summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/hi.po502
1 files changed, 139 insertions, 363 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/hi.po b/perl-install/install/share/po/hi.po
index 485c3bd47..c6611963f 100644
--- a/perl-install/install/share/po/hi.po
+++ b/perl-install/install/share/po/hi.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
-# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
-# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003-2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-hi\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n"
-"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-21 04:07+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"hi/)\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -33,9 +35,9 @@ msgid "Your choice!"
msgstr ""
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Office tools"
-msgstr "ऑफ़िस कार्यकेन्द्र"
+msgstr ""
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -68,9 +70,9 @@ msgid "Be Free!"
msgstr ""
#: any.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "कया आपके पास एक और है ?"
+msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
@@ -88,14 +90,14 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "सीडी-रॉम"
#: any.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
-msgstr "%s नेटवर्क"
+msgstr ""
#: any.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network (FTP)"
-msgstr "%s नेटवर्क"
+msgstr ""
#: any.pm:165
#, c-format
@@ -113,18 +115,14 @@ msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""
#: any.pm:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा "
-"रहा है..."
#: any.pm:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा "
-"रहा है..."
#: any.pm:263
#, c-format
@@ -167,11 +165,11 @@ msgid "Supplementary"
msgstr ""
#: any.pm:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "%s को %s पर नहीं पाया जा सका"
+msgstr ""
#: any.pm:394
#, c-format
@@ -275,9 +273,9 @@ msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s संचिका को पढ़ने में त्रुटि"
#: any.pm:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "निम्नलिखित पैकेजों का संसाधन करना आवश्यक है:\n"
+msgstr ""
#: any.pm:1306
#, c-format
@@ -305,14 +303,14 @@ msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: any.pm:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "कृपया चयन करें"
+msgstr ""
#: any.pm:1402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "फाईल पहले से है पुन बनाएँ"
+msgstr ""
#: any.pm:1406
#, c-format
@@ -325,9 +323,9 @@ msgid "Bad NFS name"
msgstr ""
#: any.pm:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "%s माध्यम को जोड़ा गया"
+msgstr ""
#: any.pm:1519
#, c-format
@@ -340,9 +338,9 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "%s में संसाधन के उपरान्त स्क्रीन चित्र-माला उपलब्ध होगी"
#: gtk.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation"
-msgstr "संसाधन हो रहा है"
+msgstr ""
#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
@@ -390,9 +388,9 @@ msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""
#: media.pm:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "खोज जारी है"
+msgstr ""
#: pkgs.pm:32
#, c-format
@@ -442,7 +440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
@@ -462,9 +460,9 @@ msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d संसाधन क्रिया-कलाप असफ़ल"
#: pkgs.pm:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr "%s पैकेज का संसाधन हो रहा है"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -477,13 +475,11 @@ msgid "Office Workstation"
msgstr "ऑफ़िस कार्यकेन्द्र"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"ऑफ़िस के कार्यक्रम: शब्दसंसाधक (केवर्ड, आबीवर्ड), स्प्रेडशीट (केस्प्रेड, जीन्यूमेरिक), पीडीएफ़ "
-"अवलोक्क, इत्यादि"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -581,9 +577,9 @@ msgid "Web Server"
msgstr "वेब सर्वर"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Apache"
-msgstr "रास्ता"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
@@ -606,24 +602,24 @@ msgid "Internet gateway"
msgstr "इन्टरनेट गेटवे"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "/संचिका (F)/नवीन (_N)"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "पोस्टफ़िक्स विपत्र सर्वर"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "निर्देशिका जिससे पुनःस्थापन करना है"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP Server"
-msgstr "एन०टी०पी० सर्वर"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
#, c-format
@@ -631,24 +627,24 @@ msgid "ProFTPd"
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS/NIS"
