diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/nn.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/nn.po | 334 |
1 files changed, 49 insertions, 285 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nn.po b/perl-install/install/share/po/nn.po index 5c79b0565..9663565e6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/install/share/po/nn.po @@ -1,21 +1,24 @@ -# Translation of DrakX to Norwegian Nynorsk +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Translators: +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004-2010 # Stig-Ørjan Smelror <smelror@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-21 10:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-21 15:45+0200\n" -"Last-Translator: Stig-Ørjan Smelror <smelror@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"mageia/language/nn/)\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -33,9 +36,9 @@ msgid "Your choice!" msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Office tools" -msgstr "Kontormaskin" +msgstr "" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -234,9 +237,9 @@ msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "" #: any.pm:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "Hopp over alle pakkar frå mediet «%s»" +msgstr "" #: any.pm:610 #, c-format @@ -726,44 +729,41 @@ msgstr "" "Eit grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege program og skrivebordsverktøy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFCE Workstation" -msgstr "KDE-arbeidsstasjon" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" -"Eit grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege program og skrivebordsverktøy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MATE Workstation" -msgstr "GNOME-arbeidsstasjon" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cinnamon Workstation" -msgstr "Arbeidstasjon" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" -msgstr "Grafisk miljø" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RazorQT Desktop" -msgstr "Sjølvvalt skrivebord" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A less developed lightweight fast graphical environment" msgstr "" -"Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege " -"program og skrivebordsverktøy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -771,11 +771,9 @@ msgid "Enlightenment e17 Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" msgstr "" -"Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege " -"program og skrivebordsverktøy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format @@ -783,11 +781,9 @@ msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE-skrivebord" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" msgstr "" -"Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege " -"program og skrivebordsverktøy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, c-format @@ -795,9 +791,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Andre grafiske skrivebord" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, med fleire" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:218 #, c-format @@ -846,7 +842,6 @@ msgid "" "Continue at your own risk." msgstr "Det oppstod ein kritisk feil. Hald fram på eige ansvar." -# skip-rule: passiv #: steps.pm:469 #, c-format msgid "" @@ -897,9 +892,9 @@ msgid "Media Selection" msgstr "Medieval" #: steps_gtk.pm:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install %s Plasma Desktop" -msgstr "Installer %s KDE-skrivebord" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:258 #, c-format @@ -912,9 +907,9 @@ msgid "Custom install" msgstr "Anna installering" #: steps_gtk.pm:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Sjølvvalt skrivebord" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format @@ -1197,7 +1192,7 @@ msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "Oppgrader førre installasjon (ikkje tilrådd)" #: steps_interactive.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" @@ -1207,13 +1202,6 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgåva av Mageia som du har " -"installert ikkje kan trygt oppgraderast til %s.\n" -"\n" -"Du bør velja ei nyinstallering, som då vil erstatta den gamle versjonen.\n" -"\n" -"Åtvaring: Du bør ta reservekopi av alle personlege data før du vel " -"«Nyinstallering»." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1221,9 +1209,9 @@ msgid "CD/DVD" msgstr "" #: steps_interactive.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring CD/DVD" -msgstr "Set opp IDE" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:354 #, c-format @@ -1277,9 +1265,9 @@ msgid "Bad file" msgstr "Ugyldig fil" #: steps_interactive.pm:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma" -msgstr "Sjølvvalt skrivebord" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format @@ -1321,9 +1309,9 @@ msgid "With X" msgstr "Med X" #: steps_interactive.pm:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "Installer foreslåtte pakkar" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format @@ -1336,9 +1324,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Heilt minimal (òg utan urpmi)" #: steps_interactive.pm:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "Førebur oppstartslastar …" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:647 #, c-format @@ -1420,14 +1408,14 @@ msgid "" msgstr "" #: steps_interactive.pm:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "klarte ikkje leggja til medium" +msgstr "Klarte ikkje leggja til nytt medium" #: steps_interactive.pm:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retry?" -msgstr "Prøv på nytt" +msgstr "Prøv på nytt?" #: steps_interactive.pm:774 #, c-format @@ -1520,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "Førebur installasjon av oppstartslastar..." +msgstr "" #: steps_interactive.pm:1054 #, c-format @@ -1698,227 +1686,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Avslutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plasma Workstation" -#~ msgstr "Arbeidstasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xfce Workstation" -#~ msgstr "KDE-arbeidsstasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "LXQt Desktop" -#~ msgstr "LXDE-skrivebord" - -#~ msgid "Do you have an ISA sound card?" -#~ msgstr "Har