diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ar.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ar.po | 247 |
1 files changed, 123 insertions, 124 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po index 02ff07b6f..8567e3732 100644 --- a/perl-install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/share/po/ar.po @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "يمكنك أيضاً التقدّم دون مفتاح USB - سوف لا تزال تكون\n" -"قادراً على استخدام Mandriva Move كنظام تشغيل ماندريك حيّ." +"قادراً على استخدام Mandriva Move كنظام تشغيل ماندريبا حيّ." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "يمكنك أيضاً التّقدّم بلا مفتاح USB - سوف تكون لا تزال\n" "قادراً على استخدام Mandriva Move كنظام تشغيل\n" -"ماندريك حيّ." +"ماندريبا حيّ." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"يدعم ماندريكلينكس العديد من اللّغات. اختر\n" +"يدعم ماندريبا لينكس العديد من اللّغات. اختر\n" "اللّغات التي تريد تثبيتها. ستكون هذه متوفرةً عند\n" "اكتمال التثبيت و إعادة تشغيل نظامك." @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgid "" "button will reboot your computer." msgstr "" "قبل المتابعة، عليك قراءة بنود الترخيص جيداً.. إنها\n" -"تغطي كل توزيعة ماندريكلينكس. إذا كنت توافق على كل البنود\n" +"تغطي كل توزيعة ماندريبا لينكس. إذا كنت توافق على كل البنود\n" "الموجودة فيها، قم بالتأشير على مربّع \"%s\". إن لم يكن كذلك، فبالضّغط على زرّ " "\"%s\"\n" "سيتم إعادة تشغيل جهازك." @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"تثبيت ماندريكلينكس موزّع على العديد من الأقراص.\n" +"تثبيت ماندريبا لينكس موزّع على العديد من الأقراص.\n" "إن كانت حزمة ما في قرص آخر، سيقوم DrakX بإخراج القرص\n" "الحالي و سيطلب منك أن تدخل القرص المطلوب. إن لم يكن القرص المطلوب لديك،\n" "فقط اضغط على \"%s\"، ولن يتمّ تثبيت تلك الحزم.." @@ -3945,11 +3945,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "حان الوقت الآن لتحديد أيّ البرامج تريد تثبيتها على نظامك.\n" -"هناك الآلاف من الحزم المتوفّرة لماندريكلينكس، و\n" +"هناك الآلاف من الحزم المتوفّرة لماندريبا لينكس، و\n" "لكي نجعلها أسهل إدارة فقد وضعت الحزم في مجموعات من\n" "التّطبيقات المتشابهة.\n" "\n" -"يصنف ماندريكلينكس الحزم في أصناف أربعة. يمكنك \n" +"يصنف ماندريبا لينكس الحزم في أصناف أربعة. يمكنك \n" "خلط ومطابقة التّطبيقات من الأصناف المتعدّدة، بحيث\n" "يحتوي تثبيت \"محطّة عمل\" على تطبيقات من فئة خادم.\"\n" "\n" @@ -4087,10 +4087,10 @@ msgstr "" "!! إن تمّ اختيار حزمة خادم، إمّا بسبب أنّك حدّدتها\n" "قصداً أو بسبب أنّها كانت جزءً من مجموعة حزم،\n" "سوف تسأل التّأكيد على أنّك حقّاً تريد تلك الخادمات أن تكون\n" -"مثبتة. بشكل افتراضي سيقوم ماندريكلينكس بتشغيل أي خدمات مثبّتة تلقائيّاً\n" +"مثبتة. بشكل افتراضي سيقوم ماندريبا لينكس بتشغيل أي خدمات مثبّتة تلقائيّاً\n" "عند بدء التّشغيل. حتى إن كانت آمنة وليس لها أيّ مسائل معروفة حين\n" "وقت شحن التّوزيعة، فإنّه من الممكن جدّاً أن\n" -"تكون الثّغرات الأمنيّة اكتشفت بعد أن تمّ الانتهاء من هذه النّسخة من ماندريك " +"تكون الثّغرات الأمنيّة اكتشفت بعد أن تمّ الانتهاء من هذه النّسخة من ماندريبا " "لينكس.\n" "إن لم تكن تعرف ما يفترض من خدمة معيّنة\n" "عمله أو لم سيتمّ تثبيتها، فاضغط على\"%s\". الضّغط على \"%s\"سوف\n" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgid "" msgstr "" "؛X (إشارةً إلى نظام نوافذ X) هو قلب الواجهة الرّسوميّة لجنو/لينكس\n" "الذي تعتمد عليه كل البيئات الرّسوميّة (كيدي، جينوم، AfterStep،\n" -"WindowMaker، وغيرها) المضمّنة مع ماندريكلينكس.\n" +"WindowMaker، وغيرها) المضمّنة مع ماندريبا لينكس.\n" "\n" "سوف تقدّم لك لائحة من معامِلاتٍ مختلفة يمكنك تغييرها للحصول\n" "على العرض الرّسوميّ الأمثل.\n" @@ -4477,11 +4477,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "عند هذه النقطة، عليك أن تقرر أين تريد تثبيت نظام\n" -"التشغيل ماندريكلينكس على القرص الصلب الخاص بك. إذا كان القرص الصلب\n" +"التشغيل ماندريبا لينكس على القرص الصلب الخاص بك. إذا كان القرص الصلب\n" "فارغاً أو أن نظام تشغيل آخر يستخدم كل المساحة المتوفرة فسوف\n" "تحتاج إلى تجزئة القرص الصلب. بشكل عام، تجزئة القرص الصلب\n" "تعني تقسيم القرص الصلب منطقياً لإنشاء المساحة المطلوبة لتثبيت\n" -"نظام ماندريكلينكس الجديد الخاص بك.\n" +"نظام ماندريبا لينكس الجديد الخاص بك.\n" "\n" "عملية تقسيم القرص الصلب لا يمكن التّراجع عنها عادةًَ\n" "كما أنها قد تتسبب في خسارة للبيانات إن وجد هناك نظام تشغيل\n" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "" "أو قم بتغيير حجم تجزيء ميكروسوفت ويندوز FAT. يمكن تصغير الحجم\n" "دون أي خسارة للبيانات، إن كنت قمت بإزالة تجزّئات التجزيء الخاص بويندوز.