-msgstr "डीएनएस"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "डोमेन नाम सर्वर"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "प्रिंटर सर्वर"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "सॉबा सर्वर"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
@@ -656,9 +652,9 @@ msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
-msgstr "पोस्टग्रीसीक्यूअल या माईसीक्यूअल डाटाबेस सर्वर"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
@@ -726,37 +722,36 @@ msgstr ""
"एक सचित्र वातावरण, उपयोगकर्ता-मित्रवत कार्यक्रमों के समुच्चय और डेस्कटाप औजारों के साथ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFCE Workstation"
-msgstr "केडीई कार्यकेन्द्र"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr ""
-"एक सचित्र वातावरण, उपयोगकर्ता-मित्रवत कार्यक्रमों के समुच्चय और डेस्कटाप औजारों के साथ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MATE Workstation"
-msgstr "गनोम कार्यकेन्द्र"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
-msgstr "कार्यकेंद्र"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
-msgstr "सचित्र वातावरण"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXQT Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
@@ -769,33 +764,31 @@ msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr ""
-"एक सचित्र वातावरण, उपयोगकर्ता-मित्रवत कार्यक्रमों के समुच्चय और डेस्कटाप औजारों के साथ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
msgstr ""
-"एक सचित्र वातावरण, उपयोगकर्ता-मित्रवत कार्यक्रमों के समुच्चय और डेस्कटाप औजारों के साथ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
-msgstr "के डेस्कटाप वातावरण, मूलभूत सचित्र वातावरणसंलग्न औजारों के एक समूह के साथ"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -803,9 +796,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "अन्य सचित्र डेस्कटाप"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
-msgstr "आईसीडब्लूएम, विण्डो मेकर, एनलाइटमेन्ट, एफ़वीडब्लूएम, इत्यादि"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:223
#, c-format
@@ -818,19 +811,19 @@ msgid "SSH Server"
msgstr "एसएसएच सर्वर"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin"
-msgstr "वेबकैम"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "टर्मिनल सर्वर संरचना"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "नेटवर्क मॉनीट्रिंग"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:236
#, c-format
@@ -838,14 +831,14 @@ msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
-msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "\"%s\" प्रिंटर की संरचना में असफ़ल !"
+msgstr ""
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -876,9 +869,9 @@ msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s' चरण में प्रवेश \n"
#: steps_curses.pm:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Installation %s"
-msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन %s"
+msgstr ""
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -891,21 +884,17 @@ msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"आपका सिस्टम साधनों के अभाव से ग्रसित है । मैनड्रिव लिनक्स को संसाधित करने में, \n"
-"आपको कुछ समस्या हो सकती है । यदि ऐसा होता है, तो आप इसके बजाय एक पाठ-संसाधनको करके "
-"देख सकते है, ऐसा करने के लिए, \n"
-"सीडीरॉम से बूट होने के समय `F1' को दबायें, और फ़िर `text' को इन्टर करें ।"
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "पैकेज समूह चयन"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
@@ -918,24 +907,24 @@ msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "निम्नतम संसाधन"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
@@ -1055,9 +1044,9 @@ msgid "Install"
msgstr "संसाधन"
#: steps_gtk.pm:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "पैकेज चयन"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
@@ -1090,21 +1079,21 @@ msgid "No details"
msgstr "कोई विवरण नहीं"
#: steps_gtk.pm:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "शेष समय"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(estimating...)"
-msgstr "अनुमान लगाया जा रहा है"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d पैकेज"
-msgstr[1] "%d पैकेज"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43
#, c-format
@@ -1153,9 +1142,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "कृपया अपने की-बोर्ड खाका का चयन करें ।"
#: steps_interactive.pm:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "यह है उपलब्ध देशों की सम्पूर्ण सूची"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
@@ -1168,7 +1157,7 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "यह एक संसाधन या एक उन्नयन है?"
