm:381
+#, c-format
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "سانت بيير و ميكيلون"
+
+#: lang.pm:382
+#, c-format
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "بيتكايرن"
+
+#: lang.pm:383
+#, c-format
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "بورتوريكو"
+
+#: lang.pm:384
+#, c-format
+msgid "Palestine"
+msgstr "فلسطين"
+
+#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
+
+#: lang.pm:386
+#, c-format
+msgid "Paraguay"
+msgstr "البارجواي"
+
+#: lang.pm:387
+#, c-format
+msgid "Palau"
+msgstr "بالاو"
+
+#: lang.pm:388
+#, c-format
+msgid "Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: lang.pm:389
+#, c-format
+msgid "Reunion"
+msgstr "ريونيون"
+
+#: lang.pm:390 timezone.pm:236
+#, c-format
+msgid "Romania"
+msgstr "رومانيا"
+
+#: lang.pm:391 mirror.pm:33
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "روسيا"
+
+#: lang.pm:392
+#, c-format
+msgid "Rwanda"
+msgstr "رواندا"
+
+#: lang.pm:393
+#, c-format
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "السعودية"
+
+#: lang.pm:394
+#, c-format
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "جزر سليمان"
+
+#: lang.pm:395
+#, c-format
+msgid "Seychelles"
+msgstr "جزر سيشل"
+
+#: lang.pm:396
+#, c-format
+msgid "Sudan"
+msgstr "السودان"
+
+#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "السويد"
+
+#: lang.pm:398 timezone.pm:209
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنغافورة"
+
+#: lang.pm:399
+#, c-format
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "سانت هيلانة"
+
+#: lang.pm:400 timezone.pm:239
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "سلوفينيا"
+
+#: lang.pm:401
+#, c-format
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "جزر سفالبارد و جان ماين"
+
+#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "سلوفاكيا"
+
+#: lang.pm:403
+#, c-format
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "سيراليون"
+
+#: lang.pm:404
+#, c-format
+msgid "San Marino"
+msgstr "سان مارينو"
+
+#: lang.pm:405
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "السنغال"
+
+#: lang.pm:406
+#, c-format
+msgid "Somalia"
+msgstr "الصومال"
+
+#: lang.pm:407
+#, c-format
+msgid "Suriname"
+msgstr "سورينام"
+
+#: lang.pm:408
+#, c-format
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "ساو تومي و البرينسيب"
+
+#: lang.pm:409
+#, c-format
+msgid "El Salvador"
+msgstr "السلفادور"
+
+#: lang.pm:410
+#, c-format
+msgid "Syria"
+msgstr "سورية"
+
+#: lang.pm:411
+#, c-format
+msgid "Swaziland"
+msgstr "سوازيلاند"
+
+#: lang.pm:412
+#, c-format
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "جزر الترك و الكايكوس"
+
+#: lang.pm:413
+#, c-format
+msgid "Chad"
+msgstr "تشاد"
+
+#: lang.pm:414
+#, c-format
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "مناطق جنوب فرنسا"
+
+#: lang.pm:415
+#, c-format
+msgid "Togo"
+msgstr "توجو"
+
+#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "تايلاند"
+
+#: lang.pm:417
+#, c-format
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "طاجكستان"
+
+#: lang.pm:418
+#, c-format
+msgid "Tokelau"
+msgstr "توكلاو"
+
+#: lang.pm:419
+#, c-format
+msgid "East Timor"
+msgstr "تيمور الشرقية"
+
+#: lang.pm:420
+#, c-format
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "تركمانستان"
+
+#: lang.pm:421
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: lang.pm:422
+#, c-format
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونجو"
+
+#: lang.pm:423 timezone.pm:212
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "تركيا"
+
+#: lang.pm:424
+#, c-format
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترينياد و توباجو"
+
+#: lang.pm:425
+#, c-format
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "توفالو"
+
+#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوان"
+
+#: lang.pm:427 timezone.pm:195
+#, c-format
+msgid "Tanzania"
+msgstr "تنزانيا"
+
+#: lang.pm:428 timezone.pm:243
+#, c-format
+msgid "Ukraine"
+msgstr "أوكرانيا"
+
+#: lang.pm:429
+#, c-format
+msgid "Uganda"
+msgstr "أوغندا"
+
+#: lang.pm:430
+#, c-format
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "جزر الولايات المتحدة"
+
+#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "الولايات المتحدة"
+
+#: lang.pm:432
+#, c-format
+msgid "Uruguay"
+msgstr "أوروغواي"
+
+#: lang.pm:433
+#, c-format
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "أوزبكستان"
+
+#: lang.pm:434
+#, c-format
+msgid "Vatican"
+msgstr "الفاتيكان"
+
+#: lang.pm:435
+#, c-format
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "سانت فينسنت و الغرينادين"
+
+#: lang.pm:436
+#, c-format
+msgid "Venezuela"
+msgstr "فينزويلا"
+
+#: lang.pm:437
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (British)"
+msgstr "الجزر العذراء (بريطانيا)"
+
+#: lang.pm:438
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+msgstr "الجزر العذراء (الولايات المتحدة)"
+
+#: lang.pm:439
+#, c-format
+msgid "Vietnam"
+msgstr "فييتنام"
+
+#: lang.pm:440
+#, c-format
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "فاناتو"
+
+#: lang.pm:441
+#, c-format
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "واليس و فوتونا"
+
+#: lang.pm:442
+#, c-format
+msgid "Samoa"
+msgstr "ساموا"
+
+#: lang.pm:443
+#, c-format
+msgid "Yemen"
+msgstr "اليمن"
+
+#: lang.pm:444
+#, c-format
+msgid "Mayotte"
+msgstr "مايوت"
+
+#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
+#, c-format
+msgid "South Africa"
+msgstr "جنوب أفريقيا "
+
+#: lang.pm:446
+#, c-format
+msgid "Zambia"
+msgstr "زامبيا"
+
+#: lang.pm:447
+#, c-format
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "زيمبابوي"
+
+#: lang.pm:1153
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "أهلا في %s"
+
+#: lvm.pm:83
+#, c-format
+msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+msgstr ""
+
+#: lvm.pm:135
+#, c-format
+msgid "Physical volume %s is still in use"
+msgstr ""
+
+#: lvm.pm:145
+#, c-format
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
+msgstr "حذف الكتل المنطقية أولاً\n"
+
+#: lvm.pm:178
+#, c-format
+msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+msgstr ""
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:10
+#, c-format
+msgid ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. License Agreement\n"
+"\n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
+"explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
+"the Software Products. \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
+"Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Limited Warranty\n"
+"\n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
+"extent permitted by law.\n"
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
+"be liable for any special,\n"
+"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+"limitation damages for loss of \n"
+"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
+"resulting from a court \n"
+"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+"inability to use the Software \n"
+"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+"occurrence of such \n"
