summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ro.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ro.po270
1 files changed, 68 insertions, 202 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po
index 55ed7adac..99cdcc13d 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ro.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ro.po
@@ -1,24 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -75,7 +73,8 @@ msgstr "Fiți liberi!"
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Mai aveți și alte medii suplimentare?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -83,12 +82,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr ""
-"Următoarele medii au fost găsite și vor fi utilizate în timpul instalării: "
-"%s.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Aveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?"
+msgstr "Următoarele medii au fost găsite și vor fi utilizate în timpul instalării: %s.\n\n\nAveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -123,16 +117,12 @@ msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://"
#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"Se contactează situl %s pentru obținerea listei de servere alternative "
-"disponibile ..."
+msgstr "Se contactează situl %s pentru obținerea listei de servere alternative disponibile ..."
#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut contacta situl %s pentru obținerea listei de servere "
-"alternative disponibile"
+msgstr "Nu s-a putut contacta situl %s pentru obținerea listei de servere alternative disponibile"
#: any.pm:263
#, c-format
@@ -179,9 +169,7 @@ msgstr "Suplimentar"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit lista de pachete pe acest server alternativ. Asigurați-vă că "
-"adresa este corectă."
+msgstr "Nu s-a găsit lista de pachete pe acest server alternativ. Asigurați-vă că adresa este corectă."
#: any.pm:394
#, c-format
@@ -201,11 +189,9 @@ msgstr "Ediția proprietară"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
-"free software drivers to work."
-msgstr ""
-"Anumite componente materiale din configurația de față necesită un microcod "
-"proprietar pentru funcționarea corectă a piloților."
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
+" free software drivers to work."
+msgstr "Anumite componente materiale din configurația de față necesită un microcod proprietar pentru funcționarea corectă a piloților."
#: any.pm:437
#, c-format
@@ -227,26 +213,20 @@ msgstr "„%s” conține aplicații proprietare.\n"
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr ""
-"Conține și microcod necesar pentru buna funcționare a anumitor dispozitive "
-"(ex: unele plăci grafice ATI/AMD, unele plăci de rețea, unele plăci "
-"RAID, ...)"
+msgstr "Conține și microcod necesar pentru buna funcționare a anumitor dispozitive (ex: unele plăci grafice ATI/AMD, unele plăci de rețea, unele plăci RAID, ...)"
#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
-"software patents."
-msgstr ""
-"„%s” conține aplicații care nu pot fi distribuite în toate țările din cauza "
-"brevetelor."
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
+" software patents."
+msgstr "„%s” conține aplicații care nu pot fi distribuite în toate țările din cauza brevetelor."
#: any.pm:479
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr ""
-"Conține și aplicații din „%s” recompilate cu funcționalități suplimentare."
+msgstr "Conține și aplicații din „%s” recompilate cu funcționalități suplimentare."
#: any.pm:485
#, c-format
@@ -273,7 +253,8 @@ msgstr "Se caută pachetele de actualizat..."
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Se înlătură pachetele înainte de actualizare..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -281,12 +262,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr ""
-"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea "
-"sistemului: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Chiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea sistemului: %s\n\n\nChiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -378,10 +354,7 @@ msgstr "Trebuie să formatați și %s"
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a "
-"funcționa.\n"
-"Puteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s"
+msgstr "Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a funcționa.\nPuteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -446,9 +419,7 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre pachet din metadatele XML..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru "
-"pachetul %s"
+msgstr "Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru pachetul %s"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -460,9 +431,7 @@ msgstr "Nici o descriere"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n"
-"%s"
+msgstr "Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n%s"
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, c-format
@@ -504,9 +473,7 @@ msgstr "Calculator de birou"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programe de birotică: procesoare de text (LibreOffice Writer, Kword), calcul "
-"tabelar (LibreOffice Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere PDF, etc."
+msgstr "Programe de birotică: procesoare de text (LibreOffice Writer, Kword), calcul tabelar (LibreOffice Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere PDF, etc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -538,9 +505,7 @@ msgstr "Stație de Internet"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr ""
-"Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și "
-"navigare pe Internet"
+msgstr "Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și navigare pe Internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -731,10 +696,9 @@ msgstr "Stație de lucru KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
+" of accompanying tools"
+msgstr "Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
@@ -758,9 +722,7 @@ msgstr "Stație de lucru XFCE"
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr ""
-"Un mediu grafic lejer cu un set de unelte de birou și de aplicații "
-"prietenoase"
+msgstr "Un mediu grafic lejer cu un set de unelte de birou și de aplicații prietenoase"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
@@ -778,14 +740,14 @@ msgid "A graphical environment based on GNOME"
msgstr "Un mediu grafic bazat pe GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXQT Desktop"
-msgstr "Birou LXDE"
+msgstr "Birou LXQT"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
-msgstr "Un mediu grafic lejer și rapid mai puțin dezvoltat"
+msgstr "Un port QT de generație nouă a mediului lejer de birou"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -803,22 +765,21 @@ msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Birou LXDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
-msgstr "Un mediu grafic lejer și rapid mai puțin dezvoltat"
+msgstr "Un mediu grafic lejer și rapid"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Birou personalizat"
+msgstr "Birou Plasma"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
-msgstr ""
-"Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate"
+msgstr "Biroul Plasma, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -875,22 +836,15 @@ msgstr "Asistenți pentru configurarea de server"
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\n"
-"Continuați pe propriul risc."
