diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/nb.po | 178 |
1 files changed, 55 insertions, 123 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nb.po b/perl-install/install/share/po/nb.po index 41f83b330..e6bfa9ef5 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/install/share/po/nb.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of nb.po to dansk # translation of nb.po to # translation of DrakX-nb.po to # KTranslator Generated File @@ -21,13 +20,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 05:38+0100\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-05 22:50+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: any.pm:109 @@ -81,10 +80,9 @@ msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://" #: any.pm:180 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få listen over tilgjengelige " +"Kontakter nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over tilgjengelige " "speil..." #: any.pm:185 @@ -93,7 +91,7 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Klarte ikke å kontakte Mandriva Linux-nettstedet for å få listen over " +"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over " "tilgjengelige speil" #: any.pm:195 @@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "NFS-oppsett" #: any.pm:226 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "Tast inn vertsnavn og katalog til ditt NFS-medie" +msgstr "Tast inn vertsnavnet og mappen til ditt NFS-medie" #: any.pm:230 #, c-format @@ -170,7 +168,7 @@ msgid "" "settings. \n" "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." -msgstr "" +msgstr "Du har bestemt deg for å oppgradere systemet ditt til %s. KDE 3.5 ble oppdaget <br> på systemet ditt. Dette installasjonsprogrammet kan ikke ta vare på KDE 3.5 i en oppgradering. Hvis du velger å fortsette vil KDE 3 byttes ut med KDE 4 og du vil miste alle dine personlige KDE-innstillinger . <br> Vær vennlig å starte systemet på nytt for å oppgradere med Mandrivas panelverktøy for oppgradering hvis du vil beholde KDE 3.5 og dine personlige innstillinger." #: any.pm:394 steps_interactive.pm:1125 #, c-format @@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "Restart" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Fortsett" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:584 @@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "Ugyldig NFS-navn" #: any.pm:1181 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Feil i medie %s" +msgstr "Feil på media %s" #: any.pm:1224 #, c-format @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Tar ned nettverket" #: media.pm:422 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "" +msgstr "Vennligst vent, henter fil" #: media.pm:705 media.pm:716 #, c-format @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Linux Standard Base. Støtte for tredjeparts programvare" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Web-tjener" +msgstr "Webtjener" #: share/meta-task/compssUsers.pl:74 #, c-format @@ -627,9 +625,9 @@ msgstr "" "skrivebordsverktøy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "IceWm-skrivebord" +msgstr "LXDE-skrivebord" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format @@ -700,8 +698,8 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "Noen viktige pakker ble ikke installert ordentlig.\n" -"Det er noe galt enten med CD-romen eller CD-platen.\n" -"Sjekk cd-platen på en installert maskin med «rpm -qpl media/main/*.rpm»\n" +"Det er noe galt med enten den optiske enheten eller CD-ROM-platen.\n" +"Sjekk platen på en installert maskin med «rpm -qpl media/main/*.rpm»\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellom elementene" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Xorg-tjeneren er treg å starte. Vennligst vent..." #: steps_gtk.pm:203 #, c-format @@ -752,29 +750,29 @@ msgid "Custom install" msgstr "Skreddersydd installasjon" #: steps_gtk.pm:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "IceWm-skrivebord" +msgstr "KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "IceWm-skrivebord" +msgstr "GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "IceWm-skrivebord" +msgstr "Tilpasset skrivebord" #: steps_gtk.pm:267 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "" +msgstr "Her er et forhåndsbilde av '%s'-skrivebordet." #: steps_gtk.pm:295 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" -msgstr "" +msgstr "Klikk på bildene for å se et større forhåndsbilde" #: steps_gtk.pm:313 steps_interactive.pm:625 steps_list.pm:30 #, c-format @@ -921,14 +919,14 @@ msgid "No details" msgstr "Ingen detaljer" #: steps_gtk.pm:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "Tid som gjenstår " +msgstr "Tid som gjenstår:" #: steps_gtk.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(estimating...)" -msgstr "Beregner" +msgstr "(beregner...)" #: steps_gtk.pm:604 #, c-format @@ -953,9 +951,9 @@ msgid "not configured" msgstr "ikke satt opp" #: steps_gtk.pm:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "Valg pakkegruppe" +msgstr "Velg media" #: steps_gtk.pm:729 steps_interactive.pm:334 #, c-format @@ -995,9 +993,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Velg ditt tastaturoppsett" #: steps_interactive.