summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt.po176
1 files changed, 82 insertions, 94 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po
index 968faeadd..7ee918717 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -32,6 +32,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
+#, c-format
+msgid "Your desktop on a USB key"
+msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB"
+
+#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
+#, c-format
+msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre"
+
+#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One"
+
+#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
+#, c-format
+msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte"
+
+#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores"
+
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
@@ -83,7 +108,8 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos "
"disponíveis..."
@@ -438,7 +464,8 @@ msgstr "Ferramentas de Consola"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
+msgstr ""
+"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
@@ -667,7 +694,8 @@ msgstr "Utilidades de Rede/Monitorização"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Monitorização de ferramentas, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Monitorização de ferramentas, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
@@ -829,7 +857,8 @@ msgstr "para manter %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "Não pode seleccionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+msgstr ""
+"Não pode seleccionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
@@ -970,17 +999,17 @@ msgstr "Copiar todos os CDs"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: steps_interactive.pm:98
-#, c-format
-msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis"
-
#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado."
-#: steps_interactive.pm:135
+#: steps_interactive.pm:105
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards"
+msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis"
+
+#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Actualizar"
@@ -997,22 +1026,12 @@ msgid ""
"Install"
msgstr "Instalar"
-#: steps_interactive.pm:140
+#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"
-#: steps_interactive.pm:144
-#, c-format
-msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr "A actualização de uma distribuição 32bit para uma 64bit não é suportada"
-
-#: steps_interactive.pm:148
-#, c-format
-msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr "A actualização de uma distribuição 64bit para uma 32bit não é suportada"
-
-#: steps_interactive.pm:167
+#: steps_interactive.pm:162
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Senha de encriptação para %s"
@@ -1268,17 +1287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja instalar as actualizações ?"
-#: steps_interactive.pm:768
-#, c-format
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "A contactar o espelho para transferir a lista de pacotes disponíveis..."
-
-#: steps_interactive.pm:774
-#, c-format
-msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Não é possível contactar o espelho %s"
-
-#: steps_interactive.pm:879
+#: steps_interactive.pm:849
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s em %s"
@@ -1416,41 +1425,6 @@ msgstr "Parabéns"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152
-#, c-format
-msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Gerar disquete de auto instalação"
-
-#: steps_interactive.pm:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-"in that case it will take over the hard drive!!\n"
-"(this is meant for installing on another box).\n"
-"\n"
-"You may prefer to replay the installation.\n"
-msgstr ""
-"A auto instalação pode ser totalmente automatizada\n"
-"se quiser, nesse caso tomará conta do disco rígido!!\n"
-"(isto é feito para instalar outra máquina).\n"
-"\n"
-"Pode preferir repetir a instalação.\n"
-
-#: steps_interactive.pm:1158
-#, c-format
-msgid "Replay"
-msgstr "Repetir"
-
-#: steps_interactive.pm:1158
-#, c-format
-msgid "Automated"
-msgstr "Automática"
-
-#: steps_interactive.pm:1161
-#, c-format
-msgid "Save packages selection"
-msgstr "Gravar selecção de pacotes"
-
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
@@ -1590,28 +1564,42 @@ msgid ""
"Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
-#, c-format
-msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB"
-
-#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre"
-
-#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One"
-
-#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte"
-
-#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores"
-
+#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "A actualização de uma distribuição 32bit para uma 64bit não é suportada"
+
+#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "A actualização de uma distribuição 64bit para uma 32bit não é suportada"
+
+#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A contactar o espelho para transferir a lista de pacotes disponíveis..."
+
+#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
+#~ msgstr "Não é possível contactar o espelho %s"
+
+#~ msgid "Generate auto install floppy"
+#~ msgstr "Gerar disquete de auto instalação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
+#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A auto instalação pode ser totalmente automatizada\n"
+#~ "se quiser, nesse caso tomará conta do disco rígido!!\n"
+#~ "(isto é feito para instalar outra máquina).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode preferir repetir a instalação.\n"
+
+#~ msgid "Replay"
+#~ msgstr "Repetir"
+
+#~ msgid "Automated"
+#~ msgstr "Automática"
+
+#~ msgid "Save packages selection"
+#~ msgstr "Gravar selecção de pacotes"