summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pl.po526
1 files changed, 273 insertions, 253 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po
index 4b00582a3..56c11e035 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pl.po
@@ -17,15 +17,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 08:23+0200\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
+"bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
+#, c-format
+msgid "Your desktop on a USB key"
+msgstr "Twój biurkowy system na kluczu USB"
+
+#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
+#, c-format
+msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgstr "Open source w 100%% - dystrybucja Mandriva Linux"
+
+#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgstr "Mandriva One - łatwy sposób na poznanie Linuksa"
+
+#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
+#, c-format
+msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgstr "Kompletny system Mandriva Linux z pomocą techniczną"
+
+#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mandriva: systemy dla każdego"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -79,7 +106,8 @@ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
"serwerów..."
@@ -89,7 +117,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
-msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
+msgstr ""
+"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
#: any.pm:195
#, c-format
@@ -155,8 +184,40 @@ msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..."
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."
+#: any.pm:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
+"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
+"choose to proceed, \n"
+"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
+"settings. \n"
+"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
+"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
+msgstr ""
+"Zdecydowałeś się na aktualizację systemu do wersji %s. W Twoim obecnym "
+"systemie \n"
+"wykryto zainstalowane KDE 3.5. Jeżeli zdecydujesz się na aktualizację "
+"instalator nie zaktualizuje KDE 3.5.\n"
+"KDE 3.5 zostanie zastąpione przez KDE 4. W efekcie utracisz osobiste "
+"ustawienia KDE.\n"
+"Aby zaktualizować system i zachować KDE 3.5 z Twoimi osobistymi "
+"ustawieniami,\n"
+"uruchom ponownie komputer i zaktualizuj system używając apletu Mandriva "
+"Update."
+
+#: any.pm:394 steps_interactive.pm:1126
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: any.pm:394
+#, c-format
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:564
+#: any.pm:584
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -181,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:587
+#: any.pm:607
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -194,82 +255,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n"
-#: any.pm:801
+#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Błąd odczytu pliku %s"
-#: any.pm:1008
+#: any.pm:1033
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:"
-#: any.pm:1010
+#: any.pm:1035
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)"
-#: any.pm:1067
+#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: any.pm:1067
+#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: any.pm:1067
+#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
+#: any.pm:1111 steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: any.pm:1090
+#: any.pm:1115
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Proszę wybrać nośnik"
-#: any.pm:1106
+#: any.pm:1131
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?"
-#: any.pm:1110
+#: any.pm:1135
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Dostęp zabroniony"
-#: any.pm:1158
+#: any.pm:1183
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Niepoprawna nazwa NFS"
-#: any.pm:1179
+#: any.pm:1204
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s"
-#: any.pm:1222
+#: any.pm:1247
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem"
-#: any.pm:1230
+#: any.pm:1255
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s"
-#: gtk.pm:126
+#: gtk.pm:130
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"
-#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
+#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
@@ -303,17 +364,17 @@ msgstr "Zatrzymywanie sieci"
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Proszę czekać. Pobieranie pliku"
-#: media.pm:703 media.pm:714
+#: media.pm:705 media.pm:716
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Pobieranie pliku %s..."
-#: media.pm:806
+#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopiowanie wybranych pakietów do późniejszego wykorzystania"
-#: media.pm:859
+#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiowanie w toku"
@@ -352,17 +413,17 @@ msgstr ""
"Niektóre pakiety wymagane przez %s nie mogą zostać zainstalowane:\n"
"%s"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Stacja robocza"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Stacja biurowa"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
@@ -371,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze "
"kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przeglądarki pdf, itd."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
@@ -380,32 +441,32 @@ msgstr ""
"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne "
"(kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itd."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stacja multimedialna"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dźwięku i obrazu"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Stacja internetowa"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
@@ -414,193 +475,193 @@ msgstr ""
"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, "
"tin...) oraz przeglądania sieci"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Komputer sieciowy (klient)"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Programy klienckie dla różnych protokołów włączając ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Narzędzia do łatwego zarządzania komputerem"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Narzędzia konsolowe"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer WWW"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "System do pracy grupowej"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Serwer Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Zapora sieciowa/router"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Bramka internetowa"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Poczta/wiadomości"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup Inn"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Serwer katalogowy"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Serwer FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:94
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Serwer nazw domenowych i informacji sieciowych"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Serwer udostępniania plików i drukarek"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Serwer NFS, serwer Samby"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:115
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Serwer pocztowy Postfix"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Serwer sieciowy"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Serwer NIS, serwer SMB, serwer pośrednika, serwer ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Środowisko graficzne"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stacja KDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
@@ -609,12 +670,12 @@ msgstr ""
"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem "
"narzędzi towarzyszących"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stacja GNOME"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
@@ -623,57 +684,57 @@ msgstr ""
"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i "
"narzędzi graficznych"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Pulpit IceWM"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Inne środowiska graficzne"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Narzędzia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Serwer SSH"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Serwer konfiguracji zdalnej Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Narzędzia sieciowe/monitorowanie"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Druidy Mandriva"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Druidy do konfiguracji serwera"
@@ -687,7 +748,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił jakiś błąd i nie wiadomo, jak poprawnie go obsłużyć.\n"
"Kontynuuj na własną odpowiedzialność."