\n" "يفضّل بشدّة نسخ بياناتك احتياطياً.. استخدام هذا الخيار\n" -"منصوح به إذا كنت تريد استخدام كل من ماندريكلينكس و ميكروسوفت ويندوز\n" +"منصوح به إذا كنت تريد استخدام كل من ماندريبا لينكس و ميكروسوفت ويندوز\n" "على نفس الحاسب.\n" "\n" " قبل اختيارك لهذا الخيار، عليك أن تعلم أنه بعد هذا\n" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "" "لتخزين بياناتك أو تثبيت برامج جديدة.\n" "\n" " * \"%s\": إذا كنت تريد حذف كل البيانات و كل التجزيئات\n" -"الموجودة على القرص الصلب و استبدالها بنظام ماندريكلينكس الجديد\n" +"الموجودة على القرص الصلب و استبدالها بنظام ماندريبا لينكس الجديد\n" "الخاص بك، اختر هذا الخيار. كن حذراً، لأنك لن تتمكن من التراجع\n" "بعد أن تقوم بالتأكيد.\n" "\n" @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "" "اضغط على \"%s\" عندما تكون جاهزاً لتنسيق التّجزيئات.\n" "\n" "اضغط على \"%s\" إن كنت تريد اختيار تجزيء آخر من أجل\n" -"تثبيت نظام التّشغيل ماندريكلينكس الخاصّ بك.\n" +"تثبيت نظام التّشغيل ماندريبا لينكس الخاصّ بك.\n" "\n" "اضغط على \"%s\" إن كنت ترغب باختيار تجزيئات سيتمّ تفحّصها من أجل\n" "الكتل السّيئة على القرص." @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"في الوقت الذي تقوم فيه بتثبيت ماندريكلينكس، قد يكون تم تحديث\n" +"في الوقت الذي تقوم فيه بتثبيت ماندريبا لينكس، قد يكون تم تحديث\n" "بعض الحزم منذ الإصدار الأول. قد يكون تم إصلاح بعض العيوب\n" "أو حل المشاكل الأمنية. لكي تستفيد من هذه التحديثات، يمكنك\n" "الآن تنزيل هذه التحديثات عبر الإنترنت. اختر\n" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "" "\n" "إن لم تكن تعرف ماذا تختار، أبق الاختيار الافتراضي. سوف تكون\n" "قادراً على تغيير مستوى الأمن لاحقاً باستخدام الأداة draksec من\n" -"لوحة تحكّم ماندريك.\n" +"لوحة تحكّم ماندريبا .\n" "\n" "يُعْلم الحقل \"%s\" نظام المُستخدم على هذا الجهاز الذي\n" "سيكون مسؤولاً عن الأمن. رسائل الأمن ستُرسل إلى ذلك\n" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "عند هذه النقطة، تحتاج لاختيار أي التجزيئات ستستخدم\n" -"لتثبيت نظام ماندريكلينكس. إن كانت التجزيئات بالفعل\n" +"لتثبيت نظام ماندريبا لينكس. إن كانت التجزيئات بالفعل\n" "مُعرّفة، إمّا من تثبيت سابق لجنو/لينكس أو بواسطة\n" "أداة أخرى، يمكن أن تستخدم التجزيئات الحاليّة . وإلا، يجب أن تُعَرَّف\n" "تجزيئات القرص الصّلب.\n" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgid "" msgstr "" "تمّ اكتشاف أكثر من تجزيء ميكروسوفت على قرصك الصّلب.\n" "رجاء اختيار القرص الذي تريد تغيير حجمه كي تتثبيت\n" -"نظام تشغيل ماندريكلينكس الجديد.\n" +"نظام تشغيل ماندريبا لينكس الجديد.\n" "\n" "كل تجزيء مُسرد كما يلي: \"اسم لينكس\"، \"اسم ويندوز\"\n" "\"الكثافة\".\n" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "" "على ماكينتك.\n" "\n" "يحتاج DrakX الآن إلى معرفة ما إذا كنت تريد القيام بتثبيت جديد أو ترقية\n" -"نظام ماندريكلينكس الموجود لديك مسبقاً:\n" +"نظام ماندريبا لينكس الموجود لديك مسبقاً:\n" "\n" " * \"%s\": في الأغلب، يقوم هذا بإزالة النظام القديم.\n" "على أيّ، بناءً على طريقة تجزئتك، يمكنك منع الكتابة على بعض\n" @@ -5050,13 +5050,13 @@ msgstr "" "الملفّات، عليك باستخدام هذا الخيار.\n" "\n" " * \"%s\": صنف التثبيت هذا يسمح لك بتحديث الحزم\n" -"المثبّتة حاليّاً على نظام ماندريكلينكس الخاص بك. لن يتم تغيير\n" +"المثبّتة حاليّاً على نظام ماندريبا لينكس الخاص بك. لن يتم تغيير\n" "بياناتك أو تقسيمات القرص الصلب. أغلب\n" "خطوات التهيئة الأخرى لا تزال متوفّرة، مثل التثبيت الاعتيادي.\n" "\n" -"استخدام خيار ``الترقية'' يجب أن يعمل بشكل جيد على أنظمة ماندريكلينكس\n" +"استخدام خيار ``الترقية'' يجب أن يعمل بشكل جيد على أنظمة ماندريبا لينكس\n" "التي تعمل على إصدار \"8.1\" أو ما بعده. لا ينصح بالترقية\n" -"من إصدرات ماندريكلينكس قبل \"8.1\"." +"من إصدرات ماندريبا لينكس قبل \"8.1\"." #: help.pm:591 #, c-format @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "" "\n" "حول دعم UTF-8 (يونيكود): يونيكود هي طريقة تشفير محارف جديدة غرضها\n" "تغطية كلّ اللّغات الموجودة. مع ذلك فإن دعمها الكامل في جنو/لينكس ما\n" -"زال قيد التّطوير. لذلك السّبب، سيستخدمها ماندريكلينكس أو لا يستخدمها\n" +"زال قيد التّطوير. لذلك السّبب، سيستخدمها ماندريبا لينكس أو لا يستخدمها\n" "بناءً على خيارات المستخدم:\n" "\n" " * إن اخترت لغة ذات تراث قويّ (اللّغات\n" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgid "" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "الآن، حان وقت اختيار نظام الطباعة لحاسبك. قد توفّر أنظمة التشغيل الأخرى\n" -"نظام طباعة واحد، لكن ماندريكلينكس يوفر لك نظامين. كل نظام مناسب\n" +"نظام طباعة واحد، لكن ماندريبا لينكس يوفر لك نظامين. كل نظام مناسب\n" "لنوع معين من التهيئة.