diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install_steps.pm')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
index : drakx | ||
Mageia Installer and base platform for many utilities | Thierry Vignaud [tv] |
summaryrefslogtreecommitdiffstats |
# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"
#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:134 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Фајл"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Фајл/_Крај"
#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Нечујан"
#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: drakboot:137
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
#: drakboot:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?"
#: drakboot:147
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталирај теме"
#: drakboot:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Селекција модела штампача"
#: drakboot:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Селекција модела штампача"
#: drakboot:154
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Теме"
#: drakboot:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Default штампач"
#: drakboot:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Подразумевано"
#: drakboot:192
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Не, ja не желим аутологовање"
#: drakboot:193
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Да, ја желим аутологовање са овим(корисник,десктоп)"
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системски мод"
#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Покрени X-Window систем при стратању"
#: drakboot:263
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Конфигурација стила стартања"
#: drakboot:265 drakboot:269
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео мод"
#: drakboot:266
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Mageia Програм за Пријављивање Грешака"
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234
#: harddrake2:238 logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: drakbug:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Mageia Контролни Центар"
#: drakbug:68
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Чаробњак по први пут"
#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Алат за синхронизацију"
#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостални Алати"
#: drakbug:72 drakbug:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "Mageia Online"
#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Удаљена контрола"
#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Менаџер Софтвера"
#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Алат за прелазак за Windows-а"
#: drakbug:77
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Чаробњаци за конфигурацију"
#: drakbug:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Селектуј Све"
#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Нађи пакет"
#: drakbug:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "претражи"
#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "
#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Кернел:"
#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr ""
#: drakbug:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Да би пријавили баг, кликните на тастер пријава.\n"
"Ово ће отворити прозор web претраживача са адресом %s\n"
" где ће те пронаћи формулар који треба да попуните.Информација која је горе "
"проказана ће бити \n"
"пребачена на тај сервер."
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: drakbug:154
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Инсталирам пакет %s"
#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Пријава"
#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Није инсталирано"
#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакет није инсталиран"
#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""
#: drakclock:30 draksec:166
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "није подешено"
#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Временска зона"
#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Временска зона - Драк Часовник"
#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Која је ваша временска зона ?"
#: drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - Драк Часовник"
#: drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник подешен на GMT ?"
#: drakclock:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Мрежни интерфејс"
#: drakclock:76
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
#: drakclock:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Облнови преко Мрежног протокола: %s"
#: drakclock:85
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"
#: drakclock:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Молим унесите исправну IP адресу."
#: drakclock:132
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""
#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"
#: drakclock:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Обнови"
#: drakclock:161 drakclock:171
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Поново постави"
#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""
#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""
#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
#: service_harddrake:416
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат..."
#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""
#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: drakdvb:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Канал"
#: drakdvb:150
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Канал"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "Избор менаџера за дисплеј"
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Избор менаџера за дисплеј"
#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Менаџер за дисплеј вам дозвољава да се графички\n"
"пријавите у ваш систем са покренутим X Window Системом и подржава покретање\n"
"неколико различитих X сесија на локалној машини у исто време."
#: drakedm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Мрежа мора да се рестартује. Да ли желите да је рестартујете ?"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Тражи инсталиране фонтове"
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Деселектовани фонтови инсталирани"
#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "фонтови нису пронађени"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "парсирај све фонтове"
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "урађено"
#: drakfont:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "не могу да пронађем ниједан фонт на монтираној партицији"
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Поново селектуј исправне фонтове"
#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "не могу да пронађен ниједан фонт.\n"
#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Тражи фонтове у лити инсталираних"
#: drakfont:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Конверзија pfm фонтова"
#: drakfont:337
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Копија фонта"
#: drakfont:340
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Инсталација True Type фонтова"
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "сачекајте, у току је ttmkfdir..."
#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Инсталација True Type фонтова завршена"
#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "креирам type1inst"
#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript референцирање"
#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Сажми temp фајлове"
#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Зажми Фонт фајлове"
#: drakfont:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Пе инсталације иједног фонта, проверите да ли имате право да их инсталирате "
"и користите на вашем систему.\n"
"\n"
"-Можете инсталирати фонтове на упообичајени начин. У ређим случајевимас, "
"баговити фонтови могу срушити ваш X Сервер."
#: drakfont:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Пост-инсталација"
#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""
#: drakfont:491 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Листа фонтова"
#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "О"
#: drakfont:501 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#: drakfont:502 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталирај"
#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Увези"
#: drakfont:521
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""
#: drakfont:523 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"
#: drakfont:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Није инсталирано"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:242
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Изаберите апликације које ће подржавати фонтове :"
#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:555
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generic Штампачи"
#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Изаберите фонт или директоријум и кликните на 'Додај'"
#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Одабир фајлова"
#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
#: drakfont:640 draksec:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Увоз фонтова"
#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""
#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"
#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Деселектуј Све"
#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Селектуј Све"
#: drakfont:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Увоз фонтова"
#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Тестови иницијала"
#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Копирај фонтове у систем"
#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Инстлирај и конвертуј фонтове"
#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Пост-инсталација"
#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Увоз фонтова"
#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Уклони фонтове из система"
#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Пост-деинсталација"
#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
#: drakhelp:23
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
msgstr ""
#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
#: drakhelp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help Center"
msgstr "Mageia Контролни Центар"
#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""
#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Системска подешавања"
#: drakperm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Custom диск партиционирање"
#: drakperm:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Custom диск партиционирање"
#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Дозволе"
#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Измењиво"
#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Путања"
#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволе"
#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Уреди тренутно правило"
#: drakperm:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm се користи да видели фајлове у циљу подешавања дозвола, власника и "
"група преко msec.\n"