+"damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
+"no circumstances, be \n"
+"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+"(including without \n"
+"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
+"loss, legal fees \n"
+"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+"loss) arising out \n"
+"of the possession and use of software components or arising out of "
+"downloading software components \n"
+"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
+"countries by local laws.\n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
+"included in the Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3. The GPL License and Related Licenses\n"
+"\n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. Most \n"
+"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
+"General Public \n"
+"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+"licenses allow you to use, \n"
+"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+"read carefully the terms \n"
+"and conditions of the license agreement for each component before using any "
+"component. Any question \n"
+"on a component license should be addressed to the component author and not "
+"to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
+"further details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Intellectual Property Rights\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
+"as a whole or in \n"
+"parts, by all means and for all purposes.\n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Governing Laws \n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+msgstr ""
+"مقدّمة\n"
+"\n"
+"سيشار إلى نظام التّشغيل ومختلف المكوّنات المتوفّرة في توزيعة ماندريبا لينكس \n"
+" بـ \"المنتجات البرمجيّة\" من هنا وفيما يلي. المنتجات البرمجيّة تحتوي ولكنّها "
+"لا تنحصر في مجموعة البرامج والمناهج والقواعد والوثائق المتعلّقة بنظام "
+"التّشغيل \n"
+"والمكوّنات المختلفة لتوزيعة ماندريبا لينكس.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. اتّفاقيّة التّرخيص\n"
+"\n"
+"يرجى قراءة هذه الوثيقة بتمعّن. هذه الوثيقة هي اتّفاقيّة ترخيص بينك أنت "
+"وماندريبا ش.م. وتطبّق على المنتجات البرمجيّة.\n"
+"تثبيتك أو نسخك أواستعمالك لهذه البرامج بأي شكلٍ من الأشكال يعدّ \n"
+"قبولاً صريحاً وموافقةً كاملةً على الالتزام ببنود وشروط هذه الرّخصة. \n"
+"إن كنت لا توافق على أي جزءٍ من الرّخصة فلا يسمح لك بتثبيت أو نسخ أو استعمال "
+"المنتجات البرمجيّة. أي محاولةٍ لتثبيت أو نسخ أو استعمال المنتجات البرمجيّة بشكلٍ "
+"لا يمتثل \n"
+"لبنود وشروط هذه الرّخصة هي لاغيةٌ وستنهي حقوقك بموجب هذه الرّخصة. \n"
+"بمجرّد انتهاء هذه الرّخصة يتوجّب عليك وعلى الفور محق كافّة النّسخ \n"
+"من المنتجات البرمجيّة.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. محدوديّة الضّمان\n"
+"\n"
+"توفّر المنتجات البرمجيّة والوثائق المرفقة \"كما هي\"، دون أيّ ضمان، ضمن أقصى \n"
+"حدٍّ يسمح به القانون.\n"
+"ماندريبا ش.م. لن تكون مسؤولةً قانونيّاً مهما كانت الظّروف عن أيّة \n"
+"أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ بأيّة "
+"أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n"
+"في الأعمال أو عن انقطاعٍ للأعمال أو عن خسارةٍ ماليّة أو عن رسومٍ قانونيّة أو عن "
+"أيّة عقوباتٍ نتيجة \n"
+"أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) نتيجة استعمال أو عدم القدرة على "
+"استعمال المنتجات البرمجيّة حتّى وإن كانت ماندريبا ش.م. على درايةٍ باحتمال وقوع "
+"أضرارٍ \n"
+"كتلك المذكورة.\n"
+"\n"
+"محدوديّة المسؤوليّة المتعلّقة بامتلاك أو استعمال البرمجيّات المحظورة في بعض "
+"الدّول\n"
+"\n"
+"ضمن أقصى حدّ يسمح به القانون لن تكون ماندريبا ش.م. مسؤولةً أو أيٍّ من موزّعيها "
+"مسؤولين قانونيّاً \n"
+"عن أيّة أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ "
+"بأيّة أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n"
+"في الأعمال أو عن انقطاعٍ للأعمال أو عن خسارةٍ ماليّة أو عن رسومٍ قانونيّة أو عن "
+"أيّة عقوباتٍ نتيجة \n"
+"أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) ناتجةٍ عن \n"
+"امتلاك أو استعمال مكوّناتٍ برمجيّة أو ناتجةٍ عن تنزيل مكوّناتٍ \n"
+"برمجيّة من أحد مواقع ماندريبا لينكس و كانت تلك المكوّنات البرمجيّة محظورة أو "
+"محدودةً في بعض الدّول بقوانين محلّيّة.\n"
+"محدوديّة المسؤوليّة هذه تنطبق على مكوّنات التّشفير المنيع \n"
+"المرفقة مع المنتجات البرمجيّة ولكن لا تنحصر بها.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3. رخصة GPL والرّخص ذات الصّلة\n"
+"\n"
+"المكوّنات البرمجيّة تتألّف من مكوّناتٍ منشأةٍ من قبل عدّة أشخاصٍ أو جهات. في "
+"معظمها \n"
+"هذه المكوّنات خاضعةٌ لبنود وشروط \n"
+"رخصة جنو العامّة، المشار إليها بـ\"GPL\" من هنا وفيما يلي، أو لبنود وشروط رخصٍ "
+"شبيهة. معظم هذه الرّخص تخوّلك أن تستعمل \n"
+"أو تنسخ أو تكيّف أو تعيد توزيع المكوّنات الخاضعة لها. يرجى قراءة بنود وشروط \n"
+"اتّفاقيّة ترخيص كل مكوّن قبل استعمال أي مكوّن. أيّة أسئلة \n"
+"عن رخصة أي مكوّن يجب أن تطرح على مؤلّف المكوّن وليس على ماندريبا.\n"
+"البرامج المطوّرة من قبل ماندريبا ش.م. خاضعة لرخصة GPL. الوثائق المكتوبة من "
+"قبل \n"
+"ماندريبا ش.م. تخضع لرخصةٍ محدّدة. يرجى الرّجوع للوثائق لمزيدٍ \n"
+"من التّفاصيل.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. حقوق الملكيّة الفكريّة\n"
+"\n"
+"كل الحقوق في مكوّنات المنتجات البرمجيّة هي لمؤلّفيها المعنيّين وتحميها \n"
+"قوانين الملكيّة الفكريّة وحقوق النّشر المنطبقة على البرمجيّات.\n"
+"تحتفظ ماندريبا ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، بحذافيرها \n"
+"أو أجزاء معيّنة منها، بشتّى الطّرق ولسائر الأغراض.\n"
+"\"Mandriva\" و \"Mandriva Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة "
+"لماندريبا ش.م. \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. القوانين الحاكمة \n"
+"\n"
+"في حال تجميد أي جزءٍ من هذه الاتّفاقيّة أو اعتباره غير قانونيٍّ أو غير منطبق بحكمٍ "
+"قضائي فإن ذلا الجز يعدء \n"
+"مستثناً من هذا العقد.س تبقى أنت مقيّداً بالأجزاء الأخرى المنطبقة \n"
+"من هذه الاتّفاقيّة.\n"
+"إن بنود وشروط هذه الرّخصة هي خاضعة لقوانين فرنسا.\n"
+"سيفضّل أن تسوّى كافّة الاختصامات المتعلّقة ببنود هذه الرّخصة خارج حكم القضاء. كحلٍّ "
+"أخير \n"
+"سيحوّل الاختصام إلى محاكم القضاء ذات العلاقة في باريس - فرنسا.\n"
+"في حال وجود أي أسئلةٍ عن هذه الوثيقة، يرجى الاتّصال بماندريبا ش.م. \n"
+
+#: messages.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"تحذير: البرامج الحرّة ليس من الضّروري أن تكون خالية من براءة الاختراع، وبعد "
+"البرامج الحرّة\n"
+"المشمولة قد تكون محميّة ببراءة اختراع مسجّلة في بلدك. مثلاً، MP3 decoders "
+"المشمولة قد تتطلّب رخصة لاستخدامها )انظر\n"
+"http://www.mp3licensing.com للمزيد من التّفاصيل(. إن لم تكن متأكّداً إن كانت \n"
+"براءة الاختراع\n"
+"قد تنطبق عليك، تحقّق من القوانين المحليّة لبلدك."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:98
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning\n"
+"\n"
+"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
+"to continue the installation without using these media.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+"you use or redistribute the said components. \n"
+"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+"directly the distributor or editor of the component. \n"