#: steps_interactive.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
@@ -1190,9 +1179,9 @@ msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "संसाधन हो रहा है"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
@@ -1222,18 +1211,13 @@ msgid "Configuring IDE"
msgstr "आईडीई की संरचना की जा रही है"
#: steps_interactive.pm:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"अपनी सीडी-रॉम को परिवर्तित करें !\n"
-"\n"
-"कृपया \"%s\" लेबिल वाली सीडी-रॉम को अपनी ड्राइव में डालें और डालने के उपरान्त ठीक को "
-"दबायें ठीक को दबायें ।\n"
-"यदि आपके पास यह नहीं है, तो इस सीडी-रॉम से संसाधन ना करने के लिए निरस्त को दबायें ।"
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1248,13 +1232,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"कृपया चयन करें कि फ़्लापी पर पैकेजों को अधिभारण या सुरक्षित किया जायें ।\n"
-"इसका प्रारूप स्वतः_संसाधन के लिए निर्मित फ़्लापियों की भांति होता है ।"
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1267,9 +1249,9 @@ msgid "Save"
msgstr "सुरक्षित"
#: steps_interactive.pm:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "फ़ाइल लोड करें"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
@@ -1282,9 +1264,9 @@ msgid "GNOME"
msgstr "गनोम"
#: steps_interactive.pm:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "पैकेज समूह चयन"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
@@ -1316,9 +1298,9 @@ msgid "With X"
msgstr "एक्स के साथ"
#: steps_interactive.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "%s पैकेज का संसाधन हो रहा है"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1331,9 +1313,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "वास्तविक निम्नत्तम संसाधन (विशेषकर कोई यू०आर०पी०एम०आई० नहीं)"
#: steps_interactive.pm:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr "बूटलोडर को तैयार किया जा रहा है..."
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
@@ -1356,9 +1338,9 @@ msgid "Go on anyway?"
msgstr "कुछ भी हो जारी रहा जायें?"
#: steps_interactive.pm:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "पुनः स्थापना"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
@@ -1371,14 +1353,14 @@ msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "पैकेजों के चयन को सुरक्षित करें"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "पैकेजों के संसाधन में एक त्रुटि हो गयी है:"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
@@ -1458,11 +1440,11 @@ msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "क्या आपके पास एक आई०एस०ऐ० सांउड कार्ड है?"
#: steps_interactive.pm:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
-msgstr "संसाधन के उपरान्त \"sndconfig\" को अपने साउण्ड कार्ड को संरचित करने के लिए चलायें"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
@@ -1517,9 +1499,9 @@ msgstr "आपने एक्स को संरचित नहीं कि
#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!!
#: steps_interactive.pm:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "संसाधन का निर्माण किया जा रहा है"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
@@ -1575,7 +1557,7 @@ msgstr "भाषा"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीयकरण"
#: steps_list.pm:17
#, c-format
@@ -1695,209 +1677,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "निकास"
-
-#~ msgid "Preparing bootloader..."
-#~ msgstr "बूटलोडर को तैयार किया जा रहा है..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "एक सचित्र वातावरण, उपयोगकर्ता-मित्रवत कार्यक्रमों के समुच्चय और डेस्कटाप औजारों के साथ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RazorQT Desktop"
-#~ msgstr "डेस्कटाप"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "१ एमबी बूटस्ट्रैप के लिए कोई मुक्त स्थान नहीं ! संसाधन जारी रहेगा, परन्तु आपके तंत्र को "
-#~ "बूट करने के लिए, आपको डिस्कड्रैक से एक बूटस्ट्रैप विभाजन का निर्माण करना होगा "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "१ एमबी बूटस्ट्रैप के लिए कोई मुक्त स्थान नहीं ! संसाधन जारी रहेगा, परन्तु आपके तंत्र को "
-#~ "बूट करने के लिए, आपको डिस्कड्रैक से एक बूटस्ट्रैप विभाजन का निर्माण करना होगा "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "आपके पास लगता है कि एक प्राचीन जगत की या अज्ञात मशीन है,\n"
-#~ "याबूट बूटलोडर आपके लिए कार्य नहीं करेगा ।\n"
-#~ "संसाधन जारी रहेगा, परन्तु आपको अपनी मशीन को बूट करने के लिए, \n"
-#~ "बूट-एक्स या किसी अन्य साधन की आवश्यकता होगी"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "स्वागत"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "सभी का चयन"
-
-#~ msgid "Bad package"
-#~ msgstr "निकृष्ट पैकेज"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing boot images..."