-#: steps.pm:437
+#: steps.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
@@ -715,12 +776,12 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pomiędzy elementami"
-#: steps_gtk.pm:84
+#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..."
-#: steps_gtk.pm:194
+#: steps_gtk.pm:203
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
@@ -732,17 +793,17 @@ msgstr ""
"Jeśli tak się dzieje, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n"
"Aby tak zrobić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"."
-#: steps_gtk.pm:228
+#: steps_gtk.pm:236
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva KDE"
-#: steps_gtk.pm:229
+#: steps_gtk.pm:237
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva GNOME"
-#: steps_gtk.pm:230
+#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalacja dowolna"
@@ -767,164 +828,164 @@ msgstr "Dowolny pulpit"
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Przegląd pulpitu '%s'."
-#: steps_gtk.pm:275
+#: steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Kliknij obrazek, aby zobaczyć większy podgląd"
-#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:313 steps_interactive.pm:626 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Wybór grup pakietów"
-#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
+#: steps_gtk.pm:334 steps_interactive.pm:643
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Samodzielny wybór pakietów"
-#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
+#: steps_gtk.pm:358 steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Rozmiar: %d / %d MB"
-#: steps_gtk.pm:375
+#: steps_gtk.pm:401
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Uszkodzony pakiet"
-#: steps_gtk.pm:377
+#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
-#: steps_gtk.pm:378
+#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "
-#: steps_gtk.pm:378
+#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
-#: steps_gtk.pm:379
+#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Ważność: "
-#: steps_gtk.pm:413
+#: steps_gtk.pm:439
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu"
-#: steps_gtk.pm:417
+#: steps_gtk.pm:443
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "z powodu brakującego %s"
-#: steps_gtk.pm:418
+#: steps_gtk.pm:444
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "na skutek niespełnienia %s"
-#: steps_gtk.pm:419
+#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "próba aktualizacji wersji %s"
-#: steps_gtk.pm:420
+#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "w celu utrzymania %s"
-#: steps_gtk.pm:425
+#: steps_gtk.pm:451
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować"
-#: steps_gtk.pm:428
+#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety"
-#: steps_gtk.pm:429
+#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety"
-#: steps_gtk.pm:454
+#: steps_gtk.pm:480
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć"
-#: steps_gtk.pm:456
+#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany"
-#: steps_gtk.pm:458
+#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany"
-#: steps_gtk.pm:462
+#: steps_gtk.pm:488
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety"
-#: steps_gtk.pm:464
+#: steps_gtk.pm:494
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: steps_gtk.pm:467
+#: steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia"
-#: steps_gtk.pm:468
+#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów"
-#: steps_gtk.pm:473
+#: steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimalna instalacja"
-#: steps_gtk.pm:487
+#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
-#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
+#: steps_gtk.pm:516 steps_interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania"
-#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:533 steps_interactive.pm:657 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
-#: steps_gtk.pm:530
+#: steps_gtk.pm:562
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Bez szczegółów"
-#: steps_gtk.pm:559
+#: steps_gtk.pm:577
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Pozostały czas:"
-#: steps_gtk.pm:560
+#: steps_gtk.pm:578
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(szacowanie...)"
