summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/hu.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po
index a99202921..df7b86034 100644
--- a/perl-install/install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/hu.po
@@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Az Ön munkaasztala egy USB kulcson"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mandriva Linux disztribúció"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mageia Linux disztribúció"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Egy teljes Mandriva Linux munkaasztal, támogatással"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Egy teljes Mageia Linux munkaasztal, támogatással"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: disztribúciók minden igényre"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: disztribúciók minden igényre"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető "
+"Kapcsolódás a Mageia Linux webkiszolgálójához; az elérhető "
"tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva "
+"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mageia "
"Linux webkiszolgálójától"
#: any.pm:197
@@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Figyelőeszközök, folyamatszámlázás, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva varázslók"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia varázslók"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux telepítés %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux telepítés %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -740,24 +740,24 @@ msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n"
-"lesznek a Mandriva Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n"
+"lesznek a Mageia Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n"
"szöveges módú telepítéssel: CD-ről való rendszerindítást követően nyomjon\n"
"\"F1\"-et, majd írja be azt, hogy \"text\"."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "A Mandriva KDE asztalának telepítése"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "A Mageia KDE asztalának telepítése"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "A Mandriva GNOME asztalának telepítése"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "A Mageia GNOME asztalának telepítése"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Előző telepítés frissítése (nem ajánlott)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mandriva Linux rendszert talált, \n"
+"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mageia Linux rendszert talált, \n"
"melyet nem biztonságos frissíteni %s-re.\n"
"\n"
"Ajánlott egy új telepítéssel lecserélni a régi rendszert.\n"