summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/de.po24
1 files changed, 10 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po
index fee13d2c3..98787b96c 100644
--- a/perl-install/install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/install/share/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
-# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008.
+# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009.
# german translation of the MandrivaInstaller.
# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
msgid ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-01 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 09:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,8 +105,7 @@ msgstr "Die URL muss mit ftp:// oder http:// beginnen"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu "
"erhalten..."
@@ -133,8 +132,7 @@ msgstr "NFS-Einrichtungsetup"
#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein"
+msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein"
#: any.pm:230
#, c-format
@@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "Neustart"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortfahren"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:584
@@ -680,8 +678,7 @@ msgstr "Gnome-Arbeitsplatz"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
-"Eine grafische Umgebung mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen"
+msgstr "Eine grafische Umgebung mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
@@ -1086,14 +1083,12 @@ msgstr "Aktualisiere %s"
#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"Upgrade von einem 32bit System auf ein 64bit System wird nicht unterstützt"
+msgstr "Upgrade von einem 32bit System auf ein 64bit System wird nicht unterstützt"
#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"Upgrade von einem 64bit System auf ein 32bit System wird nicht unterstützt"
+msgstr "Upgrade von einem 64bit System auf ein 32bit System wird nicht unterstützt"
#: steps_interactive.pm:174
#, c-format
@@ -1441,7 +1436,7 @@ msgstr "Bereite Bootloader vor ..."
#: steps_interactive.pm:1043
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Ein wenig Geduld, dies kann eine Zeit lang brauchen..."
#: steps_interactive.pm:1054
#, c-format
@@ -1630,3 +1625,4 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Verlassen"
+