diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/it.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/it.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po index 267f85427..a3e1a11ad 100644 --- a/perl-install/install/share/po/it.po +++ b/perl-install/install/share/po/it.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Il vostro desktop su di una chiave USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" -msgstr "Distribuzione Mageia Linux open source al 100%%" +msgid "The 100%% open source Mageia distribution" +msgstr "Distribuzione Mageia open source al 100%%" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" -msgstr "Desktop Mageia Linux completo, con supporto" +msgid "A full Mageia desktop, with support" +msgstr "Desktop Mageia completo, con supporto" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Connessione al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei mirror " +"Connessione al sito Mageia per ricevere l'elenco dei mirror " "disponibili..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" +"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Impossibile connettersi al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei " +"Impossibile connettersi al sito Mageia per ricevere l'elenco dei " "mirror disponibili" #: any.pm:197 @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mageia Linux Installation %s" -msgstr "Installazione di Mageia Linux %s" +msgid "Mageia Installation %s" +msgstr "Installazione di Mageia %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Il sistema ha risorse scarse. Potrebbero verificarsi problemi installando\n" -"Mageia Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n" +"Mageia. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n" "Per farlo, premi \"F1\" all'avvio da CDROM e poi digita \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Aggiorna l'installazione precedente (Non raccomandato)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mageia Linux non può\n" +"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mageia non può\n" " essere aggiornato in modo sicuro a %s.\n" "\n" "Si raccomanda una nuova installazione che sostituisca la precedente. \n" |