diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ro.po | 333 |
1 files changed, 197 insertions, 136 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po index dbb8a6032..ae22ea31f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/install/share/po/ro.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000 # Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>,2003 +# Cosmin Humeniuc <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-11 18:11+0200\n" -"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Cosmin Humeniuc <cosmin@mandrivausers.ro>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." "sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,9 +22,9 @@ msgstr "" "2:1))\n" #: any.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Aveţi o altă interfaţa?" +msgstr "Mai aveţi medii suplimentare?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 @@ -34,6 +35,11 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"Următoarele medii au fost găsite şi vor fi folosite în timpul instalării: %" +"s.\n" +"\n" +"\n" +"Aveţi un mediu de instalare suplimentar pe care doriţi să-l configuraţi?" #: any.pm:120 #, c-format @@ -41,29 +47,29 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Reţea %s" +msgstr "Reţea (HTTP)" #: any.pm:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Reţea %s" +msgstr "Reţea (FTP)" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Reţea (NFS)" #: any.pm:163 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "" +msgstr "URL-ul oglinzii?" #: any.pm:169 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "" +msgstr "URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://" #: any.pm:180 #, c-format @@ -74,12 +80,12 @@ msgstr "" "disponibile..." #: any.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Contactez situl Mandriva Linux pentru obţinerea listei oglinzilor " +"Nu am putut contacta situl Mandriva Linux pentru obţinerea listei oglinzilor " "disponibile..." #: any.pm:195 @@ -90,27 +96,27 @@ msgstr "Alegeţi o oglindă de la care să descărcaţi pachetele" #: any.pm:225 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "Configurare NFS" #: any.pm:226 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să introduceţi numele de gazdă şi directorul mediului NFS" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "" +msgstr "Lipseşte numele gazdei" #: any.pm:231 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "Directorul trebuie să înceapă cu \"/\"" #: any.pm:235 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Numele de gazdă al montajului NFS?" #: any.pm:236 #, c-format @@ -120,14 +126,16 @@ msgstr "Director" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "Suplimentar" #: any.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Nu găsesc %s pe %s" +msgstr "" +"Nu pot găsi o listă de pachete pe această oglindă. Asiguraţi-vă că adresa " +"este corectă." #: any.pm:328 #, c-format @@ -137,7 +145,7 @@ msgstr "Căutare pachetele instalate deja ..." #: any.pm:335 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Înlătur pachetele înainte de actualizare..." #: any.pm:377 #, c-format @@ -158,6 +166,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" +"Aţi selectat următoarele servere: %s\n" +"\n" +"\n" +"Aceste servere sunt activate implicit. Nu au probleme de securitate\n" +"cunoscute, dar pot fi găsite unele noi. În acest caz, trebuie să faceţi\n" +"actualizările cât mai curând cu putinţă.\n" +"\n" +"\n" +"Sigur doriţi să instalaţi aceste servere?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:587 @@ -180,14 +197,14 @@ msgid "Error reading file %s" msgstr "hEroare la citirea fişierului %s" #: any.pm:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n" +msgstr "Următoarele discuri au fost redenumite:" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (denumit anterior %s)" #: any.pm:1067 #, c-format @@ -200,9 +217,9 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS" -msgstr "HFS" +msgstr "NFS" #: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972 #, c-format @@ -210,14 +227,14 @@ msgid "Network" msgstr "Reţea" #: any.pm:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Vă rog să alegeţi" +msgstr "Vă rog să alegeţi un mediu" #: any.pm:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fişierul există deja. Îl suprascriu?" +msgstr "Fişierul există deja. Suprascriu?" #: any.pm:1110 #, c-format @@ -227,12 +244,12 @@ msgstr "Permisiune respinsă." #: any.pm:1158 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Nume NFS greşit" #: any.pm:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "am adăugat mediul %s" +msgstr "Mediu %s incorect" #: any.pm:1222 #, c-format @@ -245,9 +262,9 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Capturile ecran vor fi disponibile după instalare în %s" #: gtk.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation" -msgstr "În curs de instalare" +msgstr "Instalare" #: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -265,6 +282,9 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Unele componente din calculatorul dumneavoastră au nevoie de drivere " +"\"proprietare\" pentru a funcţiona.\n" +"Puteţi găsi informaţii despre ele la: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -279,22 +299,22 @@ msgstr "Oprire reţea" #: media.pm:422 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să aşteptaţi, se preia fişierul" #: media.pm:703 media.pm:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "Trimit fişierele..." +msgstr "Descarc fişierul %s..