du eit ISA-lydkort?" - -#~ msgid "" -#~ "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your " -#~ "sound card" -#~ msgstr "" -#~ "Køyr «sndconfig» etter installasjonen er ferdig for å setja opp lydkortet." - -#~ msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -#~ msgstr "" -#~ "Fann ingen lydkort. Køyr «harddrake» etter installasjonen er ferdig." - -#~ msgid "KDE Desktop" -#~ msgstr "KDE-skrivebord" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " -#~ "accompanying tools" -#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE, med ei samling tilhøyrande verktøy" - -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "IDE" - -#~ msgid "Preparing bootloader..." -#~ msgstr "Førebur oppstartslastar …" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "Eit kjapt og lite ressurskrevande grafisk skrivebordsmiljø med " -#~ "brukarvenlege program og skrivebordsverktøy" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Ikkje nok ledig plass for oppstartslastar på 1 MiB. Installasjonen held " -#~ "fram, men du må sjølv laga ein oppstartslastarpartisjon i DiskDrake." - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Du må laga ein PPC PReP Boot-bootstrap. Installasjonen vil helda fram, " -#~ "men viss du vil starta systemet, må du først laga bootstrap-partisjonen i " -#~ "DiskDrake." - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Oppstartslastaren yaboot vil ikkje fungera, då du har ei OldWorld- eller " -#~ "ei ukjend maskin. Installeringa vil helda fram, men du må bruka BootX " -#~ "eller ein annan måte å starta maskina di på. Kjerneargumentet for " -#~ "rotfilsystemet er: root=%s" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Velkommen" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Valde alle" - -#~ msgid "Bad package" -#~ msgstr "Ugyldig pakke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing boot images..." -#~ msgstr "Førebur oppstartslastar …" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Networking" -#~ msgstr "Nettverk" - -#~ msgid "Your desktop on a USB key" -#~ msgstr "Skrivebordet på ein minnepinne" - -#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution" -#~ msgstr "Mageia-distribusjonen med 100 %% open kjeldekode" - -#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One" -#~ msgstr "Utforsk Linux med Mageia One" - -#~ msgid "A full Mageia desktop, with support" -#~ msgstr "Eit fullt Mageia-skrivebord – med brukarstøtte" - -#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" -#~ msgstr "Mageia: Distribusjonar for alle behov" - -#~ msgid "" -#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" -#~ msgstr "" -#~ "Kontorprogramvare: Teksthandsamarar (KWord, AbiWord), rekneark (KSpread, " -#~ "gnumeric), PDF-viseprogram, med meir" - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" -#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If " -#~ "you choose to proceed, \n" -#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE " -#~ "configuration settings. \n" -#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" -#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt å oppgradera systemet til %s. Du har no KDE 3.5 installert, \n" -#~ "men installeringsprogrammet kan ikkje ta vare på KDE 3.5 ved " -#~ "oppgraderinga. Viss du vel å halda fram, \n" -#~ "vert KDE 3 bytt ut med KDE 4, og du mistar alle KDE-innstillingane " -#~ "dine. \n" -#~ "Dersom du heller vil oppgradera KDE 3.5 og ta vare på innstillingane " -#~ "dine, \n" -#~ "må du starta maskina på nytt, og så oppgradera med Mandriva-" -#~ "oppdateringsprogrammet som du finn i systemtrauet." - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Hald fram" - -#~ msgid "retrieval of [%s] failed" -#~ msgstr "klarte ikkje henta [%s]" - -#~ msgid "Downloading file %s..." -#~ msgstr "Lastar ned «%s» …" - -#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -#~ msgstr "Oppgradering frå 32 bits til 64 bits er ikkje støtta" - -#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -#~ msgstr "Oppgradering frå 64 bits til 32 bits er ikkje støtta" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected the following server(s): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " -#~ "security\n" -#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " -#~ "sure\n" -#~ "to upgrade as soon as possible.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install these servers?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt desse tenarane: %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Tenarane vert slått på som standard. Ingen av dei har nokon kjende " -#~ "tryggleikshol,\n" -#~ "men nye hol kan sjølvsagt verta oppdaga i framtida. Du må du i så fall " -#~ "oppgradera\n" -#~ "så snart som mogleg.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Er du sikker på at du vil installera tenarane?\n" - -#~ msgid "IceWm Desktop" -#~ msgstr "IceWm-skrivebord" - -#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -#~ msgstr "Kontaktar spegel for oversikt over pakkar …" - -#~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje kontakta spegelen «%s»" - -#~ msgid "Generate auto install floppy" -#~ msgstr "Lag diskett for automatisk installasjon" - -#~ msgid "" -#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" -#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" -#~ "(this is meant for installing on another box).\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to replay the installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan heilautomatisera autoinstalleringa om du ønskjer. Denne vil då " -#~ "overskriva heile harddisken. (Dette er meint for installering på ei anna " -#~ "maskin.)\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan òg velja å køyra gjennom installasjonen på nytt.\n" - -#~ msgid "Replay" -#~ msgstr "Spel av" - -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "Automatisert" - -#~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "Lagra pakkeval" - -#~ msgid "Do you want to use aboot?" -#~ msgstr "Vil du bruka aboot?" - -#~ msgid "" -#~ "Error installing aboot, \n" -#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Feil ved installering av «aboot».\n" -#~ "Vil du prøva å tvinga gjennom installering, sjølv om det kan øydeleggja " -#~ "den første partisjonen?" |