diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/cs.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/cs.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/cs.po b/perl-install/install/share/po/cs.po index d9d7e0641..6c034ef3d 100644 --- a/perl-install/install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/install/share/po/cs.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Vaše pracovní prostředí na USB klíči" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" -msgstr "Distribuce Mageia Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy" +msgid "The 100%% open source Mageia distribution" +msgstr "Distribuce Mageia se 100%% otevřenými zdrojovými kódy" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" -msgstr "Plné pracovní prostředí Mageia Linux, s podporou" +msgid "A full Mageia desktop, with support" +msgstr "Plné pracovní prostředí Mageia, s podporou" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format @@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "URL musí začínat na ftp:// nebo http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Kontaktuji web Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..." +"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Kontaktuji web Mageia pro získání seznamu dostupných zrcadel..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" +"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Selhalo kontaktování webu Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel" +"Selhalo kontaktování webu Mageia pro získání seznamu dostupných zrcadel" #: any.pm:197 #, c-format @@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "Začínám krok '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mageia Linux Installation %s" -msgstr "Mageia Linux Instalace %s" +msgid "Mageia Installation %s" +msgstr "Mageia Instalace %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -729,10 +729,10 @@ msgstr "Server Xorg startuje delší dobu. Prosím počkejte..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mageia Linuxu se\n" +"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mageiau se\n" "můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n" "verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n" "z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'." @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Aktualizace předchozí instalace (nedoporučuje se)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mageia Linux nemůže být\n" +"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mageia nemůže být\n" "bezpečně povýšen na %s.\n" "\n" "Doporučujeme novou instalaci, která nahradí instalaci stávající.\n" |