summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/gl.po136
1 files changed, 64 insertions, 72 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po
index 098cb6fe0..6da60f1b4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/gl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/gl.po
@@ -1,22 +1,24 @@
# translation of DrakX to Galician
#
-# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
#
# Proxecto Trasno http://trasno.net
#
+# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
@@ -106,7 +108,7 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Fallo ó contactar co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de "
+"Erro ó contactar co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de "
"sitios espello dispoñibles"
#: any.pm:197
@@ -134,8 +136,7 @@ msgstr "Falta o nome de máquina"
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "O directorio debe comezar por \"/\""
-#: any.pm:237
-#, fuzzy, c-format
+#: any.pm:237, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Cal é o nome de máquina da montaxe NFS?"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Directorio"
#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplementario"
#: any.pm:295
#, c-format
@@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "Desactivando a rede"
#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, agarde, recuperando o ficheiro"
#: media.pm:716
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de engadir o soporte"
#: media.pm:756
#, c-format
@@ -346,20 +347,18 @@ msgstr ""
"Non se pode instalar algúns paquetes solicitados por %s:\n"
"%s"
-#: pkgs.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#: pkgs.pm:313, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Ocorreu un erro"
+msgstr "Ocorreu un erro:"
#: pkgs.pm:792
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "fallaron %d transaccións de instalación"
+msgstr "Erraron %d transaccións de instalación"
-#: pkgs.pm:793
-#, fuzzy, c-format
+#: pkgs.pm:793, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr "Instalando o paquete %s"
+msgstr "Errou a instalación de paquetes:"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
@@ -633,19 +632,17 @@ msgstr ""
"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de "
"escritorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
-#, fuzzy, c-format
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:145, c-format
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "Escritorio IceWm"
+msgstr "Escritorio LXDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
-#, fuzzy, c-format
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:147, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
-"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de "
-"escritorio"
+"Un entorno gráfico lixeiro e rápido cun conxunto de aplicacións e "
+"ferramentas de escritorio de fácil manexo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
@@ -768,30 +765,27 @@ msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mandriva"
msgid "Custom install"
msgstr "Instalación personalizada"
-#: steps_gtk.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_gtk.pm:261, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "Escritorio IceWm"
+msgstr "Escritorio KDE"
-#: steps_gtk.pm:262
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_gtk.pm:262, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Escritorio IceWm"
+msgstr "Escritorio GNOME"
-#: steps_gtk.pm:263
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_gtk.pm:263, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "Escritorio IceWm"
+msgstr "Escritorio Personalizado"
#: steps_gtk.pm:269
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí ten unha vista previa do escritorio '%s'."
#: steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prema nas imaxes para ter unha vista previa maior"
#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:606 steps_list.pm:30
#, c-format
@@ -851,7 +845,7 @@ msgstr "debido a %s non satisfeitas"
#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr ""
+msgstr "tratando de promover %s"
#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
@@ -937,10 +931,9 @@ msgstr "Instalando"
msgid "No details"
msgstr "Sen detalles"
-#: steps_gtk.pm:583
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_gtk.pm:583, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "Tempo restante "
+msgstr "Tempo restante:"
#: steps_gtk.pm:584
#, c-format
@@ -969,10 +962,9 @@ msgstr "Configurar"
msgid "not configured"
msgstr "non configurado"
-#: steps_gtk.pm:738
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_gtk.pm:738, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "Selección de Grupos de Paquetes"
+msgstr "Selección de Soportes"
#: steps_gtk.pm:747 steps_interactive.pm:330
#, c-format
@@ -1011,10 +1003,9 @@ msgstr "Ocorreu un erro"
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Escolla a disposición do seu teclado"
-#: steps_interactive.pm:108
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:108, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "Esta é a lista completa dos teclados dispoñibles"
+msgstr "Esta é a lista completa dos teclados dispoñibles:"
#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
@@ -1046,17 +1037,16 @@ msgstr "Clave de cifrado para %s"
#: steps_interactive.pm:203
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar a instalación, rearrincar o sistema"
-#: steps_interactive.pm:204
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:204, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Instalación"
+msgstr "Nova Instalación"
#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar unha instalación previa (non recomendado)"
#: steps_interactive.pm:209
#, c-format
@@ -1069,6 +1059,13 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
+"O instalador detectou que o sistema Mandriva Linux que ten instalado non\n"
+"pode ser actualizado de maneira segura a %s\n"
+"\n"
+"Recoméndase unha nova instalación que reemprace a anterior.\n"
+"\n"
+"Ollo: debería de facer unha copia de seguridade de tódolos seus datos antes\n"
+"de escoller \"Nova Instalación\"."
#: steps_interactive.pm:251
#, c-format
@@ -1090,16 +1087,17 @@ msgstr ""
"pero para arrincar o seu sistema, cómpre crear a partición bootstrap en "
"DiskDrake"
-#: steps_interactive.pm:293
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:293, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
-"Cómpre crear a PPC PReP Boot bootstrap ! A "
-"instalación vai continuar, pero para arrincar o sistema, terá que a "
-"partición bootstrap con DiskDrake"
+"Precisa crear unha partición de arrinque (PPC PReP Boot boostrap)! A "
+"instalación "
+"continuará, pero para arrincar o seu sistema, precisará crear a partición de "
+"arrinque "
+"con DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:369
#, c-format
@@ -1151,27 +1149,22 @@ msgstr "Gardar"
msgid "Bad file"
msgstr "Ficheiro erróneo"
-#: steps_interactive.pm:467
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:467, c-format
msgid "KDE"
-msgstr "IDE"
+msgstr "KDE"
#: steps_interactive.pm:468
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: steps_interactive.pm:471
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:471, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Selección de Grupos de Paquetes"
+msgstr "Selección de Escritorio"
-#: steps_interactive.pm:472
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:472, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
-msgstr ""
-"Pode elixir o seu perfil de escritorio de estación de traballo: KDE, GNOME "
-"ou Personalizado"
+msgstr "Pode escoller o seu perfil de escritorio de estación de traballo."
#: steps_interactive.pm:558
#, c-format
@@ -1197,15 +1190,14 @@ msgstr ""
msgid "With X"
msgstr "Con X"
-#: steps_interactive.pm:581
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:581, c-format
msgid "Install suggested packages"
-msgstr "Instalando o paquete %s"
+msgstr "Instalando os paquetes propostos"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Ca documentación básica (¡recomendado!)"
+msgstr "Coa documentación básica (¡recomendado!)"
#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
@@ -1384,7 +1376,7 @@ msgstr "Preparando o cargador de arrinque..."
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Sexa paciente, isto pode levar un anaco..."
#: steps_interactive.pm:1035
#, c-format