+"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+"documentation is usually forbidden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+"copyright laws applicable to software programs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"تحذير\n"
+"\n"
+"فضلاً اقرأ الشروط أدناه. إذا كنت لا توافق على أي\n"
+"جزء، لن يسمح لك بتثبيت وسيط القرص المدمج التالي. اضغط 'رفض' \n"
+"لمتابعة التثبيت بدون هذه الوسائط.\n"
+"\n"
+"\n"
+"بعض المكونات الموجودة في وسيط القرص المدمج التالي غير محكومة\n"
+"بموجب ترخبص GPL أو الاتفاقيات المماثلة. كل مكون من تلك محكوم\n"
+"بموجب بنود و شروط الترخيص الخاص به تحديداً. \n"
+"فضلاً اقرأ باهتمام و أن تستجيب لهذه التراخيص قبل أن \n"
+"تستخدم أو تعيد توزيع هذه المكونات. \n"
+"مثل هذه التراخيص بشكل عام قد تمنع نقل أو نسخ (باستثناء النسخ الاحتياطي)\n"
+"أو إعادة توزيع أو ممارسة الهندسة العكسية أو فك تركيب أو فك تجميع أو تعديل\n"
+"المكون.\n"
+"أي انتهاك للاتفاقية سيتسبب في انهاء حقوقك تحت الترخيص\n"
+"المحدد بشكل فوري. الا إذا كان الترخيص يعطيك مثل هذه الحقوق.\n"
+"عادة لا يسمح لك بتثبيت هذه البرامج على أكثر من نظام واحد\n"
+"أو تعديله لكي يتم استخدامه على شبكة. في حال شكك فضلاً \n"
+"اتصل بشكل مباشر مع موزع أو مؤلف هذا المكون.\n"
+"النقل إلى طرف ثالث أو نسخ هذه المكونات بما فيه \n"
+"وثائق المساعدة ممنوع عادةً.\n"
+"\n"
+"\n"
+"جميع الحقوق الخاصة بالمكونات الموجودة في وسيط القرص \n"
+"المدمج التالي مملوكة لأصحابها و محمية بموجب قوانين الملكية \n"
+"الفكرية المنطبقة على البرمجيات.\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"تهانينا، التثبيت قد انتهى.\n"
+"أزل وسيط الإقلاع و اضغط زر الإدخال لإعادة التشغيل.\n"
+"\n"
+"\n"
+"لمعلومات حول الإصلاحات المتوفرة لهذا الإصدار من ماندريبا لينكس،\n"
+"استشر صفحة تصحيح الأخطاء المتوفرة من:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"المعلومات حول تهيئة النظام متوفرة في فصل\n"
+"ما بعد التثبيت في دليل مستخدم ماندريبا الرسمي."
+
+#: modules/interactive.pm:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This driver has no configuration parameter!"
+msgstr "تهيئة مُشغّل الـUPS"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Module configuration"
+msgstr "تهيئة الوحدة"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "You can configure each parameter of the module here."
+msgstr "يمكنك تهيئة كل معامل للوحدة هنا."
+
+#: modules/interactive.pm:63
+#, c-format
+msgid "Found %s interfaces"
+msgstr "عثر على %s واجهة"
+
+#: modules/interactive.pm:64
+#, c-format
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "هل عندك واحدة أخرى؟"
+
+#: modules/interactive.pm:65
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interfaces?"
+msgstr "هل لديك أي واجهات %s؟"
+
+#: modules/interactive.pm:71
+#, c-format
+msgid "See hardware info"
+msgstr "عرض معلومات العتاد"
+
+#: modules/interactive.pm:82
+#, c-format
+msgid "Installing driver for USB controller"
+msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم USB"
+
+#: modules/interactive.pm:83
+#, c-format
+msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم firewire %s"
+
+#: modules/interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم القرص الصّلب %s"
+
+#: modules/interactive.pm:85
+#, c-format
+msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم إيثرنت %s"
+
+#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
+#. -PO: the second is the vendor+model name
+#: modules/interactive.pm:96
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "جاري تثبيت مشغل %s للبطاقة %s"
+
+#: modules/interactive.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+msgstr ""
+"يمكنك الآن إعطاء الخيارات للوحدة %s.\n"
+"لاحظ أن أي عنوان يجب إدخاله مسبوقاً بـ 0x مثل '0x123'"
+
+#: modules/interactive.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"يمكنك الآن إعطاء الخيارات للوحدة %s.\n"
+"الخيارات في هيئة ``name=value name2=value2 ...'' \n"
+"مثلا، ``io=0x300 irq=7''"
+
+#: modules/interactive.pm:118
+#, c-format
+msgid "Module options:"
+msgstr "خيارات الوحدة:"
+
+#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
+#: modules/interactive.pm:131
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "أي مشغل %s يجب أن استخدمه؟"
+
+#: modules/interactive.pm:140
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"في بعض الأحيان يحتاج مشغل %s معلومات اضافية لكي يعمل\n"
+"بشكل صحيح، الا أنه يمكنه العمل جيدا بدونها. هل تريد تحديد\n"
+"خيارات اضافية له أو تسمح للمشغل بالتحقق في جهازك\n"
+"عن المعلومات التي سيحتاجها؟ في بعض الأحيان، قد يتسبب التحقق في تعليق الجهاز، "
+"لكن\n"
+"لا يجب أن يتسبب ذلك في أي مشاكل."
+
+#: modules/interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "جسّ آلي"
+
+#: modules/interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Specify options"
+msgstr "حدد الخيارات"
+
+#: modules/interactive.pm:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"فشل تحميل الوحدة %s.\n"
+"هل تريد المحاولة ثانية بمعاملات أخرى؟"
+
+#: partition_table.pm:390
+#, c-format
+msgid "mount failed: "
+msgstr "فشل التركيب: "
+
+#: partition_table.pm:500
+#, c-format
+msgid "Extended partition not supported on this platform"
+msgstr "التجزيئات الممتدة غير مدعومة على هذه البيئة"
+
+#: partition_table.pm:518
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
+msgstr ""
+"توجد مساحة فارغة في جدول التجزئة لديك لكني لا أستطيع استخدامها.\n"
+"الحل الوحيد هو أن تنقل التجزيئات الأساسية لتحصل على المساحة بين التجزيئات "
+"الممتدة."
+
+#: partition_table.pm:597
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "خطأ في قراءة الملف %s"
+
+#: partition_table.pm:604
+#, c-format
+msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+msgstr "فشلت الإستعادة من الملف %s: %s"
+
+#: partition_table.pm:606
+#, c-format
+msgid "Bad backup file"
+msgstr "ملف نسخ احتياطي سيئ"
+
+#: partition_table.pm:626
+#, c-format
+msgid "Error writing to file %s"
+msgstr "خطأ أثناء الكتابة إلى الملف %s"
+
+#: partition_table/raw.pm:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Something bad is happening on your drive. \n"
+"A test to check the integrity of data has failed. \n"
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
+msgstr ""
+"هناك شئ سيئ يحصل للقرص. \n"
+"لقد فشل اختبار للتأكد من صحة البيانات. \n"
+"هذا يعني أن كتابة أي شئ على هذا القرص سينتهي ببيانات عشوائية و فاسدة."
+
+#: raid.pm:42
+#, c-format
+msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+msgstr "لا أستطيع إضافة تجزيء للـRAID _المنسّق_ %s"
+
+#: raid.pm:150
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "التجزيئات ليست كافية لمستوى RAID %d\n"
+
+#: scanner.pm:95
+#, c-format
+msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "تعذر إنشاء الدّليل /usr/share/sane/firmware !"
+
+#: scanner.pm:106
+#, c-format
+msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+msgstr "تعذر إنشاء الوصلة /usr/share/sane/%s !"
+
+#: scanner.pm:113
+#, c-format
+msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "لم يمكن نسخ ملف firmware %s إلى /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:120
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+msgstr "لم يمكن تحديد صلاحيات ملف firmware %s!"