\n" "\n" " * \"%s\" -- وهو اختصار لـ``اطبع و لا تصفّ''، هو الخيار الأمثل\n" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "" "ولإدارة الطابعة.\n" "\n" "إذا قررت اختيارك الآن، ثم لم يعجبك نظام الطباعة\n" -"فيما بعد، يمكنك تغييره عن طريق تشغيل PrinterDrake من مركز تحكم ماندريك " +"فيما بعد، يمكنك تغييره عن طريق تشغيل PrinterDrake من مركز تحكم ماندريبا " "لينكس\n" "و الضغط على زرّ \"%s\"." @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": إن رغبت بتهيئة الوصول إلى الإنترنت والشّبكة المحل، فيمكنك عمل ذلك " "الآن. راجع الكتيّبات المطبوعة أو\n" -"استخدم مركز تحكّم ماندريكلينكس بعض الانتهاء من التثبيت كي تستفيد\n" +"استخدم مركز تحكّم ماندريبا لينكس بعض الانتهاء من التثبيت كي تستفيد\n" "من المساعدة المُدرجة بالكامل.\n" "\n" " * \"%s\": يمكنك من تهيئة عناوين بروكسي HTTP و FTP إن كانت الماكينة التي\n" @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": إن رغبت بتغيير تهيئة محمّل الإقلاع، اضغط ذلك\n" "الزّر. يجب أن يُحتفظ بهذا للمستخدمين المُتقدّم راجع الكتيبات المطبوعة أو " "المساعدة المضمنة حول تهيئة محمل الإقلاع من خلال\n" -"مركز تحكم ماندريكلينكس.\n" +"مركز تحكم ماندريبا لينكس.\n" "\n" " * \"%s\": سيمكنك هذا من ضبط التّحكّم بالخدمات التي سوف تشغّل\n" "على ماكينتك. إن نويت استخدام هذه الماكنية كخادم فإنّها لفكرة جيّدة\n" @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgid "" "and will not be recoverable!" msgstr "" "اختر القرص الصلب الذي تريد محوه لتثبيت تجزيء\n" -"ماندريكلينكس الجديدة. خذ حذرك، كل البيانات الموجود عليه ستضيع\n" +"ماندريبا لينكس الجديدة. خذ حذرك، كل البيانات الموجود عليه ستضيع\n" "و لن يمكن استعادتها!" #: help.pm:863 @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير التجزّئات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل " -"أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريكلينكس." +"أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريبا لينكس." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6301,17 +6301,17 @@ msgid "" msgstr "" "مقدّمة\n" "\n" -"سيشار إلى نظام التّشغيل ومختلف المكوّنات المتوفّرة في توزيعة ماندريكلينكس \n" +"سيشار إلى نظام التّشغيل ومختلف المكوّنات المتوفّرة في توزيعة ماندريبا لينكس \n" " بـ \"المنتجات البرمجيّة\" من هنا وفيما يلي. المنتجات البرمجيّة تحتوي ولكنّها " "لا تنحصر في مجموعة البرامج والمناهج والقواعد والوثائق المتعلّقة بنظام " "التّشغيل \n" -"والمكوّنات المختلفة لتوزيعة ماندريكلينكس.\n" +"والمكوّنات المختلفة لتوزيعة ماندريبا لينكس.\n" "\n" "\n" "1. اتّفاقيّة التّرخيص\n" "\n" "يرجى قراءة هذه الوثيقة بتمعّن. هذه الوثيقة هي اتّفاقيّة ترخيص بينك أنت " -"وماندريكسوفت ش.م. وتطبّق على المنتجات البرمجيّة.\n" +"وماندريبا ش.م. وتطبّق على المنتجات البرمجيّة.\n" "تثبيتك أو نسخك أواستعمالك لهذه البرامج بأي شكلٍ من الأشكال يعدّ \n" "قبولاً صريحاً وموافقةً كاملةً على الالتزام ببنود وشروط هذه الرّخصة. \n" "إن كنت لا توافق على أي جزءٍ من الرّخصة فلا يسمح لك بتثبيت أو نسخ أو استعمال " @@ -6326,20 +6326,20 @@ msgstr "" "\n" "توفّر المنتجات البرمجيّة والوثائق المرفقة \"كما هي\"، دون أيّ ضمان، ضمن أقصى \n" "حدٍّ يسمح به القانون.\n" -"ماندريكسوفت ش.م. لن تكون مسؤولةً قانونيّاً مهما كانت الظّروف عن أيّة \n" +"ماندريبا ش.م. لن تكون مسؤولةً قانونيّاً مهما كانت الظّروف عن أيّة \n" "أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ بأيّة " "أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n" "في الأعمال أو عن انقطاعٍ للأعمال أو عن خسارةٍ ماليّة أو عن رسومٍ قانونيّة أو عن " "أيّة عقوباتٍ نتيجة \n" "أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) نتيجة استعمال أو عدم القدرة على " -"استعمال المنتجات البرمجيّة حتّى وإن كانت ماندريكسوفت ش.م. على درايةٍ باحتمال " -"وقوع أضرارٍ \n" +"استعمال المنتجات البرمجيّة حتّى وإن كانت ماندريبا ش.م. على درايةٍ باحتمال وقوع " +"أضرارٍ \n" "كتلك المذكورة.\n" "\n" "محدوديّة المسؤوليّة المتعلّقة بامتلاك أو استعمال البرمجيّات المحظورة في بعض " "الدّول\n" "\n" -"ضمن أقصى حدّ يسمح به القانون لن تكون ماندريكسوفت ش.م. مسؤولةً أو أيٍّ من موزّعيها " +"ضمن أقصى حدّ يسمح به القانون لن تكون ماندريبا ش.