summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/eu.po138
1 files changed, 51 insertions, 87 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po
index b397aaa6b..ce1f6fcd4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-24 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-04 17:54+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,8 +69,7 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
"lortzeko..."
@@ -139,12 +138,12 @@ msgstr "Instalatutako paketeak bilatzen..."
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "Paketeak ezabatzen bertsioa hobetu aurretik..."
+msgstr "Paketeak ezabatzen bertsioa berritu aurretik..."
#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen..."
+msgstr "Bertsio berritzeko paketeak bilatzen..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
@@ -252,8 +251,7 @@ msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik"
#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr ""
-"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"
+msgstr "%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"
#: gtk.pm:126
#, c-format
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "Sarea ixten"
#: media.pm:422
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr ""
+msgstr "Itxoin mesedez, fitxategia eskuratzen"
#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
@@ -379,8 +377,7 @@ msgstr "Jokoak"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr ""
-"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."
+msgstr "Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
@@ -597,8 +594,7 @@ msgstr "KDE lanpostua"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa"
+msgstr "K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
@@ -739,29 +735,29 @@ msgid "Custom install"
msgstr "Instalaketa pertsonalizatua"
#: steps_gtk.pm:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "IceWm Idaztegia"
+msgstr "KDE Idaztegia"
#: steps_gtk.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "IceWm Idaztegia"
+msgstr "GNOME Idaztegia"
#: steps_gtk.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "IceWm Idaztegia"
+msgstr "Idaztegia pertsonalizatua"
#: steps_gtk.pm:267
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen duzu '%s' idaztegiaren aurrebista bat."
#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu irudietan aurrebista haundiago ikusteko"
#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
@@ -858,7 +854,7 @@ msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago"
#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio-berritu egin behar da"
+msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio berritu egin behar da"
#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
@@ -906,9 +902,9 @@ msgid "No details"
msgstr "Xehetasunik ez"
#: steps_gtk.pm:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "Geratzen den denbora "
+msgstr "Geratzen den denbora:"
#: steps_gtk.pm:560
#, c-format
@@ -938,9 +934,9 @@ msgid "not configured"
msgstr "konfiguratu gabe"
#: steps_gtk.pm:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "Pakete-taldearen hautapena"
+msgstr "Euskarri hautaketa"
#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
@@ -979,14 +975,14 @@ msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua"
#: steps_interactive.pm:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "Hona hemen teklatu erabilgarri guztien zerrenda"
+msgstr "Hemen duzu eskuragarri dauden teklatuen zerrenda osoa:"
#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Instalaketa/Bertsio-berritzea"
+msgstr "Instalaketa/Bertsio berritzea"
#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
@@ -1003,19 +999,17 @@ msgstr "Instalaketa"
#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "%s bertsio-berritu"
+msgstr "%s bertsio berritu"
#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
+msgstr "32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
+msgstr "64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
#: steps_interactive.pm:162
#, c-format
@@ -1028,6 +1022,11 @@ msgid ""
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
+"Zure sistema %s-ra bertsio berritzea erabaki duzu. KDE 3.5 detektatu da zure\n"
+"sisteman. Instalatzaile honek ezin du KDE 3.5 mantendu bertsio berritzean. Jarraitzea erabakitzen baduzu, \n"
+"KDE 4-k KDE 3 ordezkatuko du, eta zure KDE konfiguraketa ezarpen pertsonalak galduko dituzu.\n"
+"KDE 3.5-ekin bertsio berritu eta zure ezarpen pertsonalak mantentzeko, \n"
+"berrabiatu zure sistema eta bertsio berritu Mandrivaren eguneraketa appleta erabiliz."
#: steps_interactive.pm:180
#, c-format
@@ -1037,17 +1036,17 @@ msgstr "%s(r)en enkriptatze-gakoa"
#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr ""
+msgstr "Instalaketa galarazi, sistema berrabiatu"
#: steps_interactive.pm:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Instalaketa"
+msgstr "Instalaketa berria"
#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)"
#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
@@ -1060,6 +1059,13 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
+"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mandriva Linux sistema ezin\n"
+"dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n"
+"\n"
+"Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n"
+"\n"
+"Erne: zure datu pertsonalen babes kopia egin behar zenuke \"Instalaketa\n"
+"Berria\" aukeratu aurretik\"."
#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
@@ -1117,7 +1123,7 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
-"Zure sistemak ez dauka instalatu edo eguneratzeko behar duen lekua (%d MB > %"
+"Zure sistemak ez dauka instalatu edo bertsio berritzeko behar duen lekua (%d MB > %"
"d MB)"
#: steps_interactive.pm:459
@@ -1145,26 +1151,24 @@ msgid "Bad file"
msgstr "Okerreko fitxategia"
#: steps_interactive.pm:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr "IDE"
+msgstr "KDE"
#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: steps_interactive.pm:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Pakete-taldearen hautapena"
+msgstr "Idaztegi hautaketa"
#: steps_interactive.pm:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
-msgstr ""
-"Zure lanpostuaren idaztegi profila hautatu dezakezu: KDE, GNOME edo "
-"pertsonalizatua"
+msgstr "Zure lanpostuaren idaztegi profila hautatu dezakezu."
#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
@@ -1585,43 +1589,3 @@ msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko..."
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s ispiluarekin kontaktatu"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auto-instalazioa erabat automatiza daiteke nahi izanez gero,\n"
-#~ "kasu horretan, disko zurrun osoa hartuko du!!\n"
-#~ "(beste makina batean instalatzeko pentsatua da aukera hau).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beharbada nahiago izango duzu instalazioa errepikatzea.\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "Errepikatu"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "Automatizatua"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "Gorde pakete hautapena"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "aboot erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea aboot instalatzean, \n"
-#~ "instalazioa egitera behartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?"