diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/es.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/es.po | 1642 |
1 files changed, 1642 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..ceb98f7b2 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/es.po @@ -0,0 +1,1642 @@ +# traducción de DrakX-es.po to Español +# spanish translation of DrakX +# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006. +# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. +# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" +"Language-Team: Español <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: any.pm:159 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "¿Tiene algún otro soporte de instalación suplementario?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Los soportes siguients fueron detectados y se usarán durante la instalación: " +"%s.\n" +"\n" +"\n" +"¿Tiene algún soporte suplementario que configurar?" + +#: any.pm:170 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Red (HTTP)" + +#: any.pm:172 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Red (FTP)" + +#: any.pm:173 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Red (NFS)" + +#: any.pm:212 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "¿URL del sitio réplica?" + +#: any.pm:218 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "El URL debe empezar con ftp:// o http://" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Contactando con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista de las " +"réplicas disponibles" + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"mirrors" +msgstr "" +"No se pudo conectar con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista " +"de las réplicas disponibles" + +#: any.pm:244 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Elija un sitio de réplica del cual obtener los paquetes" + +#: any.pm:274 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Configuración NFS" + +#: any.pm:275 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Entre el nombre de servidor y el directorio de su soporte NFS" + +#: any.pm:279 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Falta el nombre del servidor" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "El directorio debe empezar con \"/\"" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "¿Nombre del servidor para el montaje NFS?" + +#: any.pm:285 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Suplementario" + +#: any.pm:342 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "No puedo encontrar el archivo hdlist en este sitio réplica" + +#: any.pm:376 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Buscando paquetes ya instalados..." + +#: any.pm:383 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Quitando paquetes antes de actualizar..." + +#: any.pm:426 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:636 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" +"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" +"to upgrade as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" +"Ha seleccionado el/los siguientes servidores: %s\n" +"\n" +"\n" +"Estos servidores se activan por defecto. No se les conocen problemas de\n" +"seguridad, pero se pueden encontrar problemas nuevos. En ese caso, debe " +"asegurarse de\n" +"actualizarlos tan pronto como sea posible.\n" +"\n" +"\n" +"¿Realmente desea instalar estos servidores?\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Se quitarán los paquetes siguientes para permitir actualizar su sistema: %s\n" +"\n" +"\n" +"¿Realmente desea quitar estos paquetes?\n" + +#: any.pm:1081 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "El siguiente disco(s) fue renombrado:" + +#: any.pm:1083 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (antes conocido como %s)" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: any.pm:1163 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Por favor, elija un soporte" + +#: any.pm:1179 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" + +#: any.pm:1183 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Nombre NFS incorrecto" + +#: any.pm:1252 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Soporte incorrecto %s" + +#: any.pm:1294 +#, c-format +msgid "Can not make screenshots before partitioning" +msgstr "No se pueden realizar instantáneas de pantalla antes del particionado" + +#: any.pm:1301 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "" +"Luego de la instalación estarán disponibles las instantáneas de pantalla en %" +"s" + +#: gtk.pm:136 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: install2.pm:165 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Tú también debes formatear %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" " +"para funcionar.\n" +"Puede encontrar información sobre ellos en: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Levantando la red" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Bajando la red" + +#: media.pm:697 media.pm:706 +#, c-format +msgid "Downloading file %s..." +msgstr "Descargando el fichero %s..." + +#: media.pm:798 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Copiando algunos paquetes en el disco para uso futuro" + +#: media.pm:851 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copiado en progreso" + +#: pkgs.pm:27 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "necesario" + +#: pkgs.pm:28 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: pkgs.pm:29 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "muy bueno" + +#: pkgs.pm:30 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "bueno" + +#: pkgs.pm:31 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "quizás" + +#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3 +#, c-format +msgid "Arkeia" +msgstr "Arkeia" + +#: share/advertising/FLATOUT.pl:3 +#, c-format +msgid "Flatout" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3 +#, c-format +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: share/advertising/IM_3D.pl:3 +#, c-format +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3 +#, c-format +msgid "CMS" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_CRM.pl:3 +#, c-format +msgid "CRM" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3 +#, c-format +msgid "2007 product line" +msgstr "línea de productos 2007" + +#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Cortafuegos Invictus" + +#: share/advertising/IM_ONE.pl:3 +#, c-format +msgid "Discovery Live Mode" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3 +#, c-format +msgid "How to register" +msgstr "Como registrarse" + +#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3 +#, c-format +msgid "Rpmdrake 2" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Online Services" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_THEME.pl:3 +#, c-format +msgid "New Theme" +msgstr "Nuevo tema" + +#: share/advertising/IM_web2.pl:3 +#, c-format +msgid "Web 2.0" +msgstr "" + +#: share/advertising/Kaspersky.pl:3 +#, c-format +msgid "Kaspersky" +msgstr "" + +#: share/advertising/LinDVD.pl:3 +#, c-format +msgid "LinDVD" +msgstr "" + +#: share/advertising/Skype.pl:3 +#, c-format +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3 +#, c-format +msgid "Transgaming/Cedega" +msgstr "" + +#: share/advertising/VPN.pl:3 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de trabajo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:25 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estación de trabajo de Oficina" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programas de Oficina: procesadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"hojas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores PDF, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:28 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programas de Oficina: procesadores de palabras (kword, abiword), plantillas " +"de cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores PDF, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Estación de Juegos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:34 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programas de entretenimiento: arcade, tableros, estrategia, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estación Multimedios" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programas de reproducción/edición de sonido y vídeo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Estación Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias (mutt, tin...) " +"y para navegar por la Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Computadora de Red (cliente)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:50 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clientes para los distintos protocolos incluyendo a ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Herramientas para facilitar la configuración de su computadora" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Herramientas para la consola" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:60 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editores, shells, manipulación de archivos, terminales" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Bibliotecas de desarrollo C y C++, programas y archivos *.h" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Libros y COMOs sobre Linux y Software Libre" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Soporte de aplicaciones de terceros" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Aplicaciones para grupos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Servidor, Cortafuegos/Router" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Pasarela de acceso a Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Correo/Noticias" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de noticias Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Servidor de directorios" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Servidor de nombres de dominio y servidor de información de red" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Servidor de ficheros e impresión" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Servidor NFS, servidor Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Servidor, Bases de Datos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL y MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Servidor, Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache y Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Servidor de correo Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:130 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL o MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:137 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Computadora servidor de red" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Entorno gráfico" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Estación de trabajo KDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:147 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"El K Desktop Environment, el entorno gráfico básico con una colección de " +"herramientas que lo acompañan" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:151 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estación de trabajo GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Entorno gráfico con un conjunto de herramientas de escritorio y aplicaciones " +"amigables" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:155 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Escritorio IceWm" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Otros entornos gráficos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:183 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Servidor de configuración remota Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Utilidades/monitorización de red" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:196 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Herramientas de monitorización, control de procesos, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:200 +#, c-format +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Asistentes de Mandriva" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Asistentes para configurar servidor" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Ocurrió un error y no se puede gestionar de forma adecuada.\n" +"Continúe bajo su propio riesgo." + +#: steps.pm:426 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n" +"Seguramente su lector de CD o su CD de instalación sean defectuosos.\n" +"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n" +" rpm -qpl media/main/*.rpm\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Instalación %s de Mandriva Linux" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos" + +#: steps_gtk.pm:195 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n" +"Mandriva Linux. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n" +"Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'." + +#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selección de grupos de paquetes" + +#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selección de paquetes individuales" + +#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:313 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Paquete incorrecto" + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:317 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " + +#: steps_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "You can not select/unselect this package" +msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete" + +#: steps_gtk.pm:355 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "debido a que falta %s" + +#: steps_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "debido a que no se satisfizo %s" + +#: steps_gtk.pm:357 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "intentando promover a %s" + +#: steps_gtk.pm:358 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "para mantener %s" + +#: steps_gtk.pm:363 +#, c-format +msgid "" +"You can not