-#: steps_gtk.pm:573
+#: steps_gtk.pm:604
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
@@ -932,27 +993,27 @@ msgstr[0] "pakiet"
msgstr[1] "%d pakietów"
msgstr[2] "%d pakietów"
-#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:650 steps_interactive.pm:820 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Różne"
-#: steps_gtk.pm:636
+#: steps_gtk.pm:669
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
-#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
+#: steps_gtk.pm:686 steps_interactive.pm:816 steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nie skonfigurowano"
-#: steps_gtk.pm:694
+#: steps_gtk.pm:720
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Wybór nośników"
-#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
+#: steps_gtk.pm:729 steps_interactive.pm:334
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -961,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n"
"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć."
-#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
+#: steps_gtk.pm:745 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
@@ -974,96 +1035,81 @@ msgstr ""
"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą "
"dostępne po zakończeniu instalacji."
-#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
+#: steps_gtk.pm:747 steps_interactive.pm:342
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD"
-#: steps_interactive.pm:38
+#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"
-#: steps_interactive.pm:102
+#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Wybierz układ klawiatury"
-#: steps_interactive.pm:105
+#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur:"
-#: steps_interactive.pm:136
+#: steps_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalacja/Uaktualnienie"
-#: steps_interactive.pm:134
+#: steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Czy to instalacja czy uaktualnienie?"
-#: steps_interactive.pm:138
+#: steps_interactive.pm:145
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: steps_interactive.pm:144
+#: steps_interactive.pm:147
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Uaktualnienie %s"
-#: steps_interactive.pm:148
+#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr "Aktualizacja z 32 do 64 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
+msgstr ""
+"Aktualizacja z 32 do 64 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
-#: steps_interactive.pm:152
+#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr "Aktualizacja z 64 do 32 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
-
-#: steps_interactive.pm:162
-#, c-format
-msgid ""
-"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
-"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
-"choose to proceed, \n"
-"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
-"settings. \n"
-"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
-"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
-"Zdecydowałeś się na aktualizację systemu do wersji %s. W Twoim obecnym systemie \n"
-"wykryto zainstalowane KDE 3.5. Jeżeli zdecydujesz się na aktualizację instalator nie zaktualizuje KDE 3.5.\n"
-"KDE 3.5 zostanie zastąpione przez KDE 4. W efekcie utracisz osobiste ustawienia KDE.\n"
-"Aby zaktualizować system i zachować KDE 3.5 z Twoimi osobistymi ustawieniami,\n"
-"uruchom ponownie komputer i zaktualizuj system używając apletu Mandriva Update."
+"Aktualizacja z 64 do 32 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
-#: steps_interactive.pm:180
+#: steps_interactive.pm:174
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Klucz szyfrujący dla %s"
-#: steps_interactive.pm:199
+#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Anuluj instalację, uruchom komputer ponownie"
-#: steps_interactive.pm:200
+#: steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nowa instalacja"
-#: steps_interactive.pm:201
+#: steps_interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)"
-#: steps_interactive.pm:205
+#: steps_interactive.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
@@ -1082,17 +1128,17 @@ msgstr ""
"Uwaga: wykonaj kopie wszystkich osobistych plików zanim wybierzesz\n"
"opcję \"Nowa instalacja\"."
-#: steps_interactive.pm:247
+#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: steps_interactive.pm:247
+#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfiguracja IDE"
-#: steps_interactive.pm:284
+#: steps_interactive.pm:292
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
@@ -1102,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą "
"programu DiskDrake."
-#: steps_interactive.pm:289
+#: steps_interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
@@ -1113,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap "
"w programie DiskDrake."
-#: steps_interactive.pm:381
+#: steps_interactive.pm:378
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -1126,12 +1172,12 @@ msgstr ""
"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij "
"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty."
-#: steps_interactive.pm:403
+#: steps_interactive.pm:408
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: steps_interactive.pm:411
+#: steps_interactive.pm:416
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
@@ -1140,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"Za mało miejsca na dysku dla przeprowadzenia instalacji lub aktualizacji (%"
"dMB > %dMB)"
-#: steps_interactive.pm:459
+#: steps_interactive.pm:464
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
@@ -1150,52 +1196,52 @@ msgstr ""
"Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n"
"instalacji."