+
+#: scanner.pm:199
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake"
+msgstr "Scannerdrake"
+
+#: scanner.pm:200
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "لم يمكن تثبيت الحزم المطلوبة لمشاركة الماسحات الضّوئيّة."
+
+#: scanner.pm:201
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+msgstr "لن تكون ماسحاتك الضّوئيّة متوفّرة للمستخدمين غير الجذر."
+
+#: security/help.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+msgstr "قبول/رفض رسائل أخطاء IPv4 الزّائفة."
+
+#: security/help.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+msgstr "قبول/رفض صدى بثّ icmp"
+
+#: security/help.pm:15
+#, c-format
+msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+msgstr "قبول/رفض صدى icmp"
+
+#: security/help.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid autologin."
+msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
+
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
+#: security/help.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+"\n"
+"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+"\n"
+"Else only /etc/issue is allowed."
+msgstr ""
+"تحديد \"الكل\"، يسمح بوجود /etc/issue و /etc/issue.net.\n"
+"\n"
+"تحديد لا شيء، لن يسمح بأيّ مسائل.\n"
+"\n"
+"وإلا يسمح فقط بوجود /etc/issue."
+
+#: security/help.pm:27
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
+
+#: security/help.pm:29
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid remote root login."
+msgstr "سماح/منع دخول المستخدم الجذر من بعيد."
+
+#: security/help.pm:31
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid direct root login."
+msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
+
+#: security/help.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+"gdm)."
+msgstr "سماح/منع سرد أسماء المستخدمين على النّظام في مُدراء العرض (kdm وgdm(."
+
+#: security/help.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow/forbid to export display when\n"
+"passing from the root account to the other users.\n"
+"\n"
+"See pam_xauth(8) for more details.'"
+msgstr ""
+"سماح/منع تصدير العرض عند\n"
+"المرور من حساب المستخدم الجذر إلى المستخدمين الآخرين.\n"
+"\n"
+"راجع pam_xauth(8) للمزيد من التّفاصيل."
+
+#: security/help.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow/Forbid X connections:\n"
+"\n"
+"- ALL (all connections are allowed),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+"\n"
+"- NONE (no connection)."
+msgstr ""
+"سماح/منع اتّصالات X:\n"
+"\n"
+"- ALL (كل الاتّصالات مسموحة),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (فقط الاتّصالات من الجهاز المحلّي),\n"
+"\n"
+"- NONE (لا اتصال)."
+
+#: security/help.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+msgstr ""
+"يصف المُعطى إن كان العملاء مُخوّلين للاتّصال\n"
+"إلى خادم X من الشّبكة عبر منفذ tcp 6000 أم لا."
+
+#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
+#: security/help.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorize:\n"
+"\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
+"\n"
+"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+"\n"
+"- none if set to \"NONE\".\n"
+"\n"
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
+msgstr ""
+"تمكين الصلاحية:\n"
+"\n"
+"- لكل الخدمات التي يتم التحكم بها عن طريق tcp_wrappers (انظر صقحة دليل hosts."
+"deny(5) )إذا تم التعيين إلى \"ALL\"،\n"
+"\n"
+"- الملفات المحلية فقط إذا تم التعيين إلى \"LOCAL\"\n"
+"\n"
+"- لا شئ إذا تم التعيين إلى \"NONE\".\n"
+"\n"
+"لتمكين صالحية الخدمات التي تريدها، استخدم ملف /etc/hosts.allow (انظر hosts."
+"allow(5))."
+
+#: security/help.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+"packages."
+msgstr ""
+"إذا كان SERVER_LEVEL (أو SECURE_LEVEL في حال عدم وجود الأول)\n"
+"أكبر من 3 في /etc/security/msec/security.conf، و ينشئ\n"
+"الاختصار /etc/security/msec/server لتشير\n"
+"إلى /etc/security/msec/sever.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"ملف /etc/security/msec/server يتم استخدامه عن طريق أمر chkconfig --add "
+"لتقرير إضافة خدمة إذا كانت موجودة في في الملف أثناء تثبيت\n"
+"الحزم."
+
+#: security/help.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+"\n"
+"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+"and crontab(1))."
+msgstr ""
+"تمكين/تعطيل crontab و at للمستخدمين.\n"
+"\n"
+"ضع المستخدمين المُخوّلين في /etc/cron.allow و /etc/at.allow (راجع man at(1)\n"
+"و crontab(1))."
+
+#: security/help.pm:77
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+msgstr "تمكين/تعطيل تقارير syslog إلى الشّاشة الطّرفيّة 12"
+
+#: security/help.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+"\"%s\" is true, also reports to syslog."
+msgstr ""
+"تمكين/تعطيل الحماية من خداع ترجمة الاسم. إن\n"
+"كان \"%s\" مُحدّداً، يرسل تقريراً إلى syslog أيضاً."
+
+#: security/help.pm:80
+#, c-format
+msgid "Security Alerts:"
+msgstr "تنبيهات أمنية:"
+
+#: security/help.pm:82
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+msgstr "تمكين/تعطيل حماية IP spoofing"
+
+#: security/help.pm:84
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+msgstr "تمكين/تعطيل libsafe إن كان موجوداً على النّظام."
+
+#: security/help.pm:86
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+msgstr "تمكين/تعطيل تسجيل رزم IPv4 الغريبة."
+
+#: security/help.pm:88
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+msgstr "تمكين/تعطيل اختبارات msec الأمنية كل ساعة"
+
+#: security/help.pm:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو السّماح باستخدام su من قبل أي "
+"مستخدم."
+
+#: security/help.pm:92
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users."
+msgstr "استخدم كلمة المرور لمواثقة المستخدمين."
+
+#: security/help.pm:94
+#, c-format
+msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet."
+
+#: security/help.pm:96
+#, c-format
+msgid "Activate/Disable daily security check."
+msgstr "تمكين/تعطيل التحقّق اليومي من الأمن."
+
+#: security/help.pm:98
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي."
+
+#: security/help.pm:100
+#, c-format
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgstr "إضافة الاسم كاستثناء للتعامل مع تحديد عمر كلمة المرور بواسطة msec."
+
+#: security/help.pm:102
+#, c-format
+msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+msgstr ""
+"تحديد عمر كلمة المرور على \"الأقصى\" أيّاماً وتأخير التغيير إلى \"غير فعّال\"."
+
+#: security/help.pm:104
+#, c-format
+msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+msgstr "تحديد طول تاريخ كلمة المرور لمنع إعادة استخدامها."
+
+#: security/help.pm:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr "تحديد طول كلمة المرور الأدنى وأقل عدد أرقام وأقل عدد أحرف استهلاليّة."
+
+#: security/help.pm:108
+#, c-format
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "تعيين umask الخاص بالمستخدم الجذر"
+
+#: security/help.pm:109
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check open ports."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من المنافذ المفتوحة."
+
+#: security/help.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"if set to yes, check for:\n"
+"\n"
+"- empty passwords,\n"
+"\n"
+"- no password in /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- for users with the 0 id other than root."
+msgstr ""
+"إن كانت القيمة نعم، تحقق من :\n"
+"\n"
+"- كلمات المرور الفارغة،\n"
+"\n"
+"- عدم وجود كلمة مرور في /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- وجود مستخدمين برقم معرف 0 غير المستخدم الجذر."
+
+#: security/help.pm:117
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+msgstr "إن كان القيمة نعم، التحقق من أذون الملفّات في أدلّة المستخدمين المنزلية."
+
+#: security/help.pm:118
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق إن كانت أجهزة الشبكة في وضع promiscuous."
+
+#: security/help.pm:119
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل تحقيق الأمن اليومي."
+
+#: security/help.pm:120
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من إضافة/إزالة ملفات sgid."
+
+#: security/help.pm:121
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من كلمات المرور الفارغة في /etc/shadow."
