summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/nn.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nn.po334
1 files changed, 49 insertions, 285 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nn.po b/perl-install/install/share/po/nn.po
index 5c79b0565..9663565e6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/nn.po
+++ b/perl-install/install/share/po/nn.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# Translation of DrakX to Norwegian Nynorsk
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Translators:
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004-2010
# Stig-Ørjan Smelror <smelror@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 10:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 15:45+0200\n"
-"Last-Translator: Stig-Ørjan Smelror <smelror@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-21 07:44+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"mageia/language/nn/)\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -33,9 +36,9 @@ msgid "Your choice!"
msgstr ""
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Office tools"
-msgstr "Kontormaskin"
+msgstr ""
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -234,9 +237,9 @@ msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr ""
#: any.pm:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr "Hopp over alle pakkar frå mediet «%s»"
+msgstr ""
#: any.pm:610
#, c-format
@@ -726,44 +729,41 @@ msgstr ""
"Eit grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege program og skrivebordsverktøy"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFCE Workstation"
-msgstr "KDE-arbeidsstasjon"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr ""
-"Eit grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege program og skrivebordsverktøy"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MATE Workstation"
-msgstr "GNOME-arbeidsstasjon"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
-msgstr "Arbeidstasjon"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
-msgstr "Grafisk miljø"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RazorQT Desktop"
-msgstr "Sjølvvalt skrivebord"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A less developed lightweight fast graphical environment"
msgstr ""
-"Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege "
-"program og skrivebordsverktøy"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -771,11 +771,9 @@ msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr ""
-"Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege "
-"program og skrivebordsverktøy"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, c-format
@@ -783,11 +781,9 @@ msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE-skrivebord"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
msgstr ""
-"Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege "
-"program og skrivebordsverktøy"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, c-format
@@ -795,9 +791,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andre grafiske skrivebord"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, med fleire"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:218
#, c-format
@@ -846,7 +842,6 @@ msgid ""
"Continue at your own risk."
msgstr "Det oppstod ein kritisk feil. Hald fram på eige ansvar."
-# skip-rule: passiv
#: steps.pm:469
#, c-format
msgid ""
@@ -897,9 +892,9 @@ msgid "Media Selection"
msgstr "Medieval"
#: steps_gtk.pm:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install %s Plasma Desktop"
-msgstr "Installer %s KDE-skrivebord"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:258
#, c-format
@@ -912,9 +907,9 @@ msgid "Custom install"
msgstr "Anna installering"
#: steps_gtk.pm:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Sjølvvalt skrivebord"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:281
#, c-format
@@ -1197,7 +1192,7 @@ msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Oppgrader førre installasjon (ikkje tilrådd)"
#: steps_interactive.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
@@ -1207,13 +1202,6 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgåva av Mageia som du har "
-"installert ikkje kan trygt oppgraderast til %s.\n"
-"\n"
-"Du bør velja ei nyinstallering, som då vil erstatta den gamle versjonen.\n"
-"\n"
-"Åtvaring: Du bør ta reservekopi av alle personlege data før du vel "
-"«Nyinstallering»."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1221,9 +1209,9 @@ msgid "CD/DVD"
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring CD/DVD"
-msgstr "Set opp IDE"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:354
#, c-format
@@ -1277,9 +1265,9 @@ msgid "Bad file"
msgstr "Ugyldig fil"
#: steps_interactive.pm:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma"
-msgstr "Sjølvvalt skrivebord"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
@@ -1321,9 +1309,9 @@ msgid "With X"
msgstr "Med X"
#: steps_interactive.pm:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "Installer foreslåtte pakkar"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
@@ -1336,9 +1324,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Heilt minimal (òg utan urpmi)"
#: steps_interactive.pm:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr "Førebur oppstartslastar …"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:647
#, c-format
@@ -1420,14 +1408,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "klarte ikkje leggja til medium"
+msgstr "Klarte ikkje leggja til nytt medium"
#: steps_interactive.pm:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr "Prøv på nytt"
+msgstr "Prøv på nytt?"
#: steps_interactive.pm:774
#, c-format
@@ -1520,7 +1508,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Førebur installasjon av oppstartslastar..."
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1054
#, c-format
@@ -1698,227 +1686,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Avslutt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plasma Workstation"
-#~ msgstr "Arbeidstasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Workstation"
-#~ msgstr "KDE-arbeidsstasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LXQt Desktop"
-#~ msgstr "LXDE-skrivebord"
-
-#~ msgid "Do you have an ISA sound card?"
-#~ msgstr "Har du eit ISA-lydkort?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your "
-#~ "sound card"
-#~ msgstr ""
-#~ "Køyr «sndconfig» etter installasjonen er ferdig for å setja opp lydkortet."
