summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/it.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/it.po319
1 files changed, 186 insertions, 133 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po
index 10ab4ad32..c1dcc73c4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/install/share/po/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
@@ -36,7 +36,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"Sono state individuate queste fonti che verranno utilizzate per l'installazione: %s.\n"
+"Sono state individuate queste fonti che verranno utilizzate per "
+"l'installazione: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Disponi di altre fonti di installazione da configurare?"
@@ -73,13 +74,20 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror disponibili..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror "
+"disponibili..."
#: any.pm:185
#, c-format
-msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors"
-msgstr "Impossibile collegarsi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror disponibili"
+msgid ""
+"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"mirrors"
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei "
+"mirror disponibili"
#: any.pm:195
#, c-format
@@ -94,7 +102,8 @@ msgstr "Configurazione NFS"
#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS"
+msgstr ""
+"Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS"
#: any.pm:230
#, c-format
@@ -123,8 +132,12 @@ msgstr "Aggiuntivo"
#: any.pm:293
#, c-format
-msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct."
-msgstr "Impossibile trovare su questo mirror il file con l'elenco dei pacchetti. Assicurati che l'indirizzo sia esatto."
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare su questo mirror il file con l'elenco dei pacchetti. "
+"Assicurati che l'indirizzo sia esatto."
#: any.pm:328
#, c-format
@@ -159,7 +172,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Questi server verranno attivati automaticamente. Non presentano\n"
-"problemi di sicurezza noti, ma in futuro potrebbero esserne scoperti alcuni.\n"
+"problemi di sicurezza noti, ma in futuro potrebbero esserne scoperti "
+"alcuni.\n"
"In tal caso, dovrai preoccuparti di aggiornarli al più presto.\n"
"\n"
"\n"
@@ -174,7 +188,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Per permettere l'aggiornamento del sistema si devono rimuovere i seguenti pacchetti: %s\n"
+"Per permettere l'aggiornamento del sistema si devono rimuovere i seguenti "
+"pacchetti: %s\n"
"\n"
"\n"
"Vuoi davvero rimuoverli?\n"
@@ -209,8 +224,7 @@ msgstr "FTP"
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1086
-#: steps_interactive.pm:972
+#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
@@ -255,8 +269,7 @@ msgstr "Gli screenshot saranno disponibili in %s dopo l'installazione."
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
-#: gtk.pm:130
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
+#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
@@ -290,8 +303,7 @@ msgstr "Disattivazione della rete..."
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Per favore attendere, recupero file in corso"
-#: media.pm:703
-#: media.pm:714
+#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Scaricamento del file %s..."
@@ -352,13 +364,21 @@ msgstr "Postazione per lavoro da ufficio"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
-msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr "Programmi da ufficio: word-processor (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli elettronici (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc."
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programmi da ufficio: word-processor (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli "
+"elettronici (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
-msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr "Programmi da ufficio: word-processor (kword, abiword), fogli elettronici (kspread, gnumeric), visualizzatori pdf, ecc."
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programmi da ufficio: word-processor (kword, abiword), fogli elettronici "
+"(kspread, gnumeric), visualizzatori pdf, ecc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
@@ -387,8 +407,12 @@ msgstr "Postazione Internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
-msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web"
-msgstr "Gruppo di programmi per leggere e inviare posta e news (mutt, tin...) e per navigare il Web"
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"Gruppo di programmi per leggere e inviare posta e news (mutt, tin...) e per "
+"navigare il Web"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
@@ -415,39 +439,33 @@ msgstr "Programmi da riga di comando"
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editor, shell, gestione file, terminali"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:52
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Librerie di sviluppo, programmi e file \"include\" per C e C++"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:56
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:57
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:161
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libri e Howto su Linux e sul Software Libero"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:61
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:62
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Supporto per applicazioni di terze parti"
@@ -472,14 +490,12 @@ msgstr "Groupware"
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:120
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway per Internet"
@@ -529,8 +545,7 @@ msgstr "Server per la condivisione di file e stampanti"
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:116
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -587,8 +602,12 @@ msgstr "Workstation grafica con KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
-msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools"
-msgstr "Il K Desktop Environment, l'ambiente grafico di base integrato da una ricca collezione di strumenti"
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"Il K Desktop Environment, l'ambiente grafico di base integrato da una ricca "
+"collezione di strumenti"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
@@ -597,8 +616,12 @@ msgstr "Workstation grafica con GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
-msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
-msgstr "Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni user-friendly e strumenti per il desktop"
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni user-friendly e strumenti "
+"per il desktop"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
@@ -620,8 +643,7 @@ msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ecc."