+
+#: security/help.pm:122
+#, c-format
+msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من checksum لملفات suid/sgid."
+
+#: security/help.pm:123
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من إضافة/إزالة ملفات suid للجذر."
+
+#: security/help.pm:124
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report unowned files."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، عمل تقرير بالملفات الغير مملوكة."
+
+#: security/help.pm:125
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من الملفّات/الأدلة القابلة الكتابة للجميع."
+
+#: security/help.pm:126
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل تحقيقات chkrootkit."
+
+#: security/help.pm:127
+#, c-format
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"إن كانت معيّنة، إرسال تقرير البريد إلى عنوان البريد الالكتروني هذا وإلا "
+"إرسالها إلى الجذر."
+
+#: security/help.pm:128
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result by mail."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق بالبريد."
+
+#: security/help.pm:129
+#, c-format
+msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+msgstr "عدم إرسال رسائل إن لم يكن هناك شيء للتحذير عنه"
+
+#: security/help.pm:130
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل بعض التحقيقات حول قاعدة بيانات rpm."
+
+#: security/help.pm:131
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق إلى syslog."
+
+#: security/help.pm:132
+#, c-format
+msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق إلى tty."
+
+#: security/help.pm:134
+#, c-format
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "تحديد حجم تاريخ أوامر الصّدفة. القيمة -1 تعني غير محدود."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "تحديد وقت انتهاء الصّدفة. القيم صفر تعني لا وقت انتهاء."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Timeout unit is second"
+msgstr "وحدة وقت الخروج هي الثّانية"
+
+#: security/help.pm:138
+#, c-format
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "تحديد umask الخاص بالمستخدم."
+
+#: security/l10n.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+msgstr "قبول رسائل خطأ IPv4 الوهمية"
+
+#: security/l10n.pm:12
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+msgstr "قبول broadcasted icmp echo"
+
+#: security/l10n.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo"
+msgstr "قبول صدى icmp"
+
+#: security/l10n.pm:15
+#, c-format
+msgid "/etc/issue* exist"
+msgstr "/etc/issue* موجودة"
+
+#: security/l10n.pm:16
+#, c-format
+msgid "Reboot by the console user"
+msgstr "إعادة الإقلاع بطرفية المستخدم"
+
+#: security/l10n.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login"
+msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
+
+#: security/l10n.pm:18
+#, c-format
+msgid "Direct root login"
+msgstr "دخول المستخدم الجذر مباشر"
+
+#: security/l10n.pm:19
+#, c-format
+msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+msgstr "سرد أسماء المستخدمين على مُدراء العرض (kdm وgdm("
+
+#: security/l10n.pm:20
+#, c-format
+msgid "Export display when passing from root to the other users"
+msgstr "تصدير العرض عند المرور من المستخدم الجذر إلى المستخدمين الآخرين"
+
+#: security/l10n.pm:21
+#, c-format
+msgid "Allow X Window connections"
+msgstr "السماح باتّصالات نافذة X"
+
+#: security/l10n.pm:22
+#, c-format
+msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+msgstr "تخويل اتصالات TCP إلى نافذة X"
+
+#: security/l10n.pm:23
+#, c-format
+msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+msgstr "تخويل كلّ الخدمات التي يتحكّم بها tcp_wrappers"
+
+#: security/l10n.pm:24
+#, c-format
+msgid "Chkconfig obey msec rules"
+msgstr "يُطيع chkconfig أحكام msec"
+
+#: security/l10n.pm:25
+#, c-format
+msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
+
+#: security/l10n.pm:26
+#, c-format
+msgid "Syslog reports to console 12"
+msgstr "يرسل syslog التّقارير إلى الشّاشة الطرفيّة 12"
+
+#: security/l10n.pm:27
+#, c-format
+msgid "Name resolution spoofing protection"
+msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
+
+#: security/l10n.pm:28
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection"
+msgstr "تمكين الحماية من خداع IP"
+
+#: security/l10n.pm:29
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+msgstr "تمكين libsafe إن كان موجوداً على النّظام"
+
+#: security/l10n.pm:30
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+msgstr "تمكين تسجيل حزم IPv4 الغريبة"
+
+#: security/l10n.pm:31
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check"
+msgstr "تمكين اختبارات msec الأمنية كل ساعة"
+
+#: security/l10n.pm:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable su only from the wheel group members"
+msgstr "تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو لأيّ مستخدم"
+
+#: security/l10n.pm:33
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users"
+msgstr "استخدم كلمة المرور للمصادقة على المستخدمين"
+
+#: security/l10n.pm:34
+#, c-format
+msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+msgstr "التحقّق من عدم شرعيّة بطاقات ethernet"
+
+#: security/l10n.pm:35
+#, c-format
+msgid "Daily security check"
+msgstr "مراقبة أمنية يومية"
+
+#: security/l10n.pm:36
+#, c-format
+msgid "Sulogin(8) in single user level"
+msgstr "Sulogin(8) في مستوى المستخدم الوحيد"
+
+#: security/l10n.pm:37
+#, c-format
+msgid "No password aging for"
+msgstr "بدون تحديد عُمْر لكلمة المرور لـ"
+
+#: security/l10n.pm:38
+#, c-format
+msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+msgstr "تحديد انتهاء صلاحية كلمة المرور وتأخيرات عدم النّشاط"
+
+#: security/l10n.pm:39
+#, c-format
+msgid "Password history length"
+msgstr "سجلّ طول كلمة المرور"
+
+#: security/l10n.pm:40
+#, c-format
+msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+msgstr "طول كلمة المرور الأدنى وعدد الأرقام والحروف الاستهلاليّة"
+
+#: security/l10n.pm:41
+#, c-format
+msgid "Root umask"
+msgstr "umask الخاص بالمستخدم الجذر"
+
+#: security/l10n.pm:42
+#, c-format
+msgid "Shell history size"
+msgstr "حجم سجلّ shell"
+
+#: security/l10n.pm:43
+#, c-format
+msgid "Shell timeout"
+msgstr "انتهاء وقت shell"
+
+#: security/l10n.pm:44
+#, c-format
+msgid "User umask"
+msgstr "umask للمستخدم"
+
+#: security/l10n.pm:45
+#, c-format
+msgid "Check open ports"
+msgstr "تحقّق من المنافذ المفتوحة"
+
+#: security/l10n.pm:46
+#, c-format
+msgid "Check for unsecured accounts"
+msgstr "تحقّق من الحسابات الغير مؤمّنة"
+
+#: security/l10n.pm:47
+#, c-format
+msgid "Check permissions of files in the users' home"
+msgstr "تحقّق من صلاحيات الملفّات في دليل منزل المستخدمين"
+
+#: security/l10n.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+msgstr "تحقّق إن كانت أجهزة الشّبكة في وضع غير شرعيّ"
+
+#: security/l10n.pm:49
+#, c-format
+msgid "Run the daily security checks"
+msgstr "تشغيل الاختبارات الأمنية اليومية"
+
+#: security/l10n.pm:50
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of sgid files"
+msgstr "تحقق من اضافات/حذف ملفات sgid"
+
+#: security/l10n.pm:51
+#, c-format
+msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+msgstr "تحقق من وجود كلمة مرور فارغة في /etc/shadow."
