summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ro.po149
1 files changed, 76 insertions, 73 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po
index 28575e610..35af9542f 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ro.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ro.po
@@ -43,11 +43,11 @@
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:15+0100\n"
-"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr "Biroul vostru pe un stic de memorie USB"
+msgstr "Biroul vostru pe o cheie USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Distribuția Mandriva Linux 100%% open source"
+msgstr "Distribuția Mandriva Linux 100%% cu sursă deschisă"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Un birou Mandriva Linux complet, cu suport"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuții pentru necesitățile fiecăruia"
+msgstr "Mandriva: distribuții pentru nevoile fiecăruia"
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Mai aveți medii suplimentare?"
+msgstr "Mai aveți și alte medii suplimentare?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Nu s-a putut contacta situl Mandriva Linux pentru obținerea listei "
-"serverelor alternative disponibile..."
+"Contactarea sitului Mandriva Linux pentru obținerea listei serverelor "
+"alternative disponibile a eșuat"
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Se caută pachetele deja instalate..."
#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Se caută pachetele de actualizat"
+msgstr "Se caută pachetele de actualizat..."
#: any.pm:388
#, c-format
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a vă permite actualizarea "
+"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea "
"sistemului: %s\n"
"\n"
"\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Nume NFS greșit"
#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Mediu %s incorect"
+msgstr "Mediu incorect %s"
#: any.pm:1234
#, c-format
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Configurare"
#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "De asemenea, trebuie formatat și %s"
+msgstr "Trebuie să formatați și %s"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -321,9 +321,9 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Unele componente din calculatoru au nevoie de piloți \"proprietari\" pentru "
-"a funcționa.\n"
-"Informații despre acestea puteți găsi la: %s"
+"Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a "
+"funcționa.\n"
+"Puteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Se copiază unele pachete pe discuri pentru utilizare ulterioară"
#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Se copiază..."
+msgstr "Copiere în curs"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Unele din pachetele cerute de %s nu pot fi instalate:\n"
+"Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n"
"%s"
#: pkgs.pm:327
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "Calculator pentru jocuri"
+msgstr "Stație de jocuri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Programe de editare/redare sunet și video"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Stație Internet"
+msgstr "Stație de Internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
@@ -455,13 +455,13 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Set de unelte pentru citire/trimitere poștă și știri (mutt, tin..) și "
-"navigare pe Web"
+"Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și "
+"navigare pe Internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Calculator (client) în rețea"
+msgstr "Calculator în rețea (client)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "Unelete pentru a vă ușura configurarea calculatorului"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Unelte consolă"
+msgstr "Unelte de consolă"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte fișiere"
+msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte de fișiere"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Documentație"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Cărți și HowTo despre Linux și programele libere"
+msgstr "Cărți și ghiduri despre Linux și programele libere"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Apache"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Groupware"
+msgstr "Lucru colaborativ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Poștă/Știri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Server de poștă Postfix, server de știri Inn"
+msgstr "Serverul de poștă Postfix, serverul de știri Inn"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Server de nume de domeniu (DNS) și NIS"
+msgstr "Server de DNS și NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Server NFS, server Samba"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Baze de date"
+msgstr "Bază de date"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
@@ -612,17 +612,17 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Poștă"
+msgstr "Poștă electronică"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Server de poștă Postfix"
+msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "Server de baze de date MySQL sau PostgreSQL"
+msgstr "Serverul de baze de date MySQL sau PostgreSQL"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Server NFS, SMB, Proxy, SSH"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Mediu Grafic"
+msgstr "Mediu grafic de lucru"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Server de configurare distant Webmin"
+msgstr "Serverul de configurare distantă Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
@@ -721,12 +721,12 @@ msgstr "Unelte de supraveghere, evidența proceselor, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Asistenți Mandriva"
+msgstr "Asistenții Mandriva"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Asistenți de configurare a serverului"
+msgstr "Asistenți pentru configurarea de server"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -734,8 +734,8 @@ msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"S-a produs o eroare ce nu poate fi interpretată în mod corect.\n"
-"Continuați pe riscul dumneavoastră."
+"S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\n"
+"Continuați pe propriul risc."
#: steps.pm:443
#, c-format
@@ -746,14 +746,14 @@ msgid ""
"\"\n"
msgstr ""
"Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n"
-"Ori aveți o problemă cu unitatea optică sau cu \n"
-"CD-ul propriu-zis. Folosiți comanda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-" pentru a verifica CD-ul pe un alt sistem.\n"
+"Ori unitatea ori discul optic este defect.\n"
+"Verificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*."