م. مسؤولةً أو أيٍّ من موزّعيها " "مسؤولين قانونيّاً \n" "عن أيّة أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ " "بأيّة أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n" @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "" "أيّة عقوباتٍ نتيجة \n" "أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) ناتجةٍ عن \n" "امتلاك أو استعمال مكوّناتٍ برمجيّة أو ناتجةٍ عن تنزيل مكوّناتٍ \n" -"برمجيّة من أحد مواقع ماندريكلينكس و كانت تلك المكوّنات البرمجيّة محظورة أو " +"برمجيّة من أحد مواقع ماندريبا لينكس و كانت تلك المكوّنات البرمجيّة محظورة أو " "محدودةً في بعض الدّول بقوانين محلّيّة.\n" "محدوديّة المسؤوليّة هذه تنطبق على مكوّنات التّشفير المنيع \n" "المرفقة مع المنتجات البرمجيّة ولكن لا تنحصر بها.\n" @@ -6362,10 +6362,10 @@ msgstr "" "شبيهة. معظم هذه الرّخص تخوّلك أن تستعمل \n" "أو تنسخ أو تكيّف أو تعيد توزيع المكوّنات الخاضعة لها. يرجى قراءة بنود وشروط \n" "اتّفاقيّة ترخيص كل مكوّن قبل استعمال أي مكوّن. أيّة أسئلة \n" -"عن رخصة أي مكوّن يجب أن تطرح على مؤلّف المكوّن وليس على ماندريكسوفت.\n" -"البرامج المطوّرة من قبل ماندريكسوفت ش.م. خاضعة لرخصة GPL. الوثائق المكتوبة من " +"عن رخصة أي مكوّن يجب أن تطرح على مؤلّف المكوّن وليس على ماندريبا.\n" +"البرامج المطوّرة من قبل ماندريبا ش.م. خاضعة لرخصة GPL. الوثائق المكتوبة من " "قبل \n" -"ماندريكسوفت ش.م. تخضع لرخصةٍ محدّدة. يرجى الرّجوع للوثائق لمزيدٍ \n" +"ماندريبا ش.م. تخضع لرخصةٍ محدّدة. يرجى الرّجوع للوثائق لمزيدٍ \n" "من التّفاصيل.\n" "\n" "\n" @@ -6373,11 +6373,10 @@ msgstr "" "\n" "كل الحقوق في مكوّنات المنتجات البرمجيّة هي لمؤلّفيها المعنيّين وتحميها \n" "قوانين الملكيّة الفكريّة وحقوق النّشر المنطبقة على البرمجيّات.\n" -"تحتفظ ماندريكسوفت ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، " -"بحذافيرها \n" +"تحتفظ ماندريبا ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، بحذافيرها \n" "أو أجزاء معيّنة منها، بشتّى الطّرق ولسائر الأغراض.\n" "\"Mandriva\" و \"Mandriva Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة " -"لماندريكسوفت ش.م. \n" +"لماندريبا ش.م. \n" "\n" "\n" "5. القوانين الحاكمة \n" @@ -6390,7 +6389,7 @@ msgstr "" "سيفضّل أن تسوّى كافّة الاختصامات المتعلّقة ببنود هذه الرّخصة خارج حكم القضاء. كحلٍّ " "أخير \n" "سيحوّل الاختصام إلى محاكم القضاء ذات العلاقة في باريس - فرنسا.\n" -"في حال وجود أي أسئلةٍ عن هذه الوثيقة، يرجى الاتّصال بماندريكسوفت ش.م. \n" +"في حال وجود أي أسئلةٍ عن هذه الوثيقة، يرجى الاتّصال بماندريبا ش.م. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format @@ -6495,7 +6494,7 @@ msgstr "" "أزل وسيط الإقلاع و اضغط زر الإدخال لإعادة التشغيل.\n" "\n" "\n" -"لمعلومات حول الإصلاحات المتوفرة لهذا الإصدار من ماندريكلينكس،\n" +"لمعلومات حول الإصلاحات المتوفرة لهذا الإصدار من ماندريبا لينكس،\n" "استشر صفحة تصحيح الأخطاء المتوفرة من:\n" "\n" "\n" @@ -6503,7 +6502,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "المعلومات حول تهيئة النظام متوفرة في فصل\n" -"ما بعد التثبيت في دليل مستخدم ماندريك الرسمي." +"ما بعد التثبيت في دليل مستخدم ماندريبا الرسمي." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 @@ -6542,7 +6541,7 @@ msgid "" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "نظامك قليل الموارد. قد تقابل بعض المشاكل قي تثبيت\n" -"ماندريكلينكس. إذا حدث ذلك، يمكنك التثبيت في وضع نصي بدلاً من ذلك. لهذا " +"ماندريبا لينكس. إذا حدث ذلك، يمكنك التثبيت في وضع نصي بدلاً من ذلك. لهذا " "الغرض،\n" "اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، و اكتب `text'." @@ -7078,7 +7077,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "جاري الإتصال بموقع ماندريكلينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." +msgstr "" +"جاري الإتصال بموقع ماندريبا لينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." #: install_steps_interactive.pm:840 #, c-format @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "تثبيت ماندريكلينكس %s" +msgstr "تثبيت ماندريبا لينكس %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgid "" msgstr "" "أداة تهيئة drakfirewall\n" "\n" -"هذه الأداة تسمح لك بتهيئة جدار ناري شخصي لنظام ماندريكلينكس هذا.\n" +"هذه الأداة تسمح لك بتهيئة جدار ناري شخصي لنظام ماندريبا لينكس هذا.\n" "إذا كنت تريد جدارا ناريا متخصّصاً وفعّالاً، ألق نظرة على\n" "توزيعة MandrakeSecurity Firewall المُتخصّصة." @@ -13899,8 +13899,8 @@ msgid "" "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" -"تشغيل Scannerdrake )العتاد/الماسح الضوئي في مركز تحكم ماندريكلينكس) لمشاركة " -"الماسح الضوئي على الشبكة.