+
+#: security/l10n.pm:52
+#, c-format
+msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+msgstr "تحقّق من checksum للملفّات suid/sgid"
+
+#: security/l10n.pm:53
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of suid root files"
+msgstr "تحقّق من الإضافات/الإزالات لملفّات suid الجذريّة"
+
+#: security/l10n.pm:54
+#, c-format
+msgid "Report unowned files"
+msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
+
+#: security/l10n.pm:55
+#, c-format
+msgid "Check files/directories writable by everybody"
+msgstr "تحقّق من الملفّات/الأدلّة التي يمكن الكتابة عليها بواسطة الكلّ"
+
+#: security/l10n.pm:56
+#, c-format
+msgid "Run chkrootkit checks"
+msgstr "تشغيل اختبارات chkrootkit"
+
+#: security/l10n.pm:57
+#, c-format
+msgid "Do not send empty mail reports"
+msgstr ""
+
+#: security/l10n.pm:58
+#, c-format
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgstr ""
+"عند التعيين، أرسل التقرير بالبريد إلى هذا العنوان أو قم بإرساله إلى المستخدم "
+"الجذر"
+
+#: security/l10n.pm:59
+#, c-format
+msgid "Report check result by mail"
+msgstr "أرسل تقرير نتيجة الفحص بالبريد"
+
+#: security/l10n.pm:60
+#, c-format
+msgid "Run some checks against the rpm database"
+msgstr "أجرِ بعض الفحوصات على قاعدة بيانات rpm"
+
+#: security/l10n.pm:61
+#, c-format
+msgid "Report check result to syslog"
+msgstr "أرسل تقرير بنتيجة الاختبار إلى syslog"
+
+#: security/l10n.pm:62
+#, c-format
+msgid "Reports check result to tty"
+msgstr "يقوم بتقرير نتيجة الاختبار إلى الطرفية"
+
+#: security/level.pm:10
+#, c-format
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "مرحبا بالمخترقين"
+
+#: security/level.pm:11
+#, c-format
+msgid "Poor"
+msgstr "فقير"
+
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "قياسي"
+
+#: security/level.pm:13
+#, c-format
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#: security/level.pm:14
+#, c-format
+msgid "Higher"
+msgstr "أكثر ارتفاعاً"
+
+#: security/level.pm:15
+#, c-format
+msgid "Paranoid"
+msgstr "مذعور"
+
+#: security/level.pm:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"يجب استخدام هذا المستوى الأمني بحذر. فهو يجعل نظامك أسهل في الإستخدام،\n"
+"لكن يكون حساساً جداً. لذا لا يجب استخدامه لماكينة متصلة بماكينات أخرى\n"
+"أو إلى الإنترنت. لا يوجد دخول بكلمة المرور."
+
+#: security/level.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr "كلمات المرور ممكّنة الآن، لكن الاستخدام كحاسب في شبكة يزال غير مفضّل."
+
+#: security/level.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"هذا هو المستوى الأمني القياسي للحاسب الذي سيستخدم للإتصال بالإنترنت كعميل."
+
+#: security/level.pm:46
+#, c-format
+msgid ""
+"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
+"night."
+msgstr ""
+"توجد بعض القيود، كما يتم تشغيل برامج للتأكد من النظام أوتوماتيكياً كل ليلة."
+
+#: security/level.pm:47
+#, c-format
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"بهذا المستوى الأمني، يكون استخدام هذا النظام كخادم يصبح ممكناً.\n"
+"المستوى الأمني عالٍ بشكل كافي لاستخدام هذا النظام كخادم يستطيع قبول\n"
+"اتصالات من عملاء كثيرين. ملحوظة: إذا كانت ماكينتك مجرد عميل على الإنترنت "
+"فالأجدر بك اختيار مستوى أمني أقل."
+
+#: security/level.pm:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
+"security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"هذا مماثل للمستوى السابق، و لكن النظام مغلق كلياً و المزايا الأمني على حدها "
+"الأقصى."
+
+#: security/level.pm:55
+#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "الأمن"
+
+#: security/level.pm:55
+#, c-format
+msgid "DrakSec Basic Options"
+msgstr "خيارات DrakSec الأساسية"
+
+#: security/level.pm:57
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired security level"
+msgstr "الرجاء اختيار مستوى الأمن الذي تريده"
+
+#: security/level.pm:61
+#, c-format
+msgid "Security level"
+msgstr "مستوى الأمن"
+
+#: security/level.pm:63
+#, c-format
+msgid "Use libsafe for servers"
+msgstr "استخدام libsafe للخادمات"
+
+#: security/level.pm:64
+#, c-format
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr "مكتبة تحمي من هجمات buffer overflow و format string"
+
+#: security/level.pm:65
+#, c-format
+msgid "Security Administrator (login or email)"
+msgstr "مدير النظام (اسم الدخول أو البريد الألكتروني)"
+
+#: services.pm:19
+#, c-format
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "تشغيل نظام الصوت ALSA (بناء صوت لينكس المتقدّم)"
+
+#: services.pm:20
+#, c-format
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron أداة لتشغيل الأوامر في أوقات محددة."
+
+#: services.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"تُستخدم apmd لمراقبة حالة البطارية و تسجيلها عن طريق syslog.\n"
+"يمكن كذلك استخدامها لإغلاق الجهاز عند ضعف البطارية."
+
+#: services.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"تتشغيل الأوامر المُجدولة عن طريق أمر at عند الوقت المحدد\n"
+"لتشغيل at، و تقوم بتشغيل الأوامر الدقعية عندما يكون متوسط الحِمْل قليلاَ."
+
+#: services.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron هو برنامج يونكس القياسي لتشغيل البرامج المحددة من قبل المستخدم\n"
+"عند أدوقات محددة دورياً. vixie cron يضيف عدداً من المزايا إلى يونكس\n"
+"cron الأساسي، بما فيها حماية أمنية أفضل، و خيارات تهيئة أقوى."
+
+#: services.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM هي خدمة مراقبة الملفّات. إنها تستخدم للحصول على تقارير عن تغيّر الملفّات.\n"
+"إنّها تستخدم من قبل جينوم وكيدي"
+
+#: services.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"يقوم GPM بإضافة دعم الماوس لتطبيقات لينكس في الوضع النصي مثل\n"
+"Midnight Commander. إضافة إلى ذلك فإنه يسمح بعمليات القص و اللصق في سطر "
+"الأوامر،\n"
+"كما يتضمن دعم القوائم المختصرة في سطر الأوامر."
+
+#: services.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake يقوم بالتحقق من العتاد، و يقوم بتهيئة العتاد\n"
+"الجديد/المتغير بشكل اختياري."
+
+#: services.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "Apache هو خادم وب. و يُستخدم لخدمة ملفات HTML و CGI."
+
+#: services.pm:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"مراقب الإنترنت الأساسي (يسمى عادةً بـ inetd) يبدأ\n"
+"مجموعة من خدمات الإنترنت الأخرى عند الحاجة. انه مسؤول عن بدء\n"
+"العديد من الخدمات، بما فيها telnet، ftp، rsh، و rlogin. تعطيل inetd سيعطل\n"
+"كل الخدمات المذكورة."
+
+#: services.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+"up a firewall to protect your machine from network attacks."
+msgstr ""
+"شغّل تصفية الرّزم لنواة لينكس من السّلسلة 2.2 كي تُعدّ جداراً ناريّاً لحماية ماكينتك "
+"من هجمات الشّبكة."
+
+#: services.pm:42
+#, c-format
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"هذه الحزمة تقوم بتحميل خريطة لوحة المفاتيح المختارة كما\n"
+"تم تعيينها في /etc/sysconfig/keyboard. يمكن اختيار لوخة المفاتيح باستخدام "
+"أداة kbdconfig.\n"
+"يجب تركها ممكّنة في أغلب الأجهزة."
+
+#: services.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"إعادة توليد آلية لترويسة النواة في دليل /boot لـ\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf،version}.h"
+
+#: services.pm:47
+#, c-format
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "تحقق و تهيئة آلية للعتاد عند الإقلاع."
+
+#: services.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linuxconf يقوم في بعض الأحيان بالترتيب لعمل بعض الأعمال\n"
+"عند الإقلاع للمحافظة على إعدادات النظام."
