summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt.po81
1 files changed, 44 insertions, 37 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po
index 139428dd6..33514a93e 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt.po
@@ -4,16 +4,18 @@
#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
-# alfalb_mansil, 2014
+# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004
# zecas <jjorge@free.fr>, 2003-2005
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002-2003
-# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
-# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2013-2016
+# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2013-2016
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021
# MMSRS, 2015
-# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019
@@ -23,15 +25,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 17:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:21+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -131,19 +134,20 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://"
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"A contactar o sítio 'web' %s para obter a lista de espelhos disponíveis..."
+"A contactar o <i>site</i> da Web %s para obter a lista de <i>mirrors</i> "
+"disponíveis..."
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Falha ao contactar o sítio 'web' %s para obter a lista de espelhos "
-"disponíveis"
+"Não foi possível contactar o <i>site</i> da Web %s para obter a lista de "
+"<i>mirrors</i> disponíveis"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Escolha um espelho para transferir os pacotes"
+msgstr "Escolha um ''mirror'' para obter os pacotes"
#: any.pm:290
#, c-format
@@ -256,12 +260,12 @@ msgstr "Também contém software de \"%s\", recriado com capacidades adicionais.
#: any.pm:495
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
-msgstr "Aqui pode ativar mais fontes."
+msgstr "Se desejar, pode ativar aqui mais fontes."
#: any.pm:513
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr "Este disco disponibiliza as atualizações de pacotes para \"%s\""
+msgstr "Este disco disponibiliza as atualizações do pacote para \"%s\""
#: any.pm:624
#, c-format
@@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
#: pkgs.pm:910 pkgs.pm:952
#, c-format
msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não perguntar novamente"
+msgstr "Não voltar a perguntar"
#: pkgs.pm:926
#, c-format
@@ -543,8 +547,8 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio eletrónico e notícias "
-"(pine, mutt, tin...) e para navegar na Web"
+"Conjunto de ferramentas para ler e enviar ''e-mail'' e notícias (mutt, "
+"tin...) e para explorar a Web"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "Correio/Noticias"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix , servidor de noticias In"
+msgstr "Servidor de ''e-mail'' Postfix , servidor de noticias Inn"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
@@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "Ambiente gráfico"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "Plasma Workstation"
-msgstr "Estação de trabalho Plasma"
+msgstr "Plasma Workstation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
@@ -745,7 +749,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
+msgstr "GNOME Workstation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
@@ -759,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Xfce Workstation"
-msgstr "Estação de trabalho Xfce"
+msgstr "Xfce Workstation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
@@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Estação de Trabalho Cinnamon"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
-msgstr "O ambiente gráfico baseado no GNOME"
+msgstr "Um ambiente gráfico baseado no GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, c-format
@@ -928,12 +932,12 @@ msgstr "Seleção de fonte"
#: steps_gtk.pm:257
#, c-format
msgid "Install %s Plasma Desktop"
-msgstr "Instalar %s Plasma Desktop"
+msgstr "Instalar Plasma Desktop %s"
#: steps_gtk.pm:258
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar Ecrã GNOME %s"
+msgstr "Instalar GNOME Desktop %s"
#: steps_gtk.pm:259
#, c-format
@@ -943,12 +947,12 @@ msgstr "Instalação personalizada"
#: steps_gtk.pm:280
#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Área de trabalho Plasma"
+msgstr "Plasma Desktop"
#: steps_gtk.pm:281
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Ecrâ GNOME"
+msgstr "GNOME Desktop"
#: steps_gtk.pm:282
#, c-format
@@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "Ecrâ Personalizado"
#: steps_gtk.pm:288
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr "Aqui está uma previsão do ecrã '%s'."
+msgstr "Aqui está uma pré-visualização do ecrã '%s'."
#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
@@ -1036,7 +1040,8 @@ msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
-"Não pode selecionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+"Não pode selecionar este pacote porque não existe espaço suficiente para o "
+"instalar"
#: steps_gtk.pm:477
#, c-format
@@ -1129,6 +1134,7 @@ msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pacote"
msgstr[1] "%d pacotes"
+msgstr[2] "%d pacotes"
#: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:838 steps_list.pm:43
#, c-format
@@ -1170,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Copiar todos os CDs"
+msgstr "Copiar CDs inteiros"
#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
@@ -1267,13 +1273,14 @@ msgid ""
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Mude o seu CD!\n"
-"Por favor insira o CD \"%s\" no dispositivo e prima Ok.\n"
-"Se não tiver este CD, prima Cancelar para evitar a instalação."
+"Por favor, insira o Cd-Rom \"%s\" na sua unidade e clique em \"Ok\".\n"
+"Se não tiver este CD, clique em \"Cancelar\" para evitar a instalação a "
+"partir deste Cd-Rom."
#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "A procurar pacotes disponíveis..."
+msgstr "Está à procura de pacotes disponíveis..."
#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
@@ -1452,8 +1459,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
-"Para configurar estas fontes, tem de ter uma ligação funcional\n"
-"à Internet.\n"
+"Para configurar estas fontes, terá de ter uma ligação \n"
+"à Internet a funcionar.\n"
"\n"
"Deseja configurar uma fonte de atualização?"
@@ -1479,11 +1486,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"Tem agora a possibilidade de transferir os pacotes de atualização.\n"
-"Estes pacotes foram atualizados após o lançamento da distribuição.\n"
-"Podem ter correções de segurança ou de erros.\n"
+"Agora tem agora a possibilidade de transferir os pacotes de atualização.\n"
+"Estes pacotes foram atualizados depois do lançamento da distribuição.\n"
+"Estes podem ter correções de segurança ou de erros.\n"
"\n"
-"Para transferir estes pacotes, precisará de uma ligação à Internet.\n"
+"Para transferir estes pacotes, vai precisar de uma ligação à Internet.\n"
"\n"
"Deseja instalar as atualizações?"