-#~ msgstr "बूटलोडर को तैयार किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Networking"
-#~ msgstr "नेटवर्किंग"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "ऑफ़िस के कार्यक्रम: शब्दसंसाधक (केवर्ड, आबीवर्ड), स्प्रेडशीट (केस्प्रेड, जीन्यूमेरिक), "
-#~ "पीडीएफ़ अवलोक्क, इत्यादि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading file %s..."
-#~ msgstr "संचिकायें प्रेषित की जा रही..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
-#~ "security\n"
-#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
-#~ "sure\n"
-#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install these servers?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "आपने निम्नलिखित सर्वर(सर्वरो) का चयन किया है: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "इन सर्वरों को डिफ़ाल्ट के तौर पर सक्रिय किया जाता है । इनमें कोई ज्ञात सुरक्षा-संबंधी "
-#~ "खामी नहीं है,\n"
-#~ "परन्तु कुछ नये दोष मिल सकते है । ऐसी अवस्था में, अति शीघ्र-से-शीघ्र\n"
-#~ "जितना सम्भव हो, आप उनन्यन कर लें।\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "क्या आप वास्तव में इन सर्वरों को संसाधित करना चाहते है?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IceWm Desktop"
-#~ msgstr "डेस्कटाप"
-
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr ""
-#~ "उपलब्ध पैकेजों की सूची प्राप्त करने के लिए मिरर से सम्पर्क स्थापित किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "%s मिरर प्रणाली से संबंध स्थापित करने में असमर्थ"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "स्वतः संसाधान फ़्लापी का निर्माण किया जा रहा है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि आवश्यकता हो तो स्वतः संसाधन को पूर्णतया स्वचालित बनाया जा सकता है,\n"
-#~ "ऐसी अवस्था में यह हार्ड ड्राइव पर पूर्ण अधिकार कर लेगा !!\n"
-#~ "(यह समान संसाधन को अन्य मशीन पर संसाधित करने के लिए होता है)।\n"
-#~ "\n"
-#~ "आप हो सकता है कि संसाधन को रीप्ले करन चाहते हो।\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "पुनः चलाना"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "स्वचालित"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "पैकेजों के चयन को सुरक्षित करें"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "क्या आप ऐबूट का का उपयोग करना चाहते है?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "एक बूट को संसाधित करने में त्रुटि, \n"
-#~ "संसाधन को बलपूर्वक करने का प्रयास करे, चाहे कि प्रथम विभाजन नष्ट हो जायें?"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "टीवी कार्ड"
-
-#~ msgid "Boot"
-#~ msgstr "बूट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Authentication"
-#~ msgstr "प्रमाणीकरण"
-
-#~ msgid "Gwenview"
-#~ msgstr "ग्वेनव्यू"
-
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "ड्रैक वीपीएन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "%d पैकेज"
-#~ msgstr[1] "%d पैकेज"
-
-#~ msgid "%d packages"
-#~ msgstr "%d पैकेज"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "भाषा"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "प्रमाण-पत्र"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation class"
-#~ msgstr "संसाधन प्रकार का चयन करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "अनुमान लगाया जा रहा है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choosing packages"
-#~ msgstr "संसाधन करने हेतु पैकेजों का चयन करें"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ताओ"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "नेटवर्किंग"
-
-#~ msgid "Configure X"
-#~ msgstr "एक्स को संरचित करें"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
-#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
-#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
-#~ msgstr ""
-#~ "आपके कर्नल के अनुरूप कर्नल मॉडयूलो तक नहीं पहुँचा जा सकता है ( %s संचिका विलुप्त है),"
-#~ "इसका सामान्यता अर्थ है कि आपकी बूट फ़्लापी संसाधन माध्यम के साथ ताल-बद्व नहीं है(कृपया "
-#~ "एक और नयी बूट फ़्लापी का निर्माण करें)"