+
+#: services.pm:50
+#, c-format
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"lpd هو مراقب الطباعة الذي يحتاجه أمر lpr للعمل بشل صحيح. أساساً\n"
+"هو خادم يوصل وظائف الطباعة إلى الطابعات."
+
+#: services.pm:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"خادم لينكس الوهمي، يستخدم لعمل خادم عالي الأداء\n"
+"و يعتمد عليه."
+
+#: services.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) هو خادم أسماء نطاق (DNS) و الذي يستخدم لمعرفة أسماء المضيفات أو "
+"عناوين IP."
+
+#: services.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"تقوم بتركيب وفكّ كل أماكن تركيب أنظمة ملفات الشبكة (NFS) و SMB (Lan\n"
+"Manager/ويندوز)، و NCP (NetWare)."
+
+#: services.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"تقوم بتنشيط/تثبيط كل واجهات الشبكة المهيئة كي تبدأ\n"
+"عند بدء الإقلاع."
+
+#: services.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS بروتوكول شائع لمشاركة الملفات على شبكات TCP/IP.\n"
+"هذه الخدمة توفر وظائف NFS للأجهزة الخادمة، و التي يتم تهيئتها عن طريق\n"
+"ملف /etc/exports."
+
+#: services.pm:62
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS بروتوكول شائع لمشاركة الملفات على شبكات\n"
+"TCP/IP. هذه الخدمة تسمح لك بالتحكم بالملفات عن طريق NFS."
+
+#: services.pm:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"حوّل آليا إلى قافل المفاتيح numlock فيي سطر الأوامر\n"
+"وXorge عند الإقلاع."
+
+#: services.pm:66
+#, c-format
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "دعم طابعات OKI 4w و الطابعات المتوافقة."
+
+#: services.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"دعم PCMCIA مهم لدعم أشياء مثل بطاقات الإيثرنت و\n"
+"المودمات على الأجهزة الدفترية. لن يتم بدء هذه الخدمة الا عند تهيئتها لذا فلا "
+"مسكلة عند تشغيله\n"
+"على الأجهزة التي لا تحتاجه."
+
+#: services.pm:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"يقوم portmapper بإدارة اتصالات RPC، و التي تستخدم عن طريق\n"
+"بروتوكولات مثل NFS و NIS. خادم portmap من اللازم أن يعمل على الأجهزة\n"
+"التي تعمل كخادمات تستخدم البروتوكولات التي تستفيد من آلية عمل RPC."
+
+#: services.pm:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix هو عميل لنقل البريد، أي البرنامج الذي ينقل البريد من جهاز إلى آخر."
+
+#: services.pm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"لحفظ واستعادة entropy pool للنظام لجودة أعلى\n"
+"لتوليد الأرقام العشوائيّة."
+
+#: services.pm:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"تعيين الأجهزة الخام إلى أجهزة كتلية (مثل تجزيئات\n"
+"الأقراص الصلبة)، للاستخدام في تطبيقات مثل Oracle أو مشغلات DVD"
+
+#: services.pm:78
+#, c-format
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"مراقب routed يسمح بتحديث جدول موجّه IP الآلي (IP router table) عن طريق\n"
+"بروتوكول RIP. بينما يستخدم RIP على الشبكات الصغيرة، تحتاج الشبكات الأكبر\n"
+"إلى بروتوكولات توجيه معقدة أكثر."
+
+#: services.pm:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"بروتوكول rstat يسمح للمستخدمين على الشبكة بجلب\n"
+"احصائيات أداء أي جهاز على هذه الشبكة."
+
+#: services.pm:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"بروتوكول rusers يسمح للمستخدمين على الشبكة أن يتعرفوا على من\n"
+"سجل الدخول إلى الأجهزة المستجيبة الأخرى."
+
+#: services.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"بروتوكول rwho يسمح للمستخدمين البعيدين بالحصول على قائمة بكل المستخدمين\n"
+"الذين سجلوا الدخول إلى جهاز يشغّل عفريت rwho (مماثل لـ finger)."
+
+#: services.pm:87
+#, c-format
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "تشغيل نظام الصوت على جهازك"
+
+#: services.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Syslog هي الوسيلة التي تستخدمها العديد من المراقبات لتسجيل الرسائل\n"
+"إلى ملفات سجلات عديدة. انها فكرة جيدة أن تقوم دائماً بتشغيل syslog."
+
+#: services.pm:90
+#, c-format
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "تحميل مشغلات أجهزة USB."
+
+#: services.pm:91
+#, c-format
+msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+msgstr "يبدأ خادم خطوط X (هذا واجب لكي يعمل Xorg)."
+
+#: services.pm:114
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "الطباعة"
+
+#: services.pm:115
+#, c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "الإنترنت"
+
+#: services.pm:118
+#, c-format
+msgid "File sharing"
+msgstr "مشاركة الملفات"
+
+#: services.pm:120
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "النظام"
+
+#: services.pm:125
+#, c-format
+msgid "Remote Administration"
+msgstr "الإدارة عن بعد"
+
+#: services.pm:133
+#, c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "خادم قواعد بيانات"
+
+#: services.pm:144 services.pm:180
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "الخدمات"
+
+#: services.pm:144
+#, c-format
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "اختر أي خدمات تريدها أن تبدأ آلياً عند التثبيت"
+
+#: services.pm:162
+#, c-format
+msgid "Services: %d activated for %d registered"
+msgstr "الخدمات: %d منشّطة لـ %d مسجلة"
+
+#: services.pm:196
+#, c-format
+msgid "running"
+msgstr "تعمل"
+
+#: services.pm:196
+#, c-format
+msgid "stopped"
+msgstr "متوقفة"
+
+#: services.pm:201
+#, c-format
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "الخدمات والعفاريت"
+
+#: services.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"No additional information\n"
+"about this service, sorry."
+msgstr ""
+"عفواً، لا توجد معلومات\n"
+"اضافية حول هذه الحزمة."
