summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/hu.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po
index f71bc7f07..d66e3cb2a 100644
--- a/perl-install/install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/hu.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Az Ön munkaasztala egy USB kulcson"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
-msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mageia Linux disztribúció"
+msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
+msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mageia disztribúció"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
-msgstr "Egy teljes Mageia Linux munkaasztal, támogatással"
+msgid "A full Mageia desktop, with support"
+msgstr "Egy teljes Mageia munkaasztal, támogatással"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
@@ -101,17 +101,17 @@ msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kapcsolódás a Mageia Linux webkiszolgálójához; az elérhető tükörkiszolgálók "
+"Kapcsolódás a Mageia webkiszolgálójához; az elérhető tükörkiszolgálók "
"listájának lekérdezése..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
+"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mageia Linux "
+"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mageia "
"webkiszolgálójától"
#: any.pm:197
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mageia Linux Installation %s"
-msgstr "Mageia Linux telepítés %s"
+msgid "Mageia Installation %s"
+msgstr "Mageia telepítés %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n"
-"lesznek a Mageia Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n"
+"lesznek a Mageia telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n"
"szöveges módú telepítéssel: CD-ről való rendszerindítást követően nyomjon\n"
"\"F1\"-et, majd írja be azt, hogy \"text\"."
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Előző telepítés frissítése (nem ajánlott)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mageia Linux rendszert talált, \n"
+"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mageia rendszert talált, \n"
"melyet nem biztonságos frissíteni %s-re.\n"
"\n"
"Ajánlott egy új telepítéssel lecserélni a régi rendszert.\n"