summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/fr.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/fr.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/fr.po b/perl-install/install/share/po/fr.po
index 00bf6a593..3f0fccab6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/fr.po
+++ b/perl-install/install/share/po/fr.po
@@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "Votre Bureau sur une clé USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "La distribution Mandriva Linux 100%% open source"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "La distribution Mageia Linux 100%% open source"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explorez Linux facilement avec Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Explorez Linux facilement avec Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Un Bureau Mandriva Linux complet, avec support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Un Bureau Mageia Linux complet, avec support"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva : des distributions pour les besoins de chacun"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia : des distributions pour les besoins de chacun"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -163,18 +163,18 @@ msgstr "L'URL doit commencer par ftp:// ou http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Connexion au site Web de Mandriva Linux pour obtenir la liste des serveurs "
+"Connexion au site Web de Mageia Linux pour obtenir la liste des serveurs "
"miroirs disponibles..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Échec de la connexion au site web de Mandriva Linux pour obtenir la liste "
+"Échec de la connexion au site web de Mageia Linux pour obtenir la liste "
"des miroirs disponibles"
#: any.pm:197
@@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Outils de surveillance, gestion de processus, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Assistants Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Assistants Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Démarrage de l'étape « %s »\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Installation de Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Installation de Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -806,25 +806,25 @@ msgstr "Le serveur Xorg est lent à démarrer. Veuillez patienter..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Votre ordinateur dispose de ressources limitées. Vous pouvez rencontrer\n"
-"des problèmes lors de l'installation de Mandriva Linux. Dans ce cas, vous\n"
+"des problèmes lors de l'installation de Mageia Linux. Dans ce cas, vous\n"
"pouvez essayer l'installation en mode texte. Pour cela, appuyez sur la "
"touche\n"
"« F1 » après l'amorçage sur CD-ROM puis entrez « text »."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Installer le bureau KDE de Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Installer le bureau KDE de Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Installer le bureau GNOME de Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Installer le bureau GNOME de Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Mettre à jour la précédente installation (non recommandé)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mandriva installé\n"
+"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mageia installé\n"
"ne peut être migré vers %s en toute sécurité.\n"
"\n"
"Une nouvelle installation remplaçant l'ancienne est recommandée.\n"