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:172
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"
@@ -670,15 +692,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
msgstr ""
"Alcuni pacchetti importanti non sono stati installati correttamente.\n"
"Il lettore di cdrom o il cdrom sono danneggiati.\n"
"Controlla il cdrom su un sistema già installato digitando\n"
" \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-#: steps_auto_install.pm:71
-#: steps_stdio.pm:27
+#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n"
@@ -702,7 +724,8 @@ msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Per favore attendere..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Il sistema ha risorse scarse. Potrebbero verificarsi problemi installando\n"
@@ -749,21 +772,17 @@ msgstr "Ecco l'anteprima del desktop '%s'."
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Clicca sulle immagini per ottenere un'anteprima più grande"
-#: steps_gtk.pm:287
-#: steps_interactive.pm:618
-#: steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selezione per gruppi di pacchetti"
-#: steps_gtk.pm:308
-#: steps_interactive.pm:635
+#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selezione individuale dei pacchetti"
-#: steps_gtk.pm:330
-#: steps_interactive.pm:561
+#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Dimensione totale: %d / %d MB"
@@ -820,8 +839,12 @@ msgstr "per conservare %s"
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
-msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr "Non puoi selezionare questo pacchetto. Non c'è spazio sufficiente per installarlo"
+msgid ""
+"You can not select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr ""
+"Non puoi selezionare questo pacchetto. Non c'è spazio sufficiente per "
+"installarlo"
#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
@@ -878,15 +901,12 @@ msgstr "Installazione minimale"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestione software"
-#: steps_gtk.pm:487
-#: steps_interactive.pm:447
+#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Scegli i pacchetti che vuoi installare"
-#: steps_gtk.pm:504
-#: steps_interactive.pm:649
-#: steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Installazione"
@@ -896,12 +916,12 @@ msgstr "Installazione"
msgid "No details"
msgstr "Senza dettagli"
-#: steps_gtk.pm:545
-#, c-format
-msgid "Time remaining "
+#: steps_gtk.pm:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time remaining:"
msgstr "Tempo restante: "
-#: steps_gtk.pm:546
+#: steps_gtk.pm:560
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(stima in corso...)"
@@ -913,9 +933,7 @@ msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pacchetto"
msgstr[1] "%d pacchetti"
-#: steps_gtk.pm:619
-#: steps_interactive.pm:837
-#: steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
@@ -925,9 +943,7 @@ msgstr "Riepilogo"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: steps_gtk.pm:653
-#: steps_interactive.pm:833
-#: steps_interactive.pm:984
+#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "non configurata"
@@ -937,8 +953,7 @@ msgstr "non configurata"
msgid "Media Selection"
msgstr "Selezione delle fonti d'installazione"
-#: steps_gtk.pm:704
-#: steps_interactive.pm:335
+#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -947,18 +962,20 @@ msgstr ""
"Sono state trovate queste fonti d'installazione.\n"
"Se vuoi ignorarne qualcuna, la puoi deselezionare ora."
-#: steps_gtk.pm:700
-#: steps_interactive.pm:337
+#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n"
-"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Prima dell'installazione, è possibile copiare il contenuto dei CD sul disco fisso\n"
-"L'installazione continuerà dal disco fisso e i pacchetti resteranno disponibili anche quando il sistema sarà installato."
+"Prima dell'installazione, è possibile copiare il contenuto dei CD sul disco "
+"fisso\n"
+"L'installazione continuerà dal disco fisso e i pacchetti resteranno "
+"disponibili anche quando il sistema sarà installato."
-#: steps_gtk.pm:702
-#: steps_interactive.pm:339
+#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copia tutti i CD"
@@ -1003,14 +1020,30 @@ msgstr "Aggiornamento di %s"
#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr "Non è supportato il passaggio da una versione a 32bit ad una più nuova a 64bit"
+msgstr ""
+"Non è supportato il passaggio da una versione a 32bit ad una più nuova a "
+"64bit"
#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr "Non è supportato il passaggio da una versione a 64bit ad una più nuova a 32bit"
+msgstr ""
+"Non è supportato il passaggio da una versione a 64bit ad una più nuova a "
+"32bit"
+
+#: steps_interactive.pm:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
+"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
+"choose to proceed, \n"
+"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
+"settings. \n"
+"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
+"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
+msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:171
+#: steps_interactive.pm:180
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Chiave di codifica per %s"
@@ -1061,23 +1094,35 @@ msgstr "Sto configurando IDE"
#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
-msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr "Non c'è spazio libero per un bootstrap di 1MB! L'installazione continua, ma per avviare il sistema dovrai creare la partizione di bootstrap con DiskDrake"
+msgid ""
+"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr ""
+"Non c'è spazio libero per un bootstrap di 1MB! L'installazione continua, ma "
+"per avviare il sistema dovrai creare la partizione di bootstrap con DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
-msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr "Devi creare una partizione di avvio \"PPC PReP\"! L'installazione continua, ma non potrai avviare il sistema, se prima non avrai creato la partizione di avvio con DiskDrake"
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Devi creare una partizione di avvio \"PPC PReP\"! L'installazione continua, "
+"ma non potrai avviare il sistema, se prima non avrai creato la partizione di "
+"avvio con DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Occorre sostituire il Cd-Rom!\n"
-"Inserisci il Cd-Rom chiamato \"%s\" nel lettore e premi OK quando sei pronto.\n"
+"Inserisci il Cd-Rom chiamato \"%s\" nel lettore e premi OK quando sei "
+"pronto.\n"
"Se non lo hai, premi Annulla per saltare l'installazione da quel Cd-Rom."
