diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/zh_TW.po | 100 |
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po index fdc1de029..7c297a18d 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018 # You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-16 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 02:58+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "到 %s 網站取得映射站台清單失敗" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "選取要用來抓取程式套件檔的 FTP 映射站台" +msgstr "選取要用來抓取軟體包的 FTP 鏡像站" #: any.pm:290 #, c-format @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "補充" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "無法在這個映像站上找到套件列表檔。請確定位址是正確的。" +msgstr "無法在這個鏡像站上找到軟體包列表檔。請確定位址是正確的。" #: any.pm:391 #, c-format @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "\"%s\" 包含各種系統元件和應用程式" #: any.pm:473 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "\"%s\" 包含非自由的軟體套件。\n" +msgstr "\"%s\" 包含非自由軟體。\n" #: any.pm:474 #, c-format @@ -221,13 +222,13 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." -msgstr "\"%s\" 包含因為軟體專利而無法在所有國家散佈的軟體套件。" +msgstr "\"%s\" 包含因為軟體專利而無法在所有國家散布的軟體。" #: any.pm:476 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "它也包含了 \"%s\" 中以不同方式編譯的軟體套件。" +msgstr "它也包含了 \"%s\" 中以不同方式編譯的軟體。" #: any.pm:482 #, c-format @@ -237,22 +238,22 @@ msgstr "您可以在這裡啟用更多媒體。" #: any.pm:499 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "這個媒體包含 \"%s\" 媒體的套件更新" +msgstr "這個媒體包含 \"%s\" 媒體的軟體包更新" #: any.pm:597 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "正在查看已經安裝過的套件..." +msgstr "正在查看已經安裝過的軟體包..." #: any.pm:631 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "正在搜尋要升級的套件..." +msgstr "正在搜尋要升級的軟體包..." #: any.pm:650 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "移除套件以更新..." +msgstr "先移除軟體包以便升級..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:881 @@ -263,10 +264,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"下列套件將被移除以升級您的系統:%s\n" +"下列軟體包將移除以升級您的系統:%s\n" "\n" "\n" -"您確定要移除這些套件嗎?\n" +"您確定要移除這些軟體包嗎?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "無法新增媒體" #: media.pm:754 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "正在複製一些程式套件到磁碟以供稍後使用" +msgstr "正在複製一些軟體包到磁碟以供稍後使用" #: media.pm:807 #, c-format @@ -420,12 +421,12 @@ msgstr "或許" #: pkgs.pm:102 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." -msgstr "正在從 XML 資料中取得套件資訊..." +msgstr "正在從 XML 中介資料中取得軟體包資訊..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "\"%s\" 媒體沒有 XML 資訊,所以 %s 套件只會有部份內容可用" +msgstr "\"%s\" 媒體沒有 XML 資訊,所以 %s 軟體包只有部份結果" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -438,7 +439,7 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"無法安裝 %s 要求的某些套件:\n" +"無法安裝 %s 要求的某些軟體包:\n" "%s" #: pkgs.pm:384 pkgs.pm:411 @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "%d 個安裝執行失敗" #: pkgs.pm:914 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" -msgstr "安裝套件失敗:" +msgstr "軟體包安裝失敗:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -846,7 +847,7 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"有某些重要的套件沒有被適當地安裝。\n" +"有某些重要的軟體包沒有妥善安裝。\n" "可能是您的光碟機或者是光碟片有缺陷。\n" "請將光碟放在一個已經安裝好的電腦上使用 \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" 來檢查\n" @@ -928,12 +929,12 @@ msgstr "在影像上點選以觀看較大的預覽畫面" #: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "套件群組選擇" +msgstr "軟體包群組選擇" #: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "單一套件選取" +msgstr "個別軟體包選取" #: steps_gtk.pm:357 #, c-format @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "重要性:" #: steps_gtk.pm:458 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" -msgstr "您不可以選擇/取消選擇這個套件" +msgstr "您不可以選擇/取消選擇這個軟體包" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format @@ -995,37 +996,37 @@ msgstr "為了保留 %s" msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "您不可以選取這個套件,因為剩餘的空間不足以安裝它。" +msgstr "您不可以選取這個軟體包,因為剩餘的空間不夠安裝" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "下列的套件將會被安裝上" +msgstr "下列的軟體包將會安裝" #: steps_gtk.pm:474 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "下列的套件將會被移除" +msgstr "下列的軟體包將會移除" #: steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" -msgstr "這是一個必要的套件,您不能不選取它" +msgstr "這是個強制軟體包,您不能不選取" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" -msgstr "您不能不選這個套件。