diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pt_BR.po | 216 |
1 files changed, 109 insertions, 107 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po index 59b68e596..53fc660d4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -13,8 +13,9 @@ # Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006-2008 # Gilberto F. da Silva, 2022-2023 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2019 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2024 +# Michael Martins, 2017 +# Michael Martins, 2017,2019,2024 +# Michael Martins, 2019,2024 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004 @@ -24,7 +25,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2024\n" +"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, " +"2004\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" -msgstr "Junte-se a Nós!" +msgstr "Junte-se a nós!" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -62,17 +64,17 @@ msgstr "Entretenimento doméstico" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" -msgstr "Para crianças" +msgstr "Para as crianças" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" -msgstr "Para família!" +msgstr "Para a família!" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" -msgstr "Para desenvolvedores!" +msgstr "Para os desenvolvedores!" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -82,12 +84,12 @@ msgstr "Obrigado!" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" -msgstr "Seja Livre!" +msgstr "Seja livre!" #: any.pm:151 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Você tem mais mídias suplementares?" +msgstr "Tem mais mídias adicionais?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" "%s.\n" "\n" "\n" -"Você tem uma mídia de instalação suplementar para configurar?" +"Tem alguma mídia de instalação adicional para configurar?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Configuração NFS" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "Insira o nome do host e o diretório da sua mídia NFS" +msgstr "Insira o nome do host e o diretório de sua mídia NFS" #: any.pm:229 #, c-format @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "O diretório deve começar com \"/\"" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "Nome do host da montagem NFS?" +msgstr "Nome do host da montagem NFS ?" #: any.pm:235 #, c-format @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Diretório" #: any.pm:265 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "Suplementar" +msgstr "Adicional" #: any.pm:300 #, c-format @@ -184,13 +186,13 @@ msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" -"Alguns componentes de hardware em sua máquina necessitam de firmwares " -"proprietários para que os drivers de software livre funcionem." +"Alguns componentes de hardware em sua máquina necessitam de firmwares não " +"livres para que os drivers de software livre funcionem." #: any.pm:368 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" -msgstr "Você deve ativar \"%s\"" +msgstr "Você deve habilitar \"%s\"" #: any.pm:419 #, c-format @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "\"%s\" contém as várias partes dos sistemas e suas aplicações" #: any.pm:420 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "\"%s\" contém software proprietário. \n" +msgstr "\"%s\" contém software não livre.\n" #: any.pm:421 #, c-format @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "" #: any.pm:429 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "Aqui você pode habilitar mais mídia, se quiser." +msgstr "Aqui você pode habilitar mais mídias, se quiser." #: any.pm:447 #, c-format @@ -266,12 +268,12 @@ msgstr "" "sistema: %s\n" "\n" "\n" -"Você realmente deseja remover estes pacotes?\n" +"Realmente deseja remover estes pacotes?\n" #: any.pm:1075 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "Erro ao ler arquivo %s" +msgstr "Erro ao ler o arquivo %s" #: any.pm:1283 #, c-format @@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Rede" #: any.pm:1365 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Por favor, escolha uma mídia" +msgstr "Escolha uma mídia" #: any.pm:1381 #, c-format @@ -359,8 +361,9 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Alguns hardwares no seu computador precisam de drivers 'proprietários' \n" -"para funcionar. Você pode encontrar algumas informações sobre eles em: %s" +"Alguns hardwares em seu computador precisam de drivers ``proprietários'' " +"para funcionar.\n" +"Você pode encontrar algumas informações sobre eles em: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "Desativando a rede" #: media.pm:397 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "Por favor aguarde, recuperando arquivo" +msgstr "Aguarde, recuperando arquivo" #: media.pm:704 #, c-format @@ -426,8 +429,8 @@ msgstr "Obtendo informações do pacote a partir dos metadados XML ..." #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"Nenhuma informação xml para a mídia \"%s\", apenas resultado parcial para o " -"pacote %s" +"Nenhuma informação xml para a mídia \"%s\", apenas resultado\n" +"parcial para o pacote %s" #: pkgs.pm:120 #, c-format @@ -471,12 +474,12 @@ msgstr "Falha na instalação dos pacotes:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho" +msgstr "Estação de