-#: steps_interactive.pm:461
+#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
-#: steps_interactive.pm:461
+#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: steps_interactive.pm:469
+#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Nieprawidłowy plik"
-#: steps_interactive.pm:485
+#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: steps_interactive.pm:486
+#: steps_interactive.pm:491
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: steps_interactive.pm:489
+#: steps_interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Wybór pulpitu"
-#: steps_interactive.pm:490
+#: steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Możesz wybrać profil swojego pulpitu: "
-#: steps_interactive.pm:575
+#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce"
-#: steps_interactive.pm:590
+#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Typ instalacji"
-#: steps_interactive.pm:591
+#: steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
@@ -1204,82 +1250,82 @@ msgstr ""
"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n"
"Wybierz minimalną żądaną instalację:"
-#: steps_interactive.pm:594
+#: steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Z X Window"
-#: steps_interactive.pm:595
+#: steps_interactive.pm:603
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)"
-#: steps_interactive.pm:596
+#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)"
-#: steps_interactive.pm:650
+#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Przygotowywanie instalacji"
-#: steps_interactive.pm:658
+#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalowanie pakietu %s"
-#: steps_interactive.pm:682
+#: steps_interactive.pm:690
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:"
-#: steps_interactive.pm:682
+#: steps_interactive.pm:690
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Kontynuować?"
-#: steps_interactive.pm:686
+#: steps_interactive.pm:694
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ponów próbę"
-#: steps_interactive.pm:687
+#: steps_interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Pomiń ten pakiet"
-#: steps_interactive.pm:688
+#: steps_interactive.pm:696
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Pomiń wszystkie pakiety z nośnika \"%s\""
-#: steps_interactive.pm:689
+#: steps_interactive.pm:697
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Wróć do wyboru nośników i pakietów"
-#: steps_interactive.pm:692
+#: steps_interactive.pm:700
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietu %s."
-#: steps_interactive.pm:710
+#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"
-#: steps_interactive.pm:717
+#: steps_interactive.pm:726
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s"
-#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:754 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
-#: steps_interactive.pm:746
+#: steps_interactive.pm:755
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -1299,28 +1345,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?"
-#: steps_interactive.pm:849
+#: steps_interactive.pm:862
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
-#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
-#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
+#: steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:902 steps_interactive.pm:915
+#: steps_interactive.pm:932 steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
+#: steps_interactive.pm:916 steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Karta dźwiękowa"
-#: steps_interactive.pm:953
+#: steps_interactive.pm:936
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?"
-#: steps_interactive.pm:955
+#: steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -1329,64 +1375,69 @@ msgstr ""
"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby "
"skonfigurować kartę dźwiękową"
-#: steps_interactive.pm:957
+#: steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu "
"instalacji"
-#: steps_interactive.pm:965
+#: steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfejs graficzny"
-#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
+#: steps_interactive.pm:954 steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieć i Internet"
-#: steps_interactive.pm:983
+#: steps_interactive.pm:966
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Serwery pośredniczące"
-#: steps_interactive.pm:984
+#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "skonfigurowano"
-#: steps_interactive.pm:994
+#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
-#: steps_interactive.pm:1013
+#: steps_interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Zapora sieciowa"
-#: steps_interactive.pm:1017
+#: steps_interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktywowano"
-#: steps_interactive.pm:1017
+#: steps_interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "wyłączono"
-#: steps_interactive.pm:1031
+#: steps_interactive.pm:1014
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?"
-#: steps_interactive.pm:1058
+#: steps_interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..."
-#: steps_interactive.pm:1068
+#: steps_interactive.pm:1043
+#, c-format
+msgid "Be patient, this may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:1054
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
@@ -1399,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić "
"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s"
-#: steps_interactive.pm:1087
+#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
@@ -1408,17 +1459,17 @@ msgstr ""
"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest "
"ograniczony do administratora."
-#: steps_interactive.pm:1121
+#: steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s"
-#: steps_interactive.pm:1123
+#: steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..."
-#: steps_interactive.pm:1134
+#: steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -1429,16 +1480,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?"
-#: steps_interactive.pm:1144
+#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
-#: steps_interactive.pm:1147
-#, c-format
-msgid "Reboot"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
@@ -1577,29 +1623,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Wyjdź"
-
-#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
-#, c-format
-msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr "Twój biurkowy system na kluczu USB"
-
-#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
-#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Open source w 100%% - dystrybucja Mandriva Linux"
-
-#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One - łatwy sposób na poznanie Linuksa"
-
-#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
-#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Kompletny system Mandriva Linux z pomocą techniczną"
-
-#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: systemy dla każdego"
-