-
-#~ msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fann ingen lydkort. Køyr «harddrake» etter installasjonen er ferdig."
-
-#~ msgid "KDE Desktop"
-#~ msgstr "KDE-skrivebord"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
-#~ "accompanying tools"
-#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE, med ei samling tilhøyrande verktøy"
-
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgid "Preparing bootloader..."
-#~ msgstr "Førebur oppstartslastar …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med "
-#~ "brukarvenlege program og skrivebordsverktøy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkje nok ledig plass for oppstartslastar på 1 MiB. Installasjonen held "
-#~ "fram, men du må sjølv laga ein oppstartslastarpartisjon i DiskDrake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må laga ein PPC PReP Boot-bootstrap. Installasjonen vil helda fram, "
-#~ "men viss du vil starta systemet, må du først laga bootstrap-partisjonen i "
-#~ "DiskDrake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppstartslastaren yaboot vil ikkje fungera, då du har ei OldWorld- eller "
-#~ "ei ukjend maskin. Installeringa vil helda fram, men du må bruka BootX "
-#~ "eller ein annan måte å starta maskina di på. Kjerneargumentet for "
-#~ "rotfilsystemet er: root=%s"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Velkommen"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Valde alle"
-
-#~ msgid "Bad package"
-#~ msgstr "Ugyldig pakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing boot images..."
-#~ msgstr "Førebur oppstartslastar …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Networking"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#~ msgid "Your desktop on a USB key"
-#~ msgstr "Skrivebordet på ein minnepinne"
-
-#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
-#~ msgstr "Mageia-distribusjonen med 100 %% open kjeldekode"
-
-#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
-#~ msgstr "Utforsk Linux med Mageia One"
-
-#~ msgid "A full Mageia desktop, with support"
-#~ msgstr "Eit fullt Mageia-skrivebord – med brukarstøtte"
-
-#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
-#~ msgstr "Mageia: Distribusjonar for alle behov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontorprogramvare: Teksthandsamarar (KWord, AbiWord), rekneark (KSpread, "
-#~ "gnumeric), PDF-viseprogram, med meir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
-#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If "
-#~ "you choose to proceed, \n"
-#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE "
-#~ "configuration settings. \n"
-#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
-#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt å oppgradera systemet til %s. Du har no KDE 3.5 installert, \n"
-#~ "men installeringsprogrammet kan ikkje ta vare på KDE 3.5 ved "
-#~ "oppgraderinga. Viss du vel å halda fram, \n"
-#~ "vert KDE 3 bytt ut med KDE 4, og du mistar alle KDE-innstillingane "
-#~ "dine. \n"
-#~ "Dersom du heller vil oppgradera KDE 3.5 og ta vare på innstillingane "
-#~ "dine, \n"
-#~ "må du starta maskina på nytt, og så oppgradera med Mandriva-"
-#~ "oppdateringsprogrammet som du finn i systemtrauet."
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Hald fram"
-
-#~ msgid "retrieval of [%s] failed"
-#~ msgstr "klarte ikkje henta [%s]"
-
-#~ msgid "Downloading file %s..."
-#~ msgstr "Lastar ned «%s» …"
-
-#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-#~ msgstr "Oppgradering frå 32 bits til 64 bits er ikkje støtta"
-
-#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-#~ msgstr "Oppgradering frå 64 bits til 32 bits er ikkje støtta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
-#~ "security\n"
-#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
-#~ "sure\n"
-#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install these servers?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt desse tenarane: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tenarane vert slått på som standard. Ingen av dei har nokon kjende "
-#~ "tryggleikshol,\n"
-#~ "men nye hol kan sjølvsagt verta oppdaga i framtida. Du må du i så fall "
-#~ "oppgradera\n"
-#~ "så snart som mogleg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil installera tenarane?\n"
-
-#~ msgid "IceWm Desktop"
-#~ msgstr "IceWm-skrivebord"
-
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr "Kontaktar spegel for oversikt over pakkar …"
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje kontakta spegelen «%s»"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "Lag diskett for automatisk installasjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan heilautomatisera autoinstalleringa om du ønskjer. Denne vil då "
-#~ "overskriva heile harddisken. (Dette er meint for installering på ei anna "
-#~ "maskin.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan òg velja å køyra gjennom installasjonen på nytt.\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "Spel av"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "Automatisert"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "Lagra pakkeval"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "Vil du bruka aboot?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil ved installering av «aboot».\n"
-#~ "Vil du prøva å tvinga gjennom installering, sjølv om det kan øydeleggja "
-#~ "den første partisjonen?"