select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"No puede seleccionar este paquete porque no hay espacio suficiente para " +"instalarlo" + +#: steps_gtk.pm:366 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Se van a instalar los siguientes paquetes" + +#: steps_gtk.pm:367 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Se van a quitar los siguientes paquetes" + +#: steps_gtk.pm:392 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" +msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo" + +#: steps_gtk.pm:394 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It is already installed" +msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado" + +#: steps_gtk.pm:396 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado" + +#: steps_gtk.pm:400 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" + +#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Cargar/Guardar selección" + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Actualizando la selección de paquetes" + +#: steps_gtk.pm:411 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Instalación mínima" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Administración de software" + +#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" + +#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Sin detalles" + +#: steps_gtk.pm:483 +#, c-format +msgid "Time remaining " +msgstr "Tiempo restante " + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "Estimating" +msgstr "Estimando" + +#: steps_gtk.pm:511 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d paquete" +msgstr[1] "%d paquetes" + +#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: steps_gtk.pm:570 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "no configurada" + +#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Se han encontrado los siguientes soportes de instalación. Si quiere saltarse " +"alguno de ellos, puede deseleccionarlos ahora." + +#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Tiene la opción de copiar los contenidos de los CDs al disco duro antes de " +"la instalación.\n" +"Entonces continuará desde el disco duro y los paquetes estarán disponibles " +"una vez que el sistema esté completamente instalado." + +#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copiar los CDs por completo" + +#: steps_interactive.pm:38 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: steps_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Seleccione la distribución de su teclado." + +#: steps_interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards" +msgstr "Aquí tiene la lista completa de teclados disponibles" + +#: steps_interactive.pm:128 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalación/Actualización" + +#: steps_interactive.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "¿Es una instalación o una actualización?" + +#: steps_interactive.pm:135 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Actualizar %s" + +#: steps_interactive.pm:148 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Clave de cifrado para %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "Configurando dispositivos IDE" + +#: steps_interactive.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"¡No hay 1MB de espacio para bootstrap! La instalación continuará, pero para " +"arrancar su sistema, necesitará crear la partición bootstrap en DiskDrake" + +#: steps_interactive.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"¡Necesita crear un bootstrap de arranque PReP PPC! La instalación continuará " +"pero, para arrancar su sistema, necesitará crear la partición bootstrap en " +"DiskDrake" + +#: steps_interactive.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"¡Cambie su CD-ROM!\n" +"\n" +"Por favor, inserte CD-ROM etiquetado \"%s\" en la unidad y pulse Aceptar " +"cuando lo haya hecho.\n" +"Si no lo posee, pulse Cancelar para evitar la instalación desde este CD-ROM." + +#: steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Buscando los paquetes disponibles..." + +#: steps_interactive.pm:349 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" +"dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Su sistema no tiene espacio libre suficiente para la instalación o " +"actualización (%d MB > %d MB)" + +#: steps_interactive.pm:385 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Por favor, seleccione cargar o guardar la selección de paquetes.\n" +"El formato es el mismo que el de los archivos generados con la instación " +"automática." + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: steps_interactive.pm:395 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Archivo incorrecto" + +#: steps_interactive.pm:468 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "El tamaño seleccionado es mayor que el disponible" + +#: steps_interactive.pm:483 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Tipo de instalación." + +#: steps_interactive.pm:484 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"No ha seleccionado ningún grupo de paquetes\n" +"Elija por favor la mínima instalación que quiera." + +#: steps_interactive.pm:487 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Con X" + +#: steps_interactive.pm:488 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Con documentación básica (¡recomendado!)" + +#: steps_interactive.pm:489 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Instalación mínima \"en serio\" (especialmente sin urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:528 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: steps_interactive.pm:544 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando la instalación" + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalando el paquete %s" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "¿Seguir adelante?" + +#: steps_interactive.pm:580 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Reintentarlo" + +#: steps_interactive.pm:581 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Pasar este paquete" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Pasar todos los paquetes del soporte \"%s\"" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Volver a la selección de paquetes" + +#: steps_interactive.pm:586 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Hubo un error al instalar el paquetes %s." + +#: steps_interactive.pm:604 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuración posterior a la instalación" + +#: steps_interactive.pm:611 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" +"Por favor, asegúrese de que el soporte de Actualización de Módulos está en " +"la unidad %s" + +#: steps_interactive.pm:638 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: steps_interactive.pm:639 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Ahora tiene la oportunidad de bajar paquetes actualizados. Estos paquetes\n" +"se han actualizad después de que se publicó la distribución. Puede que los\n" +"mismos contengan correcciones de bugs o de seguridad.