summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/sl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sl.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po
index 1293ac7fc..ae522bef3 100644
--- a/perl-install/install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/sl.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Vaše namizje na USB ključku"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
-msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mageia Linux"
+msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
+msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mageia"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Z Mageia One je odkrivanje Linuxa preprosto"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
-msgstr "Popolno namizje Mageia Linux, s podporo"
+msgid "A full Mageia desktop, with support"
+msgstr "Popolno namizje Mageia, s podporo"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
@@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje "
+"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov ..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
+"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje "
+"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov nista uspela"
#: any.pm:197
@@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Pričetek koraka »%s«\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mageia Linux Installation %s"
-msgstr "Namestitev Mageia Linuxa %s"
+msgid "Mageia Installation %s"
+msgstr "Namestitev Mageiaa %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Prosimo, počakajte ..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vaš sistem ni zelo zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n"
-"Mageia Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n"
+"Mageiaa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n"
"v besedilnem načinu.\n"
"Po zagonu z namestitvenega nosilca pritisnite »F1« in vnesite »text«."
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Nadgradite obstoječo namestitev (ni priporočeno)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"