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "" +msgstr "Copiez unele pachete pe discuri pentru utilizare ulterioară" #: media.pm:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Detecţia este în progres..." +msgstr "Se copiază" #: pkgs.pm:29 #, c-format @@ -327,6 +347,8 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" +"Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n" +"%s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format @@ -383,13 +405,13 @@ msgid "Internet station" msgstr "Staţie de lucru în Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Set de unelte pt. citire/trimitere poştă şi ştiri (pine, mutt, tin...) şi " -"navigare pe Web" +"Set de unelte pt. citire/trimitere poştă şi ştiri (mutt, tin..) şi navigare " +"pe Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -458,9 +480,9 @@ msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Grup" +msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format @@ -478,19 +500,19 @@ msgid "Internet gateway" msgstr "Gateway Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "/Fişier/_Nou" +msgstr "Poştă/Știri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Server de poştă Postfix" +msgstr "Server de poştă Postfix, server de ştiri Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Restaurează de pe CD" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format @@ -500,7 +522,7 @@ msgstr "Server FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" -msgstr "" +msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format @@ -513,14 +535,14 @@ msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server nume de domeniu (DNS) şi NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Server de imprimantă" +msgstr "Server de fişiere şi de partajare a imprimantei" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "Server SAMBA" +msgstr "Server NFS, server Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format @@ -528,9 +550,9 @@ msgid "Database" msgstr "Baze de date" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "Server de baze de date MySQL sau PostgreSQL" +msgstr "Server de baze de date MySQL şi PostgreSQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format @@ -598,9 +620,9 @@ msgid "" msgstr "Un mediu grafic cu un set de aplicaţii prietenoase şi unelte de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Ecran" +msgstr "Birou IceWm" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format @@ -608,14 +630,14 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Alte desktopuri grafice" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Utilities" -msgstr "Filipine" +msgstr "Utilitare" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format @@ -623,19 +645,19 @@ msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin" -msgstr "Webcam-uri" +msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Configurare Mandriva Linux Terminal Server" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Monitorizare reţea" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format @@ -643,14 +665,14 @@ msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" +msgstr "Asistenţi Mandriva" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Nu am putut configura imprimanta \"%s\"!" +msgstr "Asistenţi de configurare a serverului" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -703,41 +725,46 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" +"Sistemul dumneavoastră are resurse puţine. Puteţi întâmpina probleme\n" +"la instalarea Mandriva Linux. Dacă se întâmplă acest lucru, puteţi încerca o " +"instalare\n" +"în mod text. Pentru aceasta, apăsaţi `F1' când demaraţi de pe CDROM, apoi " +"introduceţi `text'." #: steps_gtk.pm:228 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Instalare biroul Mandriva KDE" #: steps_gtk.pm:229 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "Instalare biroul Mandriva GNOME" #: steps_gtk.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Instalare minimă" +msgstr "Instalare personalizată" #: steps_gtk.pm:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "Ecran" +msgstr "Birou KDE" #: steps_gtk.pm:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Ecran" +msgstr "Birou GNOME" #: steps_gtk.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "Ecran" +msgstr "Birou personalizat" #: steps_gtk.pm:267 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "" +msgstr "Iată o previzualizare a biroului '%s'." #: steps_gtk.pm:275 #, c-format @@ -852,9 +879,9 @@ msgid "Install" msgstr "Instalare" #: steps_gtk.pm:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Selectare pachete" +msgstr "Încarcă/Salvează selecţia" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format @@ -887,21 +914,21 @@ msgid "No details" msgstr "Fără detalii" #: steps_gtk.pm:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "Timp rămas " +msgstr "Timp rămas:" #: steps_gtk.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(estimating...)" -msgstr "Estimare" +msgstr "(se estimează...)" #: steps_gtk.pm:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pachete" -msgstr[1] "%d pachete" +msgstr[1] "%d pachet" msgstr[2] "%d pachete" #: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43 @@ -920,9 +947,9 @@ msgid "not configured" msgstr "neconfigurat" #: steps_gtk.pm:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "Selectarea grupurilor de pachete" +msgstr "Selectare mediu" #: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335 #, c-format @@ -930,6 +957,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" +"Au fost găsite următoarele medii de instalare.\n" +"Dacă doriţi să săriţi peste unele din ele, le puteţi deselecta acum." #: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337 #, c-format @@ -939,11 +968,15 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" +"Aveţi opţiunea să copiaţi conţinutul CD-urilor pe hard disc înainte de " +"instalare.\n" +"Se va continua de pe hard disc şi pachetele vor rămâne disponibile după " +"instalarea sistemului." #: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "" +msgstr "Copiază CD-urile în întregime" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format @@ -956,9 +989,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Vă rog să alegeţi dispunerea tastaturii" #: steps_interactive.pm:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "Aici este lista tuturor ţărilor disponibile" +msgstr "Aici este lista tuturor tastaturilor disponibile:" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format @@ -971,7 +1004,7 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare ?" #: steps_interactive.