+
+#: services.pm:212 ugtk2.pm:898
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "المعلومات"
+
+#: services.pm:215
+#, c-format
+msgid "Start when requested"
+msgstr "تشغيل عند الطّلب"
+
+#: services.pm:215
+#, c-format
+msgid "On boot"
+msgstr "عند الإقلاع"
+
+#: services.pm:233
+#, c-format
+msgid "Start"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: services.pm:233
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "إيقاف"
+
+#: standalone.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+" هذا البرنامج هو برنامج حر؛ يمكنك إعادة توزيعة و/أو تعديله\n"
+" تحت بنود رخصة GNU العمومية الشاملة (GPL) كما نُشِرت عن طريق\n"
+" جمعية البرمجيات الحرة؛ إما اإصدار الثاني من الترخيص أو\n"
+" أي نسخة تالية (حسب اختيارك).\n"
+"\n"
+" هذا البرنامج يُوزَّع على أمل أن يكون مفيدا،\n"
+" لكن دون أي ضمان’؛ حتى بدون الضمانة المفهومة\n"
+" للإتجار أو المناسبة لغرض معين. انظر\n"
+" رخصة GNU العمومية الشاملة للتفاصيل.\n"
+"\n"
+" يجب أن تكون قد تسلمت نسخة من ترخيص GNU العمومية الشاملة\n"
+" مع البرنامج؛ في حالة عدم تسلم الرخصة راسل جمعية البرمجيات الحرة على العنوان "
+"التالي\n"
+" Free Software Foundation, Inc.، 51 Franklin Street, Fifth Floor، Boston، MA "
+"02110-1301،\n"
+" USA.\n"
+
+#: standalone.pm:43
+#, c-format
+msgid ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Backup and Restore application\n"
+"\n"
+"--default : save default directories.\n"
+"--debug : show all debug messages.\n"
+"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
+"--daemon : use daemon configuration. \n"
+"--help : show this message.\n"
+"--version : show version number.\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"تطبيق النسخ الاحتياطي والاسترجاع\n"
+"\n"
+"--default : حفظ الأدلة الافتراضية.\n"
+"--debug : إظهار كل رسائل إزالة العلل..\n"
+"--show-conf : قائمة الملفات أو الأدلة لنسخها احتياطياً.\n"
+"--config-info : شرح خيارات ملف التهيئة (لغير مستخدمي X).\n"
+"--daemon : استخدام تهيئة العفريت. \n"
+"--help : إظهار هذه الرسالة.\n"
+"--version : إظهار رقم النسخة.\n"
+
+#: standalone.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --boot - enable to configure boot loader\n"
+" --splash - enable to configure boot theme\n"
+"default mode: offer to configure autologin feature"
+msgstr ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"الخيارات:\n"
+" --boot - تمكين تهيئة محمّل الإقلاع\n"
+" --splash - تمكين تهيئة سمة الإقلاع\n"
+"الوضع الافتراضي: عرض تهيئة ميزة الدّخول التّلقائي"
+
+#: standalone.pm:60
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+msgstr ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - إطبع رسالة المساعدة هذه.\n"
+" --report - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس\n"
+" --incident - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس"
+
+#: standalone.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"[--add]\n"
+" --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+" --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+" --skip-wizard - manage connections\n"
+" --internet - configure internet\n"
+" --wizard - like --add"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - معالج \"إضافة واجهة شبكة\"\n"
+" --del - معالج \"حذف واجهة شبكة\"\n"
+" --skip-wizard - أدر الاتّصالات\n"
+" --internet - هيّئ الإنترنت\n"
+" --wizard - مشابهة للخيار --add"
+
+#: standalone.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Font Importation and monitoring application\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+"--install : accept any font file and any directory.\n"
+"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+"--replace : replace all font if already exist\n"
+"--application : 0 none application.\n"
+" : 1 all application available supported.\n"
+" : name_of_application like so for staroffice \n"
+" : and gs for ghostscript for only this one."
+msgstr ""
+"\n"
+"تطبيق استيراد ومراقبة الخطوط\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : استيراد من كل تجزيئات ويندوز المتوفرة.\n"
+"--xls_fonts : إظهار جميع الخطوط الموجودة مسبقاً من xls\n"
+"--install : قبول أي ملف خط وأي دليل.\n"
+"--uninstall : إزالة أية خطوط أو أدلة خطوط.\n"
+"--replace : استبدال كل الخطوط الموجودة.\n"
+"--application : 0 لغير التطبيقات.\n"
+" : 1 كل التطبيقات المتوفرة المدعومة.\n"
+" : name_of_application مثال staroffice \n"
+" : و gs لبرنامج ghostscript لهذا فقط."
+
+#: standalone.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"--enable : enable MTS\n"
+"--disable : disable MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"مُهيّء خادم ماندريبا لينكس الطّرفي\n"
+"--enable : تمكين MTS\n"
+"--disable : تعطيل MTS\n"
+"--start : تشغيل MTS\n"
+"--stop : إيقاف MTS\n"
+"--adduser : أضف مستخدم نظام موجود إلى MTS (يتطلّب اسم مستخدم)\n"
+"--deluser : احذف مستخدم نظام موجود من MTS (يتطلّباسم مستخدم)\n"
+"--addclient : أضف ماكينة عميل إلى MTS (يتطلّب عنوان MAC، IP، واسم صورة "
+"nbi)\n"
+"--delclient : احذف ماكينة عميل من MTS (يتطلّب عنوان MAC، IP، واسم صورة "
+"nbi)"
+
+#: standalone.pm:99
+#, c-format
+msgid "[keyboard]"
+msgstr "[keyboard]"
+
+#: standalone.pm:100
+#, c-format
+msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#: standalone.pm:101
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Network & Internet connection and monitoring application\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+"--connect : connect to internet if not already connected\n"
+"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+msgstr ""
+"[OPTIONS]\n"
+"تطبيق اتّصال ومراقبة الشّبكة والإنترنت\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : إظهار هذه الواجهة بشكل افتراضي\n"
+"--connect : اتّصل بالإنترنت إن لم تكن متّصلاً مسبقاً\n"
+"--disconnect : اقطع اتّصال الانترنت إن كنت متّصلاً مسبقاً\n"
+"--force : تستخدم مع وصل/فصل الاتّصال: أجبر وصل/قطع الاتّصال.\n"
+"--status : يُرجع 1 إن كنت متّصلاً أو صفر في خلاف ذلك، ثمّ يخرج.\n"
+"--quiet : لا تكن تفاعليّاً. لاستخدامها مع وصل/قطع الاتّصال."
+
+#: standalone.pm:111
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+"Update mode\n"
+" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation لا تسأل سؤال التّأكيد فيوضع Mandriva Update\n"
+" --no-verify-rpm لا تتحقّق من توقيعات الحزم\n"
+" --changelog-first عرض سجلّ التّغييرات قبل سرد الملفّات في نافذة الوصف\n"
+" --merge-all-rpmnew اقترح دمج كلّ ملفّات .rpmnew/.rpmsave المعثور عليها"
+
+#: standalone.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#: standalone.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+msgstr ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+
+#: standalone.pm:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"الاستخدام: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+
+#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All servers"
+msgstr "إضافة خادم"
+
+#: timezone.pm:183
+#, c-format
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#: timezone.pm:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Africa"
+msgstr "جنوب أفريقيا "
+
+#: timezone.pm:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asia"
+msgstr "النمسا"
+
+#: timezone.pm:188
+#, c-format
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: timezone.pm:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "North America"
+msgstr "جنوب أفريقيا "
+
+#: timezone.pm:190
+#, c-format
+msgid "Oceania"
+msgstr "أوقيانيا"
+
+#: timezone.pm:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "South America"
+msgstr "جنوب أفريقيا "
+
+#: timezone.pm:200
+#, c-format
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هونج كونج"
+
+#: timezone.pm:237
+#, c-format
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "روسيا الإتحادية"
+
+#: timezone.pm:245
+#, c-format
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "يوغوسلافيا"
+
+#: ugtk2.pm:788
+#, c-format
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "هل هذا صحيح؟"
+
+#: ugtk2.pm:848
+#, c-format
+msgid "No file chosen"
+msgstr "لم يتم اختيار أي ملف"
+
+#: ugtk2.pm:850
+#, c-format
+msgid "You have chosen a file, not a directory"
+msgstr "لقد اخترت ملفاً، وليس دليلاً"
+
+#: ugtk2.pm:852
+#, c-format
+msgid "You have chosen a directory, not a file"
+msgstr "لقد اخترت دليلاً، وليس ملفاً"
+
+#: ugtk2.pm:854
+#, c-format
+msgid "No such directory"
+msgstr "لا دليل كذلك"
+
+#: ugtk2.pm:854
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "لا ملف كذلك"
+
+#: ugtk2.pm:933
+#, c-format
+msgid "Expand Tree"
+msgstr "توسيع الشّجرة"
+
+#: ugtk2.pm:934
+#, c-format
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "ضمّ الفروع"
+
+#: ugtk2.pm:935
+#, c-format
+msgid "Toggle between flat and group sorted"
+msgstr "تبديل بين فرز السّرد أو المجموعة"
+
+#: wizards.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s غير مثبت\n"
+"اضغط \"التالي\" للتثبيت أو \"إلغاء\" للخروج"
+
+#: wizards.pm:99
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "فشل التّثبيت"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "أيقونة"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "عدد مخازن اللّقطات:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "عدد مخازن اللّقطات للقطات mmap'ed"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "إعداد PLL:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "دعم الراديو:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "تمكين دعم الراديو"
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"