diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/gl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/gl.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po index 1ad7d8952..0be87bae4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/install/share/po/gl.po @@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "O seu escritorio nunha chave USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribución de Mandriva Linux 100%% código aberto" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribución de Mageia Linux 100%% código aberto" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribucións para as necesidades de cada un" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribucións para as necesidades de cada un" #: any.pm:109 #, c-format @@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "O URL debe comezar por ftp:// ou por http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"Contactando co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios " "espello dispoñibles..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Erro ó contactar co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"Erro ó contactar co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios " "espello dispoñibles" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Chegando ó paso '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Ó servidor Xorg lévalle tempo arrincar. Agarde..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n" -"ó instalar Mandriva Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" +"ó instalar Mageia Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" "en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n" "e escriba 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Actualizar unha instalación previa (non recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o sistema Mandriva Linux que ten instalado non\n" +"O instalador detectou que o sistema Mageia Linux que ten instalado non\n" "pode ser actualizado de maneira segura a %s\n" "\n" "Recoméndase unha nova instalación que reemprace a anterior.\n" |