+"rpm”\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "Se începe etapa `%s'\n"
+msgstr "Se începe etapa „%s”\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
@@ -780,18 +780,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistemul are resurse puține. Puteți întîmpina probleme la instalarea\n"
"Mandriva Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n"
-"în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd demarați de pe CDROM,\n"
+"în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd porniți de pe CDROM,\n"
"apoi introduceți „text”."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalare de birou Mandriva cu KDE"
+msgstr "Instalare de Mandriva cu birou KDE"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalare de birou Mandriva cu GNOME"
+msgstr "Instalare de Mandriva cu birou GNOME"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -816,12 +816,12 @@ msgstr "Birou personalizat"
#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr "Iată o previzualizare a biroului '%s'."
+msgstr "Iată o previzualizare a biroului „%s”."
#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr "Apăsați pe imagini pentru o previzualizare mai mare"
+msgstr "Apăsați pe imagini ca să le vedeți mai mari"
#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "datorită lipsei lui %s"
#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "datorită dependenței %s nesatisfăcute"
+msgstr "datorită dependenței nesatisfăcute %s"
#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
@@ -893,7 +893,9 @@ msgstr "pentru a păstra %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "Nu aveți destul spațiu pentru a instala acest pachet"
+msgstr ""
+"Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l "
+"instala"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
@@ -948,7 +950,7 @@ msgstr "Instalare minimalistă"
#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Gestionare programe"
+msgstr "Gestionare de programe"
#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
#, c-format
@@ -1104,7 +1106,8 @@ msgstr ""
"Se recomandă o instalare nouă, care să înlocuiască pe cea precedentă.\n"
"\n"
"Atenție: ar trebui să vă salvgardați datele personale înainte de a alege "
-"\"Instalare nouă\"."
+"„Instalare\n"
+"nouă”."
#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
@@ -1122,9 +1125,9 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap. Instalarea va continua, dar "
-"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de prepornire "
-"(bootstrap) cu DiskDrake"
+"Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar "
+"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu "
+"DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:295
#, c-format
@@ -1134,8 +1137,8 @@ msgid ""
"DiskDrake"
msgstr ""
"Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar "
-"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de prepornire "
-"(bootstrap) cu DiskDrake"
+"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu "
+"DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:371
#, c-format
@@ -1147,7 +1150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Schimbați CD-ul!\n"
"\n"
-"Introduceți CD-ul etichetat \"%s\" și apoi apăsați Ok.\n"
+"Introduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\n"
"Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD."
#: steps_interactive.pm:388
@@ -1161,8 +1164,8 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
-"Sistemul dumneavoastră nu are suficient spațiu pentru o instalare sau "
-"actualizare majoră (%dMo > %dMo)"
+"Sistemul vostru nu are suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare "
+"majoră (%dMo > %dMo)"
#: steps_interactive.pm:443
#, c-format
@@ -1235,7 +1238,7 @@ msgstr "Cu X11"
#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
-msgstr "Instaează pachetele propuse"
+msgstr "Instalează pachetele propuse"
#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "Cu documentația de bază (recomandat!)"
#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Instalare cu adevărat minimalistă (în mod expres fără urpmi)"
+msgstr "Instalare cu adevărat minimalistă (special fără urpmi)"
#: steps_interactive.pm:641
#, c-format
@@ -1280,7 +1283,7 @@ msgstr "Ignoră acest pachet"
#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul \"%s\""
+msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul „%s”"
#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
@@ -1355,14 +1358,14 @@ msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
-"Lansați \"alsaconf\" sau \"sndconfig\" după instalare pentru a vă configura "
+"Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura "
"placa de sunet"
#: steps_interactive.pm:923
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
-"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați \"harddrake\" după instalare"
+"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare"
#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
@@ -1372,7 +1375,7 @@ msgstr "Interfață grafică"
#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Rețea și Internet"
+msgstr "Rețea & Internet"
#: steps_interactive.pm:949
#, c-format
@@ -1407,7 +1410,7 @@ msgstr "dezactivat"
#: steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Nu ați configurat X11. Sînteți sigur că doriți acest lucru?"
+msgstr "Nu ați configurat X11. Sigur doriți acest lucru?"
#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
@@ -1444,12 +1447,12 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Introduceți o dischetă goală în perifericul %s"
+msgstr "Introduceți o dischetă goală în unitatea %s"
#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Se creează discheta de autoinstalare..."
+msgstr "Se creează discheta de autoinstalare..."
#: steps_interactive.pm:1096
#, c-format
@@ -1470,7 +1473,7 @@ msgstr "Felicitări"
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Redemarează"
+msgstr "Repornește"
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
@@ -1478,7 +1481,7 @@ msgstr "Redemarează"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
-msgstr "Alegere limbă"
+msgstr "Limbă"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1553,7 +1556,7 @@ msgstr "Alegerea pachetelor"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
-msgstr "Instalare..."
+msgstr "Instalare"
#: steps_list.pm:34
#, c-format