summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/id.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/id.po b/perl-install/install/share/po/id.po
index 0e800097f..815cac53b 100644
--- a/perl-install/install/share/po/id.po
+++ b/perl-install/install/share/po/id.po
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Untuk kontributor"
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For you"
-msgstr "Untukmu"
+msgstr "Untuk Anda"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:203
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Pilih mirror dimana Anda ingin mengambil paket"
+msgstr "Pilih mirror di mana Anda ingin mengambil paket"
#: any.pm:233
#, c-format
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beberapa hardware pada komputer Anda memerlukan driver ``proprietari'' "
"untuk bekerja.\n"
-"Anda bisa menemukan informasinya pada: %s"
+"Anda bisa menemukan informasinya di: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"Web"
msgstr ""
"Kumpulan peralatan untuk membaca dan mengirim surat dan berita (mutt, tin..) dan "
-"menjelajah Web"
+"menjelajahi Web"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Terjadi error yang tidak diketahui cara yang baik untuk menanganinya.\n"
-"Lanjutkan dengan resiko yang ditanggung sendiri."
+"Lanjutkan dengan resiko yang Anda tanggung sendiri."
#: steps.pm:461
#, c-format
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Instalasi %s %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> diantara elemen"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> di antara elemen"
#: steps_gtk.pm:146
#, c-format
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Menginstall"
#: steps_gtk.pm:578
#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "Tidak ada detail"
+msgstr "Tidak ada rincian"
#: steps_gtk.pm:597
#, c-format
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Silakan pilih layout keyboard Anda"
#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "Ini adalah daftar keyboard yang tersedia:"
+msgstr "Ini adalah daftar lengkap keyboard yang tersedia:"
#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
@@ -1173,13 +1173,13 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Installer telah mendeteksi bahwa Linux yang terinstall di system Anda\n"
+"Installer telah mendeteksi bahwa Linux yang terinstall di sistem Anda\n"
"tidak bisa diupgrade dengan aman ke %s.\n"
"\n"
"Instalasi baru untuk menggantikan sistem lama Anda direkomendasikan.\n"
"\n"
"Peringatan : Anda harus membackup semua data pribadi Anda sebelum memilih \n"
-"\"Installasi Baru\"."
+"\"Instalasi Baru\"."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ganti Cd-Rom Anda!\n"
"Silakan masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" ke drive Anda dan tekan Ok setelahnya.\n"
-"Jika Anda tidak memilikinya, tekan Batal untuk menghindari installasi dari "
+"Jika Anda tidak memilikinya, tekan Batal untuk menghindari instalasi dari "
"Cd-Rom ini."
#: steps_interactive.pm:400
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Ukuran terpilih lebih besar dari ruang tersedia"
#: steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Type of install"
-msgstr "Tipe instalasi"
+msgstr "Tipe install"
#: steps_interactive.pm:601
#, c-format
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"telah diupdate setelah distribusi dirilis. Paket ini mungkin\n"
"berisi perbaikan keamanan atau bug.\n"
"\n"
-"Untuk mendownload paket ini, Anda membutuhkan koneksi Internet.\n"
+"Untuk mendownload paket ini, Anda memerlukan koneksi Internet.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin menginstall update?"