summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/tl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/tl.po2076
1 files changed, 2076 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/tl.po b/perl-install/install/help/po/tl.po
new file mode 100644
index 000000000..e4a00768a
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/tl.po
@@ -0,0 +1,2076 @@
+# translation of DrakX-tl.po to Filipino
+# translation of DrakX.po to Filipino
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
+"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Bago magpatuloy, kailangang basahin ninyong mabuti ang mga nasasaad sa\n"
+"lisensiya. Tinutukoy nito ang kabuoang distribusyon ng Mandriva Linux. Kung\n"
+"kayo ay sumasang-ayon sa lahat ng nasasaad, i-check ang \"%s\" na box.\n"
+"Kung hindi, i-click ang \"%s\" na button para i-reboot ang inyong computer."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"Ang GNU/Linux ay isang sistema na pangmaramihang gumagamit, na nanganga-\n"
+"hulugang ang bawat gumagamit ay may kani-kaniyang pagtatangi o pagpili,.\n"
+"mga sariling file at iba pa. Maaari ninyong basahin ang ``Starter Guide'' "
+"para\n"
+"mas matutunan ang tungkol sa mga \"multi-user\" sistema. Pero hindi gaya ng\n"
+"\"root\", na siyang tagapamahala ng sistema, ang mga user na inyong idagdag\n"
+"mula sa punto na ito ay hindi pahihintulutan na baguhin ang kahit na ano "
+"maliban\n"
+"na lang sa kanilang sariling mga file at sarili nilang mga configuration, na "
+"nagbi-\n"
+"bigay proteksyon sa sistema laban sa mga hindi-sinasadyang o masamang\n"
+"hangaring pagbabago na makakaapekto sa kabuoang sistema. Nararapat na\n"
+"kayo ay lumalang ng kahit isang regular na user para sa inyong sarili -- ito "
+"ay\n"
+"account na dapat ninyong gamitin para sa pang-araw-araw na gamit. Kahit na\n"
+"napakadaling mag login bilang \"root\" para gawin kahit ano at lahat-lahat, "
+"ito\n"
+"rin ay mapanganib! Ang isang simpleng pagkakamali ay maaaring hindi na\n"
+"magpapatakbo ng inyong sistema. Kung mabigat naman ang inyong pagkaka-\n"
+"mali bilang isang regular na user, ang pinakamalalang mangyayari ay mawa-\n"
+"lan kayo ng ilang inpormasyon, pero hindi maaapektuhan ang buong sistema.\n"
+"\n"
+"Ang unang field ay hihingin ang inyong tunay na pangalan. Siyempre hindi "
+"ito\n"
+"kinakailangan -- maari ninyong ipasok kahit anong gusto ninyo. Gagamitin ng\n"
+"DrakX ang unang salita na ipinasok ninyo sa field na ito at sisipiin ito sa "
+"field\n"
+"na \"%s\", na siyang pangalan na ipapasok ng user na ito sa pag login sa\n"
+"sistema. Kung gusto ninyo, maaari ninyong pawalang-halaga ang default\n"
+"at baguhin ang pangalan ng user. Ang susunod na hakbang ay pagpasok ng\n"
+"password. Sa pananaw ng seguridad, ang password ng \"non-privileged\" \n"
+"(regular) na user ay hindi kasing-halaga ng password ng \"root\", pero "
+"hindi\n"
+"ito dahilan para pabayaan ito at gawing blangko o napakasimple: kung "
+"iisipin\n"
+"ninyo, ang mga file ninyo ang nalalagay sa panganib.\n"
+"\n"
+"Kapag i-click ninyo ang \"%s\", makapagdadagdag kayo ng iba pang mga user.\n"