#: steps_interactive.pm:403
@@ -1087,8 +1132,12 @@ msgstr "Sto cercando i pacchetti disponibili..."
#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)"
-msgstr "Sul sistema non è rimasto sufficiente spazio libero per l'installazione o l'aggiornamento (%dMB > %dMB)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
+"dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"Sul sistema non è rimasto sufficiente spazio libero per l'installazione o "
+"l'aggiornamento (%dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
@@ -1221,10 +1270,10 @@ msgstr "Configurazione post installazione"
#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s"
+msgstr ""
+"Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s"
-#: steps_interactive.pm:745
-#: steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
@@ -1242,7 +1291,8 @@ msgid ""
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Ora hai la possibilità di scaricare dei pacchetti aggiornati che sono\n"
-"stati modificati dopo l'uscita della distribuzione. Questi pacchetti possono\n"
+"stati modificati dopo l'uscita della distribuzione. Questi pacchetti "
+"possono\n"
"contenere aggiornamenti di sicurezza o correzioni di errori.\n"
"\n"
"Per scaricare questi pacchetti serve una connessione a Internet attiva.\n"
@@ -1254,17 +1304,13 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s"
msgstr "%s in %s"
-#: steps_interactive.pm:912
-#: steps_interactive.pm:919
-#: steps_interactive.pm:932
-#: steps_interactive.pm:949
-#: steps_interactive.pm:964
+#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
+#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: steps_interactive.pm:933
-#: steps_interactive.pm:950
+#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Scheda audio"
@@ -1276,21 +1322,25 @@ msgstr "Hai una scheda audio ISA?"
#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
-msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
-msgstr "Lancia \"alsaconf\" o \"sndconfig\" dopo l'installazione per configurare la scheda audio"
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Lancia \"alsaconf\" o \"sndconfig\" dopo l'installazione per configurare la "
+"scheda audio"
#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione."
#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaccia grafica"
-#: steps_interactive.pm:971
-#: steps_interactive.pm:982
+#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rete e Internet"
@@ -1337,13 +1387,25 @@ msgstr "Preparazione del bootloader..."
#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
-msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s"
-msgstr "Apparentemente disponi di una macchina OldWorld o sconosciuta, il bootloader yaboot non andrà bene per te.L'installazione continuerà, ma dovrai usare BootX o qualche altro metodo per avviare il tuo computer. L'argomento da passare al kernel per il fs radice è: root=%s"
+msgid ""
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
+msgstr ""
+"Apparentemente disponi di una macchina OldWorld o sconosciuta, il bootloader "
+"yaboot non andrà bene per te.L'installazione continuerà, ma dovrai usare "
+"BootX o qualche altro metodo per avviare il tuo computer. L'argomento da "
+"passare al kernel per il fs radice è: root=%s"
#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
-msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator."
-msgstr "A questo livello di sicurezza, l'accesso ai file delle partizioni Windows è riservato all'amministratore."
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"A questo livello di sicurezza, l'accesso ai file delle partizioni Windows è "
+"riservato all'amministratore."
#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
@@ -1384,8 +1446,7 @@ msgid ""
"Language"
msgstr "Lingua"
-#: steps_list.pm:16
-#: steps_list.pm:23
+#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
@@ -1404,16 +1465,14 @@ msgid ""
"Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: steps_list.pm:19
-#: steps_list.pm:20
+#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Rilevamento disco fisso"
-#: steps_list.pm:21
-#: steps_list.pm:22
+#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1441,8 +1500,7 @@ msgid ""
"Partitioning"
msgstr "Partizionamento"
-#: steps_list.pm:27
-#: steps_list.pm:28
+#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1470,24 +1528,21 @@ msgid ""
"Users"
msgstr "Utenti"
-#: steps_list.pm:36
-#: steps_list.pm:37
+#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Rete"
-#: steps_list.pm:38
-#: steps_list.pm:39
+#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: steps_list.pm:40
-#: steps_list.pm:41
+#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1501,8 +1556,7 @@ msgid ""
"Summary"
msgstr "Riepilogo"
-#: steps_list.pm:44
-#: steps_list.pm:45
+#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1547,4 +1601,3 @@ msgstr "Un sistema Mandriva Linux completo, con supporto"
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mandriva: le distribuzioni per le esigenze di ognuno"
-