\n" +"تشغيل Scannerdrake )العتاد/الماسح الضوئي في مركز تحكم ماندريبا لينكس) " +"لمشاركة الماسح الضوئي على الشبكة.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 @@ -15795,12 +15795,12 @@ msgstr "إيقاف" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -msgstr "<b>ما هو ماندريكلينكس؟</b>" +msgstr "<b>ما هو ماندريبا لينكس؟</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -msgstr "أهلا بك في <b>ماندريكلينكس</b>!" +msgstr "أهلا بك في <b>ماندريبا لينكس</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format @@ -15810,7 +15810,7 @@ msgid "" "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"ماندريكلينكس هي <b>توزيعة لينكس</b> تشتمل على نواة النظام، المسمى <b>نظام " +"ماندريبا لينكس هي <b>توزيعة لينكس</b> تشتمل على نواة النظام، المسمى <b>نظام " "التشغيل</b> (مبني على نواة لينكس) معاً بالإضافة إلى <b>الكثير من التطبيقات</" "b> بما يطابق كل الحاجات التي قد تخطر ببالك." @@ -15820,7 +15820,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"ماندريكلينكس هي توزيعة لينكس <b>الأسهل استخداماً</b> حالياً. إنها أيضاً واحدة " +"ماندريبا لينكس هي توزيعة لينكس <b>الأسهل استخداماً</b> حالياً. إنها أيضاً واحدة " "من <b>أكثر توزيعات لينكس استخداماً</b> حول العالم!" #: share/advertising/02.pl:13 @@ -15841,9 +15841,9 @@ msgid "" "of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" -"ماندريكلينكس هو نظام مخلص لنموذج المصدر المفتوح. هذا يعني أن هذا الإصدار " -"الجديد هو نتاج <b>للتّعاون</b> بين <b>فريق مطوّري ماندريكسوفت</b> و<b>المجتمع " -"العالمي</b> لمتطوّعي ماندريكلينكس." +"ماندريبا لينكس هو نظام مخلص لنموذج المصدر المفتوح. هذا يعني أن هذا الإصدار " +"الجديد هو نتاج <b>للتّعاون</b> بين <b>فريق مطوّري ماندريبا</b> و<b>المجتمع " +"العالمي</b> لمتطوّعي ماندريبا لينكس." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" -"معظم البرامج المرفقة مع هذه التوزيعة وكل أدوات ماندريكلينكس مرخّصة ضمن " +"معظم البرامج المرفقة مع هذه التوزيعة وكل أدوات ماندريبا لينكس مرخّصة ضمن " "<b>الرخصة العموميّة الشاملة</b>." #: share/advertising/03.pl:17 @@ -15899,9 +15899,9 @@ msgid "" "reporting to the development of new applications. The community plays a " "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." msgstr "" -"لدى ماندريكلينكس أحد <b>أكبر المجتمعات</b> من المستخدمين والمطورين. دور " +"لدى ماندريبا لينكس أحد <b>أكبر المجتمعات</b> من المستخدمين والمطورين. دور " "مجتمع كهذا هو واسع جداً، بدءً من تقرير العيوب البرمجية ووصولاً إلى تطوير " -"التطبيقات الجديدة. يلعب المجتمع <b>دوراً أساسياً</b> في عالم ماندريكلينكس." +"التطبيقات الجديدة. يلعب المجتمع <b>دوراً أساسياً</b> في عالم ماندريبا لينكس." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format @@ -15926,7 +15926,7 @@ msgid "" "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" "تقوم الآن بتثبيت <b>Mandriva Linux Download</b>. هذه هي النسخة المجانية التي " -"تريد ماندريكسوفت إبقائها <b>متوفّرة للجميع</b>." +"تريد ماندريبا إبقائها <b>متوفّرة للجميع</b>." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format @@ -15957,7 +15957,7 @@ msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " "Mandriva products either." msgstr "" -"لن تستطيع الوصول إلى <b>الخدمات المرفقة</b> في منتجات ماندريك الأخرى أيضاً." +"لن تستطيع الوصول إلى <b>الخدمات المرفقة</b> في منتجات ماندريبا الأخرى أيضاً." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgid "" "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" -"منتج PowerPack من ماندريكسوفت هو <b>سطح المكتب المُطلق للينكس</b>. يشتمل " +"منتج PowerPack من ماندريبا هو <b>سطح المكتب المُطلق للينكس</b>. يشتمل " "PowerPack على <b>الآلاف من التطبيقات</b> - كلّ شيء بدءً من الأكثر شعبية وحتى " "الأكثر تقدّماً." @@ -16027,19 +16027,19 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" -msgstr "<b>منتجات ماندريكسوفت</b>" +msgstr "<b>منتجات ماندريبا</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" -"قامت <b>ماندريكسوفت</b> بتطوير تشكيلة واسعة من منتجات <b>ماندريكلينكس</b>." +"قامت <b>ماندريبا</b> بتطوير تشكيلة واسعة من منتجات <b>ماندريبا لينكس</b>." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" -msgstr "منتجات ماندريكلينكس هي:" +msgstr "منتجات ماندريبا لينكس هي:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16062,13 +16062,13 @@ msgid "" "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>ماندريكلينكس لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريكلينكس للحصول على أفضل نتيجة " -"من معالجات 64بت." +"\t* <b>ماندريبا لينكس لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريبا لينكس للحصول على أفضل " +"نتيجة من معالجات 64بت." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" -msgstr "<b>منتجات ماندريكسوفت (منتجات نوماد)</b>" +msgstr "<b>منتجات ماندريبا (منتجات نوماد)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format @@ -16076,15 +16076,16 @@ msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" -"قامت ماندريكلينكس بتطوير منتجين يسمحان لك باستخدام ماندريكلينكس <b>على أي " -"حاسب</b> ودون الحاجة إلى تثبيته بالفعل:" +"قامت ماندريبا لينكس بتطوير منتجين يسمحان لك باستخدام ماندريبا لينكس <b>على " +"أي حاسب</b> ودون الحاجة إلى تثبيته بالفعل:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." -msgstr "\t* <b>Move</b>، توزيعة ماندريكلينكس تشتغل بالكامل من قرص إقلاع مدمج." +msgstr "" +"\t* <b>Move</b>، توزيعة ماندريبا لينكس تشتغل بالكامل من قرص إقلاع مدمج." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format @@ -16092,38 +16093,37 @@ msgid "" "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* <b>جلوب تروتر</b>، وهي توزيعة ماندريكلينكس مُتثبيتة مسبقاً على “قرص لاسي " +"\t* <b>جلوب تروتر</b>، وهي توزيعة ماندريبا لينكس مُتثبيتة مسبقاً على “قرص لاسي " "الصلب المُتنقّل” فائق الاندماجيّة." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" -msgstr "<b>منتجات ماندريكسوفت (الحلول الاحترافيّة)</b>" +msgstr "<b>منتجات ماندريبا (الحلول الاحترافيّة)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" -msgstr "" -"أدناه هي منتجات ماندريكسوفت المُصمّمة لملائمة <b>احتياجاتك الاحترافيّة</b>:" +msgstr "أدناه هي منتجات ماندريبا المُصمّمة لملائمة <b>احتياجاتك الاحترافيّة</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -msgstr "\t* <b>سطح المكتب المؤسّساتي</b>، وهو سطح مكتب ماندريكلينكس للأعمال." +msgstr "\t* <b>سطح المكتب المؤسّساتي</b>، وهو سطح مكتب ماندريبا لينكس للأعمال." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." -msgstr "\t* <b>الخادم المؤسّساتي</b>، وهو حلّ خادم ماندريكلينكس." +msgstr "\t* <b>الخادم المؤسّساتي</b>، وهو حلّ خادم ماندريبا لينكس." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -msgstr "\t* <b>الجدار الناري للشبكات المتعدّدة</b>، حلّ الأمن من ماندريكلينكس." +msgstr "\t* <b>الجدار الناري للشبكات المتعدّدة</b>، حلّ الأمن من ماندريبا لينكس." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16169,7 +16169,7 @@ msgid "" "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "مع PowerPack، سوف يكون لديك خيار <b>بيئة سطح المكتب الرسوميّة</b>. اختارت " -"ماندريكسوفت <b>كيدي</b> كبيئة افتراضيّة." +"ماندريبا <b>كيدي</b> كبيئة افتراضيّة." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format @@ -16196,7 +16196,7 @@ msgid "" "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "باستخدام PowerPack+، سيتوفر لك خيار <b>سطح المكتب الرسومي</b>. اختارت " -"ماندريكسوفت <b>كيدي</b> كإفتراضي." +"ماندريبا <b>كيدي</b> كإفتراضي." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format @@ -16323,7 +16323,7 @@ msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"في قائمة ماندريكلينكس ستجد تطبيقات <b>سهلة الاستخدام</b> ل<b>كل مهامّك</b>:" +"في قائمة ماندريبا لينكس ستجد تطبيقات <b>سهلة الاستخدام</b> ل<b>كل مهامّك</b>:" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "\t* <b>Postfix</b> و <b>Sendmail</b>: خوادم البريد الأك #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -msgstr "<b>مركز تحكّم ماندريكلينكس</b>" +msgstr "<b>مركز تحكّم ماندريبا لينكس</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format @@ -16584,8 +16584,8 @@ msgid "" "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"<b>مركز تحكم ماندريكلينكس</b> هي مجموعة أساسيّة من أدوات ماندريكلينكس الخاصّة " -"المصمّمة لتبسيط تهيئة حاسبك." +"<b>مركز تحكم ماندريبا لينكس</b> هي مجموعة أساسيّة من أدوات ماندريبا لينكس " +"الخاصّة المصمّمة لتبسيط تهيئة حاسبك." