summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/sl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sl.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po
index 980600b59..38140910e 100644
--- a/perl-install/install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/sl.po
@@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Vaše namizje na USB ključku"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mandriva Linux"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mageia Linux"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Z Mandriva One je odkrivanje Linuxa preprosto"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Z Mageia One je odkrivanje Linuxa preprosto"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Popolno namizje Mandriva Linux, s podporo"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Popolno namizje Mageia Linux, s podporo"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribucije za potrebe vsakogar"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribucije za potrebe vsakogar"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mandriva Linux in pridobivanje "
+"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov ..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mandriva Linux in pridobivanje "
+"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov nista uspela"
#: any.pm:197
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Nadzorna orodja, knjigovodstvo procesov, tcpdump, nmap ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Mandrivini čarovniki"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Pričetek koraka »%s«\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Namestitev Mandriva Linuxa %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Namestitev Mageia Linuxa %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -733,23 +733,23 @@ msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Prosimo, počakajte ..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vaš sistem ni zelo zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n"
-"Mandriva Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n"
+"Mageia Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n"
"v besedilnem načinu.\n"
"Po zagonu z namestitvenega nosilca pritisnite »F1« in vnesite »text«."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr "Namizje KDE"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr "Namizje GNOME"
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Nadgradite obstoječo namestitev (ni priporočeno)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mandriva\n"
+"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mageia\n"
"Linuxa ni moč varno nadgraditi na različico %s.\n"
"\n"
"Priporočena je nova namestitev, ki nadomesti obstoječo.\n"