+"Magdagdag ng user para sa bawat isa ninyong mga kaibigan: halimbawa, sa\n"
+"bahay, tatay o kapatid ninyo; at sa tanggapan (opisina), mga kawani nito.\n"
+"I-click ang \"%s\" kung tapos na kayong magdagdag ng mga user.\n"
+"\n"
+"Ang pagki-click sa \"%s\" na button ay pahihintulutan kayong baguhin ang\n"
+"default na \"shell\" para sa user na iyon (bash ang default).\n"
+"\n"
+"Kung natapos na kayong magdagdag ng mga user, papipiliin kayo kung sinong\n"
+"user ang ila-login kaagad sa sistema kapag nag-boot ang sistema. Kung kayo\n"
+"ay interesado sa katangiang iyon (at walang gaanong pakialam sa local na\n"
+"seguridad), piliin ang napupusuang user at \"window manager\", at "
+"pagkatapos\n"
+"ay i-click ang \"%s\". Kung kayo ay hindi interesado sa katangiang ito, "
+"tanggalin\n"
+"ang check sa \"%s\" na box."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Gusto ninyong gamitin ang katangian na ito?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Nakalista rito ang mga namamalaging partisyon ng Linux na natiktikan sa\n"
+"inyong hard drive. Maaari ninyong itago ang mga pili ng Wizard, dahil sila\n"
+"ay mabuti para sa karamihan ng mga karaniwang \"installation\". Kung kayo\n"
+"ay gagawa ng mga pagbabago, mag-define dapat kayo ng partisyon ng\n"
+"\"root\" (\"/\"). Huwag pumili ng napakaliit na partisyon dahil hindi kayo "
+"maka-\n"
+"pag-i-install ng sapat na software. Kung gusto ninyong itago ang inyong "
+"data\n"
+"sa hiwalay na partisyon, kailangan ninyo ring gumawa ng \"/home\" na "
+"partisyon\n"
+"(maaari lamang kung kayo ay mayroong mahigit sa isang partisyon ng Linux na "
+"available).\n"
+"\n"
+"Bawat partisyon ay nakalista na sumusunod: \"Pangalan\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Pangalan\" ay naka-structure na: \"uri ng hard drive\", \"bilang ng hard "
+"drive\",\n"
+"\"bilang ng partisyon\" (halimbawa, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Uri ng hard drive\" ay \"hd\" kung ang inyong hard drive ay isang IDE na "
+"hard drive\n"
+"at \"sd\" kung ito ay isang SCSI na hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Bilang ng hard drive\" ay palaging titik pagkatapos ng \"hd\" o \"sd\". "
+"Para\n"
+"sa mga IDE na hard drive:\n"
+"\n"
+" * \"a\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa primary IDE controller"
+"\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa primary IDE controller"
+"\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa secondary IDE controller"
+"\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa secondary IDE controller"
+"\".\n"
+"\n"
+"Sa mga SCSI na hard drive, ang \"a\" ay nangangahulugang \"pinakamababang "
+"SCSI ID\",\n"
+"ang \"b\" ay nangangahulugang \"pangalawang pinakamababang SCSI ID\", atbp."
+
+#: ../help.pm:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Ang installation ng Mandriva Linux ay nakahati sa ilang mga CD-ROM.\n"
+"Kung ang napiling package ay nakalagay sa ibang CD-ROM, iluluwa ng DrakX\n"
+"ang kasalukuyang CD at ipapasuksok sa inyo ang tamang CD."