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format @@ -16614,10 +16614,10 @@ msgid "" "our products or services!" msgstr "" "كسائر ما يتعلّق ببرمجة الحاسبات، البرمجّيات المفتوحة المصدر <b>تتطلّب وقتاً " -"وأناساً</b> لتطويرها. اختراماً لفلسفة المصادر المفتوحة تقوم ماندريكسوفت ببيع " +"وأناساً</b> لتطويرها. اختراماً لفلسفة المصادر المفتوحة تقوم ماندريبا ببيع " "المنتجات والخدمات ذات القيمة الإضافيّة وذلك بغية <b>الاستمرار في تحسين " -"ماندريكلينكس</b>. إذا كنت تود <b>دعم فلسفة المصادر المفتوحة</b> وتطوير " -"ماندريكلينكس <b>فرجاؤنا منك</b> التّفكير بشراء أحد منتجاتنا أو خدماتنا!" +"ماندريبا لينكس</b>. إذا كنت تود <b>دعم فلسفة المصادر المفتوحة</b> وتطوير " +"ماندريبا لينكس <b>فرجاؤنا منك</b> التّفكير بشراء أحد منتجاتنا أو خدماتنا!" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format @@ -16630,8 +16630,8 @@ msgid "" "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-" "commerce platform</b>." msgstr "" -"للمزيد من المعلومات حول منتجات وخدمات ماندريكسوفت، يمكنك زيارة <b>منصّة " -"التجارة الالكترونيّة</b> الخاصّة بنا." +"للمزيد من المعلومات حول منتجات وخدمات ماندريبا، يمكنك زيارة <b>منصّة التجارة " +"الالكترونيّة</b> الخاصّة بنا." #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format @@ -16660,13 +16660,13 @@ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" msgid "" "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux " "product.." -msgstr "<b>نادي ماندريك</b> هو <b>المرافق الأمثل</b> لمنتجك ماندريكلينكس." +msgstr "<b>نادي ماندريبا </b> هو <b>المرافق الأمثل</b> لمنتجك ماندريبا لينكس." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" -msgstr "اغتنم فرصة <b>الفوائد القيّمة</b> بالانضمام إلى نادي ماندريك، مثل:" +msgstr "اغتنم فرصة <b>الفوائد القيّمة</b> بالانضمام إلى نادي ماندريبا ، مثل:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -16688,7 +16688,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* الاشتراك في <b>منتديات المستخدمين</b> لماندريكلينكس." +msgstr "\t* الاشتراك في <b>منتديات المستخدمين</b> لماندريبا لينكس." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format @@ -16696,7 +16696,7 @@ msgid "" "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva " "Linux <b>ISO images</b>." msgstr "" -"\t* <b>وصول مبكّر وممتاز</b>، قبل الإصدار العام، <b>لصور ISO</b> لماندريك " +"\t* <b>وصول مبكّر وممتاز</b>، قبل الإصدار العام، <b>لصور ISO</b> لماندريبا " "لينكس." #: share/advertising/29.pl:13 @@ -16710,8 +16710,7 @@ msgid "" "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" -"<b>Mandriva Online</b> هي خدمة جديدة أولية تفخر ماندريك سوفت بتقديمها " -"لزبائنها!" +"<b>Mandriva Online</b> هي خدمة جديدة أولية تفخر ماندريبا بتقديمها لزبائنها!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format @@ -16720,7 +16719,7 @@ msgid "" "updating</b> your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "يوفر Mandriva Online تشكيلة واسعة من الخدمات القيّمة <b>للتحديث الميسّر</b> " -"لأنظمة ماندريكلينكس الخاصة بك:" +"لأنظمة ماندريبا لينكس الخاصة بك:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -16745,7 +16744,7 @@ msgstr "\t* تحديثات <b>مُجدولة</b> مرنة." #, c-format msgid "" "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "\t* إدارة <b>كل أنظمة ماندريكلينكس خاصتك</b> باستخدام حساب واحد." +msgstr "\t* إدارة <b>كل أنظمة ماندريبا لينكس خاصتك</b> باستخدام حساب واحد." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -16758,8 +16757,8 @@ msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"هل تتطلّب <b>مساعدة؟</b> قابل خبراء ماندريكسوفت التقنيين على <b>موقع الدعم " -"الفني الخاص بنا</b> www.mandrivaexpert.com." +"هل تتطلّب <b>مساعدة؟</b> قابل خبراء ماندريبا التقنيين على <b>موقع الدعم الفني " +"الخاص بنا</b> www.mandrivaexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format @@ -16767,7 +16766,7 @@ msgid "" "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"بفضل مساعدة <b>خبراء ماندريكلينكس الأكفاء</b>، سوف توفّر الكثير من الوقت." +"بفضل مساعدة <b>خبراء ماندريبا لينكس الأكفاء</b>، سوف توفّر الكثير من الوقت." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format @@ -16775,8 +16774,8 @@ msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"لأي سؤال متعلق بماندريكلينكس، يمكن شراء الدعم من خلال <b>store.mandrakesoft." -"com</b>." +"لأي سؤال متعلق بماندريبا لينكس، يمكن شراء الدعم من خلال <b>store." +"mandrakesoft.com</b>." