summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/nb.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nb.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nb.po b/perl-install/install/share/po/nb.po
index 7e128109b..d4b01fe58 100644
--- a/perl-install/install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/install/share/po/nb.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Skrivebordet på en minnepinne"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
-msgstr "Mageia Linux-distribusjonen med 100 %% åpen kildekode"
+msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
+msgstr "Mageia-distribusjonen med 100 %% åpen kildekode"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Utforsk Linux med Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
-msgstr "Et fullt Mageia Linux-skrivebord – med brukerstøtte"
+msgid "A full Mageia desktop, with support"
+msgstr "Et fullt Mageia-skrivebord – med brukerstøtte"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
@@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontakter nettstedet til Mageia Linux for å få listen over tilgjengelige "
+"Kontakter nettstedet til Mageia for å få listen over tilgjengelige "
"speil … "
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
+"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mageia Linux for å få listen over "
+"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mageia for å få listen over "
"tilgjengelige speil"
#: any.pm:197
@@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Entrer trinn `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mageia Linux Installation %s"
-msgstr "Mageia Linux-installasjon %s"
+msgid "Mageia Installation %s"
+msgstr "Mageia-installasjon %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Xorg-tjeneren er treg å starte. Vennligst vent … "
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Systemet ditt har lite ressurser. Du kan muligens oppleve noen problemer\n"
-"ved installering av Mageia Linux. Hvis dette skjer kan du prøve installasjon "
+"ved installering av Mageia. Hvis dette skjer kan du prøve installasjon "
"i tekstmodus\n"
"i stedet. Trykk `F1' ved oppstart av CD-ROM, skriv så `text'."
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Oppgrader forrige versjon (ikke anbefalt)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgava av Mageia Linux som "
+"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgava av Mageia som "
"du har installert ikke kan trygt oppgraderes til %s.\n"
"\n"
"Du bør velge en nyinstallering, som da vil erstatta den gamle versjonen.\n"