+
+#: ../help.pm:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Panahon na para piliin kung aling mga program ang nais ninyong i-install sa\n"
+"inyong sistema. Mayroong libo-libong mga package na available para sa\n"
+"Mandriva Linux, at upang mas madali itong pangasiwaan, ang mga package\n"
+"ay inayos sa mga pangkat ng magkakatulad na mga application.\n"
+"\n"
+"Ang mga package ay inayos sa mga pangkat na batay sa paggamit ng\n"
+"inyong makina. Inaayos ng Mandriva Linux ang mga pangkat ng mga\n"
+"package sa apat na kategoriya. Maaari ninyong paghaluhaluin at\n"
+"pagbagaybagayin ang mga application mula sa sari-saring kategoriya,\n"
+"para ang installation na ``Workstation'' ay maaari pa ring maka-install\n"
+"ng mga application mula sa kategoriya ng ``Development''.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung plano ninyong gamitin ang inyong makina bilang isang\n"
+"workstation, pumili ng isa o mahigit na pangkat na nasa kategoriya ng\n"
+"workstation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung plano ninyong gamitin ang inyong makina sa paggawa\n"
+"ng program, pumili ng naaangkop na mga pangkat mula sa kategoriyang\n"
+"iyon.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung ang makina ninyo ay gagamitin bilang server, piliin kung\n"
+"alin sa mga karaniwang serbisyo (\"common service\") ang nais ninyong\n"
+"i-install sa inyong makina.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": dito ninyo pipiliin ang inyong nahihirang na \"graphical "
+"environment\".\n"
+"Dapat ay pumili ng isa kung gusto ninyong magkaroon ng \"graphical interface"
+"\".\n"
+"\n"
+"Ang paglipat ng \"mouse cursor\" sa ibabaw ng pangalan ng isang pangkat ay\n"
+"magpapakita ng maikling paliwanag tungkol sa pangkat na iyon. Kung inyong\n"
+"tatanggalin ang pagkapili sa mga pangkat habang nagsasagawa ng regular na\n"
+"installation (kasalungat ng \"upgrade\"), may dialog na magpa-pop-up na\n"
+"magmumungkahi ng iba-ibang mga option para sa isang maliitang installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ay mag-iinstall ng pinakamaliit na bilang ng mga package para "
+"lang\n"
+"maaaring magkaroon ng isang gumaganang \"graphical desktop\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ay i-install ang pinakabatayang sistema at saka mga "
+"pinakabatayang\n"
+"kagamitan (o \"utilities\") at ang kanilang mga dokumentasyon. Ang "
+"installation\n"
+"na ito ay nababagay para sa pagse-setup ng isang server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ay mag i-install ng ganap na kaliitang bilang ng mga package na\n"
+"kinakailangan para makakuha ng gumaganang sistema ng Linux. Sa installation\n"
+"na ito kayo ay magkakaroon lamang ng interface na command line (walang\n"
+"graphical interface). Ang kabuuang laki ng installation na ito ay mga 65\n"
+"megabytes.\n"
+"\n"
+"Maaari ninyong suriin ang \"%s\" na box, na kapakipakinabang kung kayo ay\n"
+"nakakakilala sa mga package na inihahandog o gusto ninyong magkaroon ng\n"
+"kabuuang kapangyarihan sa kung ano ang ii-install.\n"
+"\n"
+"Kung sinimulan ninyo ang installation sa \"%s\" na mode, maaari ninyong\n"
+"tanggalin ang pagkapili ng lahat ng mga pangkat para maiwasan na\n"