\n" +"\n" +"Para descargar estos paquetes, necesitará tener una conexión con la\n" +"Internet que esté funcionando.\n" +"\n" +"¿Desea instalar las actualizaciones?" + +#: steps_interactive.pm:660 +#, c-format +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +msgstr "" +"Contactando con el sitio de réplica para obtener la lista de los paquetes " +"disponibles..." + +#: steps_interactive.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "No se puede contactar al sitio de réplica %s" + +#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821 +#: steps_interactive.pm:832 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Tarjeta de sonido" + +#: steps_interactive.pm:809 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "¿Tiene una tarjeta de sonido ISA?" + +#: steps_interactive.pm:811 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Use \"alsaconf\" o \"sndconfig\" luego de la instalación para configurar su " +"tarjeta de sonido" + +#: steps_interactive.pm:813 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"No se detectó tarjeta de sonido. Pruebe \"harddrake\" luego de la instalación" + +#: steps_interactive.pm:822 +#, c-format +msgid "TV card" +msgstr "Tarjeta de TV" + +#: steps_interactive.pm:833 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfaz gráfica" + +#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Redes e Internet" + +#: steps_interactive.pm:851 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxis" + +#: steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configurado" + +#: steps_interactive.pm:862 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de seguridad" + +#: steps_interactive.pm:876 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Cortafuegos" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "activado" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "deshabilitado" + +#: steps_interactive.pm:891 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Arranque" + +#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 +#: steps_interactive.pm:895 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s en %s" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "No ha configurado a X ¿Está seguro que realmente desea esto?" + +#: steps_interactive.pm:967 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Preparando el cargador de arranque" + +#: steps_interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Parece que tiene una máquina desconocida o \"Old World\",el gestor de " +"arranque yaboot no funcionará en la misma.\n" +"La instalación continuará, pero necesitará\n" +"utilizar BootX o alguna otra manera para arrancar su máquina. El parámetro " +"del kernel para el sistema de ficheros raíz es: root=%s" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "¿Desea usar aboot?" + +#: steps_interactive.pm:986 +#, c-format +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"Ocurrió un error al instalar aboot, \n" +"¿desea forzar la instalación incluso si ello implicara la destrucción de la " +"primera partición?" + +#: steps_interactive.pm:1003 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"En este nivel de seguridad, el acceso a los archivos en la partición Windows " +"está restringido sólo al administrador." + +#: steps_interactive.pm:1032 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s" + +#: steps_interactive.pm:1034 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Creando el disquete de instalación automática" + +#: steps_interactive.pm:1045 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n" +"\n" +"¿Realmente desea salir ahora?" + +#: steps_interactive.pm:1055 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicidades" + +#: steps_interactive.pm:1059 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "Generate auto install floppy" +msgstr "Generar un disquete de instalación automática" + +#: steps_interactive.pm:1065 +#, c-format +msgid "" +"The auto install can be fully automated if wanted,\n" +"in that case it will take over the hard drive!!\n" +"(this is meant for installing on another box).\n" +"\n" +"You may prefer to replay the installation.\n" +msgstr "" +"La instalación automática puede automatizarse por completo si lo desea,\n" +"¡¡en ese caso se adueñará del disco rígido!!\n" +"(la intención de esto es instalarlo en otro ordenador).\n" +"\n" +"Puede preferir reproducir la instalación.\n" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "Reproducir" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "Automatizada" + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "Guardar la selección de paquetes" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Elija su idioma" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licencia" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: steps_list.pm:19 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Detección del disco rígido" + +#: steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Clase de instalación" + +#: steps_list.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Seguridad" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Particionando" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formateo" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Selección de paquetes" + +#: steps_list.pm:26 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Instalando" + +#: steps_list.pm:27 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Authentication" +msgstr "Autentificación" + +#: steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Usuarios" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Red" + +#: steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Cargador de arranque" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Configuración de X" + +#: steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Resumen" + +#: steps_list.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Servicios" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: steps_list.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Salir" + +#~ msgid "(%d package, %d MB)" +#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +#~ msgstr[0] "(%d paquete, %d MB)" +#~ msgstr[1] "(%d paquetes, %d MB)" + +#~ msgid "%d packages" +#~ msgstr "%d paquetes" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Elija su idioma" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licencia" + +#~ msgid "Installation class" +#~ msgstr "Clase de instalación" + +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "Formateo" + +#~ msgid "Choosing packages" +#~ msgstr "Selección de paquetes" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuarios" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "Configure X" +#~ msgstr "Configuración de X" + +#~ msgid "" +#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede acceder a los módulos del núcleo correspondientes a su núcleo " +#~ "(no se encuentra el archivo %s), esto generalmente significa que su " +#~ "disquete de arranque no contiene un núcleo de misma versión que el " +#~ "soporte de instalación (haga un nuevo disquete de arranque por favor)" |