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17075,7 +17074,7 @@ msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap، #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "مرشدو ماندريكسوفت" +msgstr "مرشدو ماندريبا" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format @@ -17171,8 +17170,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - إطبع رسالة المساعدة هذه.\n" -" --report - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريكلينكس\n" -" --incident - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريكلينكس" +" --report - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس\n" +" --incident - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17240,7 +17239,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"مُهيّء خادم ماندريكلينكس الطّرفي\n" +"مُهيّء خادم ماندريبا لينكس الطّرفي\n" "--enable : تمكين MTS\n" "--disable : تعطيل MTS\n" "--start : تشغيل MTS\n" @@ -20048,12 +20047,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "أداة تقرير العيوب في ماندريكلينكس" +msgstr "أداة تقرير العيوب في ماندريبا لينكس" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس" +msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -20119,7 +20118,7 @@ msgstr "مرشدو التهيئة" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "اختيار أداة ماندريكسوفت:" +msgstr "اختيار أداة ماندريبا:" #: standalone/drakbug:82 #, c-format @@ -20546,7 +20545,7 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "لم تتمّ تهيئة الواجهة بعد.\n" -"قم بتشغيل مساعد \"أضف واجهة\" من مركز تحكّم ماندريكلينكس" +"قم بتشغيل مساعد \"أضف واجهة\" من مركز تحكّم ماندريبا لينكس" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -20555,7 +20554,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "ليست لديك أية وصلة إنترنت مهيئة.\n" -"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماندريكلينكس" +"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماندريبا لينكس" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -20606,7 +20605,7 @@ msgstr "KDM (مدير عرض كيدي(" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -msgstr "MdkKDM (مدير عرض ماندريكلينكس(" +msgstr "MdkKDM (مدير عرض ماندريبا لينكس(" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -20913,7 +20912,7 @@ msgid "" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" -"حقوق النّسخ 2001-2002 لماندريكسوفت \n" +"حقوق النّسخ 2001-2002 لماندريبا \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (النّسخة الأصليّة)\n" @@ -21459,7 +21458,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"حقوق النّسخ 2003-2004 ماندريكسوفت.\n" +"حقوق النّسخ 2003-2004 ماندريبا.\n" "هذا برنامج حرّ ويمكن إعادة توزيعه تحت بنود رخصة GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال: \n" @@ -21486,7 +21485,7 @@ msgstr " --doc <link> - رابط بصفحة وب أخرى ( لـWM welc #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "مركز مساعدة ماندريكلينكس" +msgstr "مركز مساعدة ماندريبا لينكس" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -25012,7 +25011,7 @@ msgstr "تم عمل التغيير، و لكن ليتم تفعيله يجب عل #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "سجلات أدوات ماندريكلينكس" +msgstr "سجلات أدوات ماندريبا لينكس" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -25527,7 +25526,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "فشل الاتّصال.\n" -"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماندريكلينكس." +"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماندريبا لينكس." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format @@ -26395,14 +26394,14 @@ msgstr "فشل التّثبيت" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/101errata.php3" #~ msgid "The Mandriva Linux 10.1 products are:" -#~ msgstr "منتجات ماندريكلينكس 10.1 هي:" +#~ msgstr "منتجات ماندريبا لينكس 10.1 هي:" #~ msgid "" #~ "\t* <b>Mandriva Linux 10.1 for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution " #~ "for making the most of your 64-bit processor." #~ msgstr "" -#~ "\t* <b>ماندريكلينكس 10.1 لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريكلينكس للحصول على " -#~ "أفضل نتيجة من معالجات 64بت." +#~ "\t* <b>ماندريبا لينكس 10.1 لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريبا لينكس للحصول " +#~ "على أفضل نتيجة من معالجات 64بت." #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "لا يوجد متصفح متوفر! الرجاء تثبيت متصفح" |