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige tastatur" +msgstr "Her er den komplette listen over tilgjengelige tastatur" #: steps_interactive.pm:139 #, c-format @@ -1039,17 +1037,17 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel for %s" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "" +msgstr "Avbryt installasjonen, start systemet på nytt" #: steps_interactive.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Installation" -msgstr "Installasjon" +msgstr "Ny installasjon" #: steps_interactive.pm:209 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Oppgrader forrige versjon (ikke anbefalt)" #: steps_interactive.pm:213 #, c-format @@ -1061,7 +1059,7 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "" +msgstr "Installasjonsprogrammet har oppdaget at du har et Mandriva Linux-system som ikke kan oppgraderes til %s.<br> <br> En ny installasjon som fjerner den forrige er anbefalt.<br> <br> Advarsel: du bør sikkerhetskopiere alle dine personlige data før du velger \"Ny installasjon\"." #: steps_interactive.pm:255 #, c-format @@ -1145,25 +1143,25 @@ msgid "Bad file" msgstr "Ødelagt fil" #: steps_interactive.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE" -msgstr "IDE" +msgstr "KDE" #: steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "Valg pakkegruppe" +msgstr "Skrivebordsvalg" #: steps_interactive.pm:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" -"Her kan du velga skrivebordsprofil for systemet: KDE, GNOME eller " +"Her kan du velge skrivebordsprofilen for systemet: KDE, GNOME eller " "skreddersydd" #: steps_interactive.pm:580 @@ -1329,7 +1327,7 @@ msgstr "Nettverk & internett" #: steps_interactive.pm:965 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Proxyer" +msgstr "Mellomtjenere" #: steps_interactive.pm:966 #, c-format @@ -1360,18 +1358,18 @@ msgstr "deaktiver" #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" -"Du har ikke satt opp det grafiske grensesnittet X. Er du sikker på at du " +"Du har ikke satt opp det grafiske grensesnittet Xorg. Er du sikker på at du " "ikke vil gjøre dette?" #: steps_interactive.pm:1041 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "Klargjør oppstartslaster" +msgstr "Klargjør oppstartslaster..." #: steps_interactive.pm:1042 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Vennligst vær tålmodig, dette kan ta en stund..." #: steps_interactive.pm:1053 #, c-format @@ -1563,91 +1561,25 @@ msgstr "Avslutt" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "" +msgstr "Ditt skrivebord på en USB-penn" #: ../../advertising/IM_free09.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "Den hundre prosent åpen kildekode-distribusjonen, Mandriva Linux" #: ../../advertising/IM_one09.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "" +msgstr "Utforsk Linux lett med Mandriva One" #: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "" +msgstr "Et komplett Mandriva Linux-skrivebord" #: ../../advertising/IM_range09.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva: distribusjonen for alles behov" -#~ msgid "" -#~ "You have selected the following server(s): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " -#~ "security\n" -#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " -#~ "sure\n" -#~ "to upgrade as soon as possible.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install these servers?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt følgende tjener(e): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Disse tjenerene er aktivert som standard. De har ingen kjente sikkerhets\n" -#~ "problemer, men noen nye kan bli funnet. I så tilfelle må du oppgradere\n" -#~ "så snart som mulig.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ønsker du virkelig å installere disse tjenerene?\n" - -#~ msgid "IceWm Desktop" -#~ msgstr "IceWm-skrivebord" - -#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -#~ msgstr "Kontakter speilet for å få en liste over tilgjengelige pakker..." - -#~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "Kan ikke kontakte speil %s" - -#~ msgid "Generate auto install floppy" -#~ msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon" - -#~ msgid "" -#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" -#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" -#~ "(this is meant for installing on another box).\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to replay the installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autoinstallasjonen kan være fullstendig automatisk\n" -#~ "hvis du ønsker det. Den vil da ta over harddisken!!\n" -#~ "(dette er for å installere på en annen maskin)\n" -#~ "\n" -#~ "Du kanskje ønsker å kjøre installasjonen om igjen.\n" - -#~ msgid "Replay" -#~ msgstr "Gjør igjen" - -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "Automatisert" - -#~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "Lagre pakkevalg" - -#~ msgid "Do you want to use aboot?" -#~ msgstr "Ønsker du å bruke aboot?" - -#~ msgid "" -#~ "Error installing aboot, \n" -#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Feil ved installasjon av aboot, \n" -#~ "prøv å installer selv om det ødelegger den første partisjonen?" |