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" @@ -986,11 +1019,15 @@ msgstr "Actualizare %s" #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" +"Actualizarea de la o distribuţie pe 32 de biţi la una pe 64 de biţi nu este " +"suportată." #: steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" +"Actualizarea de la o distribuţie pe 64 de biţi la una pe 32 de biţi nu este " +"suportată." #: steps_interactive.pm:171 #, c-format @@ -1000,17 +1037,17 @@ msgstr "Cheia de criptare pentru %s" #: steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "" +msgstr "Anulează instalarea, redemarează sistemul" #: steps_interactive.pm:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Installation" -msgstr "În curs de instalare" +msgstr "Instalare nouă" #: steps_interactive.pm:201 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Actualizează instalarea precedentă (nerecomandat)" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format @@ -1023,6 +1060,14 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" +"Asistentul de instalare a detectat că sistemul Mandriva Linux instalat nu " +"poate fi\n" +"actualizat în siguranţă la %s.\n" +"\n" +"Se recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea veche.\n" +"\n" +"Atenţie: ar trebui să faceţi copii de siguranţă tuturor datelor personale " +"înainte de a alege \"Instalare nouă\"." #: steps_interactive.pm:247 #, c-format @@ -1074,6 +1119,8 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" +"Sistemul dumneavoastră nu are suficient spaţiu liber pentru instalare sau " +"actualizare (%dMO > %dMO)" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format @@ -1093,24 +1140,24 @@ msgid "Save" msgstr "Salvează" #: steps_interactive.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Încarcă un fişier" +msgstr "Fişier rău" #: steps_interactive.pm:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE" -msgstr "IDE" +msgstr "KDE" #: steps_interactive.pm:486 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "Selectarea grupurilor de pachete" +msgstr "Selectarea biroului" #: steps_interactive.pm:490 #, c-format @@ -1120,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:575 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea selectată este mai mare decât spaţiul disponibil" #: steps_interactive.pm:590 #, c-format @@ -1133,6 +1180,8 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" +"Nu aţi selectat niciun grup de pachete.\n" +"Vă rog să alegeţi instalarea minimală pe care o doriţi:" #: steps_interactive.pm:594 #, c-format @@ -1142,7 +1191,7 @@ msgstr "Cu X" #: steps_interactive.pm:595 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "" +msgstr "Cu documentaţia de bază (recomandat!)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format @@ -1172,27 +1221,27 @@ msgstr "Să continui totuşi?" #: steps_interactive.pm:686 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reîncercare" #: steps_interactive.pm:687 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "" +msgstr "Ignoră acest pachet" #: steps_interactive.pm:688 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul \"%s\"" #: steps_interactive.pm:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "Înregistrare selecţie pachete" +msgstr "Înapoi la selectarea mediilor şi a pachetelor" #: steps_interactive.pm:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "A fost o eroare la instalarea pachetelor:" +msgstr "A apărut o eroare la instalarea pachetului %s." #: steps_interactive.pm:710 #, c-format @@ -1221,6 +1270,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" +"Aveţi posibilitatea să descărcaţi pachete actualizate. Aceste pachete\n" +"au fost actualizate după ce a fost lansată distribuţia. Pot să conţină\n" +"actualizări de securitate sau corectări de erori.\n" +"\n" +"Pentru a descărca aceste pachete, veţi avea nevoie de o conexiune la " +"Internet\n" +"\n" +"Doriţi să instalaţi actualizările?" #: steps_interactive.pm:849 #, c-format @@ -1249,6 +1306,8 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" +"Rulaţi \"alsaconf\" sau \"sndconfig\" după instalare pentru a vă configura " +"placa de sunet" #: steps_interactive.pm:957 #, c-format @@ -1267,14 +1326,14 @@ msgid "Network & Internet" msgstr "Reţea şi Internet" #: steps_interactive.pm:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Profiluri" +msgstr "Servere proxy" #: steps_interactive.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configured" -msgstr "Reconfigurează" +msgstr "configurat" #: steps_interactive.pm:994 #, c-format @@ -1299,7 +1358,7 @@ msgstr "dezactivat" #: steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "" +msgstr "Nu aţi configurat X. Sunteţi sigur că doriţi acest lucru?" #: steps_interactive.pm:1058 #, c-format @@ -1321,6 +1380,8 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" +"La acest nivel de securitate, accesul la fişierele din partiţia de Windows " +"este permis doar administratorului." #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format @@ -1364,7 +1425,7 @@ msgstr "Alegeţi limba" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Localizare" #: steps_list.pm:17 #, c-format @@ -1392,7 +1453,7 @@ msgstr "Detecţia discului fix" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "" +msgstr "Clasă de instalare" #: steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1420,14 +1481,14 @@ msgstr "Partiţionare" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatare" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "" +msgstr "Alegerea pachetelor" #: steps_list.pm:31 #, c-format @@ -1455,7 +1516,7 @@ msgstr "Reţea" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "Gestionar de demarare" +msgstr "Gestionar de demaraj" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format @@ -1495,27 +1556,27 @@ msgstr "Ieşire" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "" +msgstr "Biroul dumneavoastră pe o cheie USB" #: ../../advertising/IM_free09.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuţia Mandriva Linux 100%% open source" #: ../../advertising/IM_one09.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "" +msgstr "Exploraţi facil Linux cu Mandriva One" #: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "" +msgstr "Un birou Mandriva Linux complet, cu suport" #: ../../advertising/IM_range09.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva: distribuţii pentru necesităţile fiecăruia" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "" |