trabalho" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho de Escritório" +msgstr "Estação de trabalho de escritório" #: share/meta-task/compssUsers.pl:20 #, c-format @@ -485,7 +488,7 @@ msgid "" "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programas de escritório: processadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), " -"planilhas (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores de PDF, etc." +"planilhas (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores de PDF, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "Estação de jogos" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Programas de diversão: arcade, tabuleiros, estratégia, etc." +msgstr "Programas de diversão: arcade, tabuleiros, estratégia, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:30 #, c-format @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Programas de reprodução/edição de som e vídeo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:36 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Estação de Internet" +msgstr "Estação de internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -519,7 +522,7 @@ msgid "" "Web" msgstr "" "Conjunto de ferramentas para ler e enviar e-mail e notícias (mutt, tin...) e " -"para navegar na Web." +"para navegar na Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -534,12 +537,12 @@ msgstr "Clientes para diferentes protocolos, incluindo ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador" +msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração de seu computador" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Ferramentas de Console" +msgstr "Ferramentas de console" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format @@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Documentação" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Livros e Tutoriais sobre Linux e Software Livre" +msgstr "Livros e tutoriais sobre Linux e software livre" #: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 #, c-format @@ -580,7 +583,7 @@ msgstr "Linux Standard Base. Suporte a aplicativos de terceiros" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 #, c-format @@ -600,17 +603,17 @@ msgstr "Servidor Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Firewall/Roteador" +msgstr "Firewall/roteador" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Gateway de Internet" +msgstr "Gateway de internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "E-mail/Notícias" +msgstr "E-mail/notícias" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format @@ -620,7 +623,7 @@ msgstr "Servidor de e-mail Postfix, servidor de notícias Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Servidor de Diretórios" +msgstr "Servidor de diretórios" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 #, c-format @@ -640,17 +643,17 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Servidor de Nome de Domínio e Informações de Rede" +msgstr "Servidor de nome de domínio e informações de rede" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Servidor de Compartilhamento de Arquivos e Impressoras" +msgstr "Servidor de compartilhamento de arquivos e impressoras" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba" +msgstr "Servidor NFS, servidor samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format @@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "Banco de dados" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" -msgstr "Servidor de Banco de Dados PostgreSQL e MariaDB" +msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL e MariaDB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format @@ -690,22 +693,22 @@ msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MariaDB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Servidor de Computador de Rede" +msgstr "Servidor de computador de rede" #: share/meta-task/compssUsers.pl:143 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH" +msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Ambiente Gráfico" +msgstr "Ambiente gráfico" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "Plasma Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho Plasma" +msgstr "Estação de trabalho Plasma" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format @@ -719,7 +722,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho GNOME" +msgstr "Estação de trabalho GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format @@ -728,12 +731,12 @@ msgid "" "tools" msgstr "" "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas de área de " -"trabalho amigáveis ao usuário." +"trabalho amigáveis ao usuário" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Xfce Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho Xfce" +msgstr "Estação de trabalho Xfce" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format @@ -747,12 +750,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "MATE Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho MATE" +msgstr "Estação de trabalho MATE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Cinnamon Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho Cinnamon" +msgstr "Estação de trabalho Cinnamon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, c-format @@ -762,19 +765,19 @@ msgstr "Um ambiente gráfico baseado em GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "LXQt Desktop" -msgstr "Área de Trabalho LXQt" +msgstr "Área de trabalho LXQt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" msgstr "" -"Um \"port\" de próxima geração baseado em QT do ambiente de área de trabalho " -"leve" +"A próxima geração do ambiente de desktop leve do Mageia Linux, totalmente " +"reescrito em Qt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment Desktop" -msgstr "Área de Trabalho Enlightenment" +msgstr "Área de trabalho Enlightenment" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format @@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido com seguidores dedicados" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "Área de Trabalho LXDE" +msgstr "Área de trabalho LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Outras Áreas de trabalho Gráficas" +msgstr "Outras áreas de trabalho gráficas" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 #, c-format @@ -819,12 +822,12 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin" +msgstr "Servidor de configuração remota Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:230 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento" +msgstr "Utilitários de rede/monitoramento" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 #, c-format @@ -872,7 +875,7 @@ msgstr "Entrando na etapa `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" -msgstr "%s Instalação %s" +msgstr "Instalação %s %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -898,17 +901,17 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 #, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "Seleção de Mídia" +msgstr "Seleção de mídias" #: steps_gtk.pm:257 #, c-format msgid "Install %s Plasma Desktop" -msgstr "Instalar a Área de Trabalho Plasma %s" +msgstr "Instalar a área de trabalho Plasma %s" #: steps_gtk.pm:258 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" -msgstr "Instalar a Área de Trabalho GNOME %s " +msgstr "Instalar a área de trabalho GNOME %s" #: steps_gtk.pm:259 #, c-format @@ -918,17 +921,17 @@ msgstr "Instalação personalizada" #: steps_gtk.pm:280 #, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Área de Trabalho Plasma" +msgstr "Área de trabalho Plasma" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Área de Trabalho GNOME" +msgstr "Área de trabalho GNOME" #: steps_gtk.pm:282 #, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "Área de Trabalho personalizada" +msgstr "Área de trabalho personalizada" #: steps_gtk.pm:288 #, c-format @@ -943,7 +946,7 @@ msgstr "Clique nas imagens para ver uma pré-visualização maior" #: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Seleção de Grupo de Pacotes" +msgstr "Seleção de grupo de pacotes" #: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 #, c-format @@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "Seleção de pacote individual" #: steps_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgstr "Desmarcar tudo" #: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 #, c-format @@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "devido à falta de %s" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "por %s não estar satisfeito" +msgstr "devido a %s não satisfeito" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format @@ -1052,17 +1055,17 @@ msgstr "Instalar" #: steps_gtk.pm:519 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Carregar/Salvar seleção" +msgstr "Carregar/salvar seleção" #: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Atualizando seleção de pacotes" +msgstr "Atualizando a seleção de pacotes" #: steps_gtk.pm:524 #, c-format msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" -msgstr "Alternar entre lista de pacotes hierárquica e plana" +msgstr "Alternar entre a lista de pacotes hierárquica e plana" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format @@ -1072,12 +1075,12 @@ msgstr "Instalação mínima" #: steps_gtk.pm:543 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciamento de Software" +msgstr "Gerenciamento de software" #: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Escolha os pacotes que você deseja instalar" +msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" #: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 #, c-format @@ -1129,7 +1132,7 @@ msgid "" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "As seguintes mídias de instalação foram encontradas.\n" -"Se você quiser pular algumas delas, você pode desmarcá-las agora." +"Se quiser pular algumas delas, pode desmarcá-las agora." #: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 #, c-format @@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" -msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado" +msgstr "Escolha o layout do seu teclado" #: steps_interactive.pm:109 #, c-format @@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis:" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instalar/Atualizar" +msgstr "Instalar/atualizar" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format @@ -1199,7 +1202,7 @@ msgstr "Cancelar a instalação, reiniciar o sistema" #: steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "New Installation" -msgstr "Nova Instalação" +msgstr "Nova instalação" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format @@ -1222,9 +1225,8 @@ msgstr "" "\n" "É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n" "\n" -"Atenção: você deve fazer backup de todos os seus dados pessoais antes de " -"escolher \"Nova\n" -"Instalação\"." +"Atenção: você deve fazer backup de todos os seus dados pessoais\n" +"antes de escolher \"Nova instalação\"." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "CD/DVD" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "Configuring CD/DVD" -msgstr "Configurando CD/DVD" +msgstr "Configurando o CD/DVD" #: steps_interactive.pm:354 #, c-format @@ -1245,10 +1247,9 @@ msgid "" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Troque seu Cd-Rom!\n" -"Por favor, insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" em sua unidade e pressione\n" +"Insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" em sua unidade e pressione\n" "Ok quando terminar.\n" -"Se você não o tiver, pressione Cancelar para evitar a instalação deste Cd-" -"Rom." +"Se não o tiver, pressione Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 #, c-format @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Por favor, escolha carregar ou salvar seleção de pacote.\n" +"Escolha carregar ou salvar seleção de pacote.\n" "O formato é o mesmo dos arquivos gerados pelo auto_install." #: steps_interactive.pm:430 @@ -1301,13 +1302,13 @@ msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "Seleção de Área de Trabalho" +msgstr "Seleção de área de trabalho" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" -"Você pode escolher o perfil da área de trabalho da sua estação de trabalho." +"Você pode escolher o perfil da área de trabalho de sua estação de trabalho." #: steps_interactive.pm:552 #, c-format @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Você não selecionou nenhum grupo de pacotes.\n" -"Por favor, escolha a instalação mínima que você quer:" +"Escolha a instalação mínima que você quer:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format @@ -1407,7 +1408,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" -"Certifique-se de que a mídia dos Módulos de Atualização esteja na unidade %s" +"Certifique-se de que as mídias dos módulos de atualização estejam na unidade " +"%s" #: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1433,14 +1435,14 @@ msgid "" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" "Para configurar essas mídias, você precisará ter uma conexão de\n" -"Internet funcionando.\n" +"internet funcionando.\n" "\n" -"Você quer configurar a mídia de atualização?" +"Deseja configurar as mídias de atualização?" #: steps_interactive.pm:767 #, c-format msgid "That downloader could not be installed" -msgstr "Não foi possível instalar esse \"downloader\"" +msgstr "Não foi possível instalar esse baixador" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format @@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr "Tentar novamente ?" #: steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Falha ao adicionar mídia" +msgstr "Falha ao adicionar a mídia" #: steps_interactive.pm:792 #, c-format @@ -1468,10 +1470,10 @@ msgstr "" "pacotes foram atualizados após o lançamento da distribuição.\n" "Eles podem conter correções de segurança ou bugs.\n" "\n" -"Para baixar esses pacotes, você precisará ter uma conexão de Internet \n" +"Para baixar esses pacotes, você precisará ter uma conexão de internet \n" "funcionando.\n" "\n" -"Você quer instalar as atualizações?" +"Deseja instalar as atualizações?" #. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 #: steps_interactive.pm:901 @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "Interface gráfica" #: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Rede & Internet" +msgstr "Rede e internet" #: steps_interactive.pm:991 #, c-format @@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "configurado" #: steps_interactive.pm:1002 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Nível de Segurança" +msgstr "Nível de segurança" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "Firewall" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "activated" -msgstr "ativado" +msgstr "habi" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format @@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr "Insira um disquete em branco na unidade %s" #: steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Criando disquete de instalação automática..." +msgstr "Criando o disquete de instalação automática..." #: steps_interactive.pm:1134 #, c-format @@ -1574,7 +1576,7 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas etapas não foram concluídas.\n" "\n" -"Você realmente quer sair agora?" +"Realmente quer sair agora?" #: steps_interactive.pm:1144 #, c-format @@ -1646,28 +1648,28 @@ msgstr "Segurança" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "Particionando" +msgstr "Particionamento" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "Formatando" +msgstr "Formatação" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "Escolhendo pacotes" +msgstr "Escolha de pacotes" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "Instalando" +msgstr "Instalação" #: steps_list.pm:34 #, c-format |