它已經被安裝上了。" +msgstr "您不能不選這個軟體包。它已經安裝。" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "您不能不選這個套件,它一定要更新才行。" +msgstr "您不能不選這個軟體包。它必須升級" #: steps_gtk.pm:508 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "顯示自動被選取的套件" +msgstr "顯示自動被選取的軟體包" #: steps_gtk.pm:512 #, c-format @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "載入/儲存選取" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "正在更新套件的選擇" +msgstr "正在更新軟體包選擇" #: steps_gtk.pm:521 #, c-format @@ -1050,12 +1051,12 @@ msgstr "最小安裝" #: steps_gtk.pm:534 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "軟體套件管理" +msgstr "軟體管理" #: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "選擇您想要安裝的套件" +msgstr "選擇您想要安裝的軟體包" #: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32 #, c-format @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "(正在估計...)" #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d 個套件" +msgstr[0] "%d 個軟體包" #: steps_gtk.pm:684 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43 #, c-format @@ -1115,9 +1116,8 @@ msgid "" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"您可以選擇在安裝前將光碟的內容複製到硬碟。稍候將會由硬碟繼續安裝,並且這些套" -"件\n" -"在安裝完畢之後仍然可以繼續使用。" +"您可以選擇在安裝前將光碟的內容複製到硬碟。\n" +"稍後將會由硬碟繼續安裝,而這些軟體包在安裝完畢之後仍然可繼續使用。" #: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:372 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "正在搜尋可以用的套件..." +msgstr "正在搜尋可以用的軟體包..." #: steps_interactive.pm:380 #, c-format @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"請選擇要載入或者儲存套件選擇到磁片上。\n" -"它使用與自動安裝所產生的磁片相同的格式。" +"請選擇要載入或者儲存的軟體包。\n" +"它使用與自動安裝所產生的檔案相同的格式。" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"您並未選取任何套件群組。\n" +"您並未選取任何軟體包群組。\n" "請選擇您想要的最小安裝:" #: steps_interactive.pm:578 @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "包含 X 環境" #: steps_interactive.pm:579 #, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "安裝建議的套件" +msgstr "安裝建議的軟體包" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format @@ -1328,12 +1328,12 @@ msgstr "正在準備安裝" #: steps_interactive.pm:651 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "正在安裝套件 %s" +msgstr "正在安裝軟體包 %s" #: steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "排列套件時發生錯誤:" +msgstr "排列軟體包時發生錯誤:" #: steps_interactive.pm:675 #, c-format @@ -1348,22 +1348,22 @@ msgstr "重試" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "略過這個套件" +msgstr "略過這個軟體包" #: steps_interactive.pm:681 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "略過所有 %s 媒體的套件" +msgstr "略過所有 %s 媒體的軟體包" #: steps_interactive.pm:682 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "回到媒體與套件選擇" +msgstr "回到媒體與軟體包選擇" #: steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "安裝 %s 套件時發生錯誤。" +msgstr "安裝 %s 軟體包時發生錯誤。" #: steps_interactive.pm:704 #, c-format @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "更新" #: steps_interactive.pm:740 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." -msgstr "您現在有機會設定線上套件來源。" +msgstr "您現在有機會設定線上媒體來源。" #: steps_interactive.pm:741 #, c-format @@ -1423,10 +1423,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"您現在有機會下載更新套件。這些套件在發行版釋放之後已經被更新過了。\n" +"您現在有機會下載更新軟體包。這些軟體包在散布版發行之後已經被更新過了。\n" "他們或許有安全性或臭蟲修正。\n" "\n" -"要下載這些套件,您需要有正常運作的網際網路連線。\n" +"要下載這些軟體包,您需要有正常運作的網際網路連線。\n" "\n" "您想要安裝更新嗎?" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "正在格式化" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "選取程式套件" +msgstr "選取軟體包" #: steps_list.pm:31 #, c-format |