+msgstr "S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\nContinuați pe propriul risc."
#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n"
-"Ori unitatea ori discul optic este defect.\n"
-"Verificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*."
-"rpm”\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+msgstr "Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\nOri unitatea ori discul optic este defect.\nVerificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*.rpm”\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -918,12 +872,7 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"Sistemul are resurse puține. Este posibil să aveți probleme în timpul "
-"instalării %s.\n"
-"În acest caz puteți încerca o instalare în mod text. Pentru aceasta, apăsați "
-"„F1”\n"
-"la pornirea de pe CD-ROM, apoi introduceți „text”."
+msgstr "Sistemul are resurse puține. Este posibil să aveți probleme în timpul instalării %s.\nÎn acest caz puteți încerca o instalare în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1”\nla pornirea de pe CD-ROM, apoi introduceți „text”."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, c-format
@@ -1040,9 +989,7 @@ msgstr "pentru a păstra %s"
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l "
-"instala"
+msgstr "Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l instala"
#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
@@ -1152,22 +1099,14 @@ msgstr "neconfigurat"
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr ""
-"Au fost găsite următoarele medii de instalare.\n"
-"Dacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum."
+msgstr "Au fost găsite următoarele medii de instalare.\nDacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum."
#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
-msgstr ""
-"Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de "
-"instalare.\n"
-"Se va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după "
-"instalarea sistemului."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
+msgstr "Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de instalare.\nSe va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după instalarea sistemului."
#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1241,16 +1180,7 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr ""
-"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat actual nu va "
-"putea\n"
-"fi actualizat în siguranță la %s.\n"
-"\n"
-"Se recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea precedentă.\n"
-"\n"
-"Atenție: trebuie să vă faceți o copie de siguranță cu toate datele "
-"personale\n"
-"înainte de a alege \"Instalare nouă\"."
+msgstr "Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat actual nu va putea\nfi actualizat în siguranță la %s.\n\nSe recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea precedentă.\n\nAtenție: trebuie să vă faceți o copie de siguranță cu toate datele personale\nînainte de a alege \"Instalare nouă\"."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1266,14 +1196,9 @@ msgstr "Se configurează IDE"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Schimbați CD-ul!\n"
-"\n"
-"Introduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\n"
-"Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD."
+msgstr "Schimbați CD-ul!\n\nIntroduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\nDacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1285,18 +1210,14 @@ msgstr "Se caută pachetele disponibile..."
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Sistemul nu dispune de suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare "
-"majoră (%dMo > %dMo)"
+msgstr "Sistemul nu dispune de suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare majoră (%dMo > %dMo)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr ""
-"Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\n"
-"Formatul este același cu fișierele generate de auto_install."
+msgstr "Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\nFormatul este același cu fișierele generate de auto_install."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1348,9 +1269,7 @@ msgstr "Tip de instalare"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr ""
-"Nu ați selectat nici un grup de pachete.\n"
-"Alegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:"
+msgstr "Nu ați selectat nici un grup de pachete.\nAlegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:"
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1358,9 +1277,9 @@ msgid "With X"
msgstr "Cu X11"
#: steps_interactive.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "Instalează pachetele propuse"
+msgstr "Instalează pachetele recomandate"
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1448,15 +1367,7 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr ""
-"Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\n"
-"au fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\n"
-"actualizări de securitate sau corectări de erori.\n"
-"\n"
-"Pentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la "
-"Internet\n"
-"\n"
-"Doriți să instalați actualizările?"
+msgstr "Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\nau fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\nactualizări de securitate sau corectări de erori.\n\nPentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la Internet\n\nDoriți să instalați actualizările?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:853
@@ -1483,17 +1394,14 @@ msgstr "Aveți o placă de sunet ISA?"
#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura "
-"placa de sunet"
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound"
+" card"
+msgstr "Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura placa de sunet"
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare"
+msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare"
#: steps_interactive.pm:941
#, c-format
@@ -1561,9 +1469,7 @@ msgstr "Aveți răbdare, va dura ceva timp..."
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows "
-"este permis doar administratorului."
+msgstr "La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows este permis doar administratorului."
#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
@@ -1581,10 +1487,7 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Cîteva etape nu au fost terminate.\n"
-"\n"
-"Chiar vreți să abandonați acum?"
+msgstr "Cîteva etape nu au fost terminate.\n\nChiar vreți să abandonați acum?"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -1596,7 +1499,8 @@ msgstr "Felicitări"
msgid "Reboot"
msgstr "Repornește"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
+#. left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
@@ -1727,41 +1631,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Ieșire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un mediu grafic lejer și rapid cu un ansamblu de aplicații și unelte "
-#~ "intuitive"
-
-#~ msgid "RazorQT Desktop"
-#~ msgstr "Birou RazorQT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar "
-#~ "pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu "
-#~ "DiskDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar "
-#~ "pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu "
-#~ "DiskDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se pare că posedați o antichitate sau o mașină necunoscută, încărcătorul "
-#~ "de sistem yatboot nu va funcționa. Instalarea va continua, dar va trebui "
-#~ "să utilizați BootX sau alte mijloace pentru a porni sistemul. Argumentul "
-#~ "de nucleu pentru sistemul de fișiere rădăcină este: root=%s"