+"makapag-install ng kahit anong bagong package. Ito ay mapapakinabangan\n"
+"sa pagkukumpuni o pag-a-update ng namamalaging sistema."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "May basic na dokumentasyon"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Totoong maliitang install"
+
+#: ../help.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Kung sinabihan ninyo ang taga-install na gusto ninyong piliin ng isa-isa "
+"ang\n"
+"mga package, ito ay maghaharap ng \"tree\" na naglalaman ng mga\n"
+"package na napagbukod-bukod batay sa pangkat at pangkatan. Habang\n"
+"binabasa ang \"tree\", maaari kayong pumili ng mga buo-buong pangkat,\n"
+"pangkatan o isa-isang package.\n"
+"\n"
+"Tuwing kayo ay pipili ng package sa \"tree\", may paglalarawan na lalabas\n"
+"sa kanan para malaman ninyo ang layunin ng package.\n"
+"\n"
+"!! Kung ang isang package ng server ay napili, dahil kayo ay pumili ng\n"
+"bukod na package o kaya iyon ay bahagi ng isang pangkat ng mga package,\n"
+"kayo ay tatanungin kung gusto ninyo talagang i-install ang mga server na\n"
+"iyon. Bilang default, sisimulan kaagad ng Mandriva Linux pag-boot ang kahit\n"
+"anong na-install na mga service. Kahit na sila ay ligtas at walang kilalang "
+"mga\n"
+"issue nang mailabas ang distribusyon, maaring matuklasan na may butas sa\n"
+"seguridad pagkatapos matapos ang version ng Mandriva Linux na ito. Kung\n"
+"hindi ninyo nalalaman ang ginagawa ng isang service o bakit ito ini-"
+"install,\n"
+"i-click ang \"%s\". Ang pagki-click sa \"%s\" ay mag-i-install ng mga "
+"nakalistang\n"
+"service at sila ay sisimulan kaagad, bilang default, habang nagbo-boot. !!\n"
+"\n"
+"Ang \"%s\" na option ay ginagamit para i-disable ang dialog ng babala na\n"
+"lumalabas tuwing ang taga-install ay kaagad namimili ng package para\n"
+"maresolba ang mga issue ng pagkaka-asa-asa (\"dependency\"). Ilang mga\n"
+"package ay may pagkakaugnayan sa pagitan ng bawat isa nila na kung saan\n"
+"ang pag-i-install ng isa ay nangangailangang na ma-install din ang ilang "
+"ibang\n"
+"program. Kaya ng taga-install na pasyahan kung aling mga package ang\n"
+"kinakailangan para masiyahan ang isang pagkaka-asa-asa upang matagumpay\n"
+"na matapos ang pag-i-install.\n"
+"\n"
+"Ang maliit na icon ng \"floppy disk\" sa ilalim ng listahan ay "
+"pahihintulutan\n"
+"kayong mag-load ng listahan ng package na ginawa noong nakaraang\n"
+"pag-i-install. Ito ay kapakipakinabang kung kayo ay mayroong ilang bilang "
+"ng\n"
+"mga makina na nais ninyong i-configure na magkapareho. Kapag nag-click\n"
+"sa icon na ito, kayo ay sasabihan na magsuksok ng \"floppy disk\" na ginawa\n"
+"noong nakaraang dulo ng pag-i-install. Tingnan ang pangalawang tip ng "
+"huling\n"
+"hakbang kung paano gumawa ng gayong floppy."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Automatic dependencies"
+
+#: ../help.pm:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": ang pagki-click sa \"%s\" na button ay magbubukas sa \"printer\n"
+"configuration wizard\". Konsultahin ang angkop na kabanata ng ``Starter\n"
+" Guide'' para sa karagdagang inpormasyon sa kung paano mag-setup ng\n"
+"bagong printer. Ang iniharap na interface doon ay katulad ng ginamit noong\n"
+"installation."
+
+#: ../help.pm:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Itong dialog na ito ay ginagamit para piliin kung aling mga serbisyo o\n"
+"\"service\" ang nais ninyong magsimula sa oras ng pag-boot.\n"
+"\n"
+"Ang DrakX ay maglilista ng lahat ng mga service na available sa "
+"kasalukuyang\n"
+"installation. Repasohin ng mabuti at maingat bawat isa at tanggalin ang "
+"check\n"
+"ng mga hindi kinakailangan sa oras ng pag-boot.\n"
+"\n"
+"May maikling paliwanag na ipapakita tungkol sa isang service kung ito ay\n"
+"napili. Ngunit kung kayo ay hindi nakatitiyak kung ang isang service ay\n"
+"may kabuluhan o wala, mas ligtas na pabayaan ang default na ayos.\n"
+"\n"
+"!! Sa stage na ito, magpakaingat kung binabalak ninyong gamitin ang\n"
+"inyong makina bilang isang tagapagsilbi (\"server\"): malamang na hindi\n"
+"ninyo gugustuhin na simulan ang kahit na anong serbisyo (\"service\") na\n"
+"hindi ninyo kinakailangan. Pakitandaan na ilang mga serbisyo ay maaaring\n"
+"maging mapanganib kung sila ay gumagana sa isang \"server\". Sa karaniwan\n"
+"ay piliin lamang ang mga \"service\" na talagang kinakailangan ninyo.\n"
+"!!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"Ginagamit ng GNU/Linux ang GMT (Greenwich Mean Time) sa pangangasiwa\n"
+"sa oras at isinasalin ito sa local na oras alinsunod sa pinili ninyong "
+"\"time zone\".\n"
+"Kung ang orasan sa inyong \"motherboard\" ay naka-set sa local na oras,\n"
+"maaari ninyong i-deactivate ito sa pamamagitan ng hindi pagpipili ng \"%s"
+"\",\n"
+"na magpapaalam sa GNU/Linux na ang orasan ng sistema at orasan ng\n"
+"hardware ay nasa parehong \"time zone\". Ito ay may kabuluhan kung ang\n"
+"makina ay naglalaman ng isa pang \"operating system\" (OS) gaya ng Windows.\n"
+"\n"
+"Ang \"%s\" na option ay automatic na papangasiwaan ang orasan sa\n"
+"pamamagitan ng pagco-connect sa isang malayong tagapagsilbi na orasan\n"
+"(\"remote time server\") na nasa Internet. Para gumana ang katangiang ito,\n"
+"mayroon dapat kayong gumaganang koneksyon sa Internet. Pinakamabuti\n"
+"na pumili ng isang tagapagsilbi na orasan na malapit sa inyo. Ang option na\n"
+"ito ay talagang mag-i-install ng tagapagsilbi na orasan na magagamit rin ng\n"
+"ibang mga makina sa inyong local network."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Automatic na pagsasabaysabay ng oras"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
+"i-configure ang \"graphic card\" na naka-install sa inyong makina.\n"
+"Kapag hindi ito nangyari, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito\n"
+"ang card na talagang naka-install.\n"
+"\n"
+" Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n"
+"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n"
+"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n"
+"sa inyong pangangailangan."
+
+#: ../help.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (para sa \"X Window System\") ay ang puso ng \"graphical interface\"\n"
+"ng GNU/Linux na kung saan lahat ng mga \"graphical environment\" (KDE,\n"
+"GNOME, AfterStep, WindowMaker, atbp.) na kasama sa Mandriva Linux ay\n"
+"nakaasa.\n"
+"\n"
+"Ihaharap sa inyo ang isang talaan ng iba-ibang mga parameter na babaguhin\n"
+"para makuha ang pinakamabuting (\"optimal\") graphical display: Graphic "
+"Card\n"
+"\n"
+" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
+"i-configure ang \"graphic card\" na naka-install sa inyong makina.\n"
+"Kapag hindi ito nangyari, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito\n"
+"ang card na talagang naka-install.\n"
+"\n"
+" Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n"
+"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n"
+"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n"
+"sa inyong pangangailangan.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
+"i-configure ang monitor na nakakabit sa inyong makina. Kapag hindi\n"
+"ito tama, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito ang monitor\n"
+"na talagang nakakabit sa inyong computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Dito maaari ninyong piliin ang mga resolution at bigat ng kulay (\"color\n"
+"depth\") na available para sa inyong hardware. Pumili ng isang pinaka-\n"
+"babagay sa inyong pangangailangan (maaari ninyong baguhin iyon\n"
+"pagkatapos ng pag-i-install). Isang patikim ng piniling configuration ay\n"
+"ipapakita sa larawan ng monitor.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Subukan\n"
+"\n"
+" Depende sa inyong hardware, ang \"entry\" na ito ay maaaring hindi "
+"lalabas.\n"
+"\n"
+" ang sistema ay susubukang buksan ang \"graphical screen\" sa hinangad\n"
+"na resolution. Kung nakikita ninyo ang mensahe sa panahon ng pagsubok\n"
+"at sumagot ng \"%s\", ang DrakX ay magpapatuloy sa kasunod na hakbang.\n"
+"Kung hindi ninyo makita ang mensahe, nangangahulugan ito na ilang bahagi\n"
+"ng configuration ng automatic na pagtitiktik ay mali at ang pagsubok ay\n"
+"automatic na magtatapos pagkalipas ng 12 segundo, at dadalhin kayo\n"
+"pabalik sa menu. Baguhin ang mga setting hanggang makuha ninyo ang\n"
+"tamang \"graphical display\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Mga option\n"
+"\n"
+" Dito ay makapipili kayo kung gusto ninyo na automatic na gamitin ng\n"
+"inyong makina ang \"graphical display\" pagka-boot. Halatang nais ninyong\n"
+"subukan ang \"%s\" kung ang inyong makina ay gaganap na tagapagsilbi,\n"
+"o kayo ay hindi nagtagumpay sa pag-configure ng display. "
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
+"i-configure ang monitor na nakakabit sa inyong makina. Kapag hindi\n"
+"ito tama, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito ang monitor\n"
+"na talagang nakakabit sa inyong computer."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Dito maaari ninyong piliin ang mga resolution at bigat ng kulay (\"color\n"
+"depth\") na available para sa inyong hardware. Pumili ng isang pinaka-\n"
+"babagay sa inyong pangangailangan (maaari ninyong baguhin iyon\n"
+"pagkatapos ng pag-i-install). Isang patikim ng piniling configuration ay\n"
+"ipapakita sa larawan ng monitor."
+
+#: ../help.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n"
+"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n"
+"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n"
+"sa inyong pangangailangan."
+
+#: ../help.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Mga option\n"
+"\n"
+" Dito ay makapipili kayo kung gusto ninyo na automatic na gamitin ng\n"
+"inyong makina ang \"graphical display\" pagka-boot. Halatang nais ninyong\n"
+"subukan ang \"%s\" kung ang inyong makina ay gaganap na tagapagsilbi,\n"
+"o kayo ay hindi nagtagumpay sa pag-configure ng display. "
+
+#: ../help.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"Sa puntong ito, kailangan ninyong magpasya kung saan ninyo nais i-install\n"
+"ang Mandriva Linux na \"operating system\" (OS) sa inyong \"hard drive\".\n"
+"Kung ang inyong \"hard drive\" ay walang laman o kung may namamalaging\n"
+"\"operating system\" na gumagamit sa lahat ng available na puwang,\n"
+"kakailanganin ninyong ipartisyon ang drive. Ang pagpapartisyon ng isang\n"
+"\"hard drive\" ay ginagawa sa pamamagitan ng paghahati-hati nito sa\n"
+"kaisipan (\"logical\") upang makagawa ng puwang na kinakailangan para\n"
+"ma-install ang inyong bagong sistema ng Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Dahil kadalasan na hindi na mababawi ang paraan ng pagpapartisyon ng\n"
+"hard drive at maaaring magdulot ng pagkawala ng data kung mayroon\n"
+"nang \"operating system\" na naka-install sa drive, ang pagpapartisyon ay\n"
+"ay maaaring maging nakakatakot at nakaka-stress kung kayo ay baguhang\n"
+"user.Sa kagandahang palad, ang DrakX ay may kalakip na \"wizard\" na\n"
+"magpapadali ng paraan na ito. Bago magpatuloy sa hakbang na ito,\n"
+"basahin muna ang mga nalalabing bahagi ng section na ito at higit sa\n"
+"lahat, huwag magmadali.\n"
+"\n"
+"Depende sa confiugration ng inyong hard drive, mayroong ilang mga option:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ang option na ito ay magsasagawa ng automatic na pagpapartisyon\n"
+"ng inyong walang lamang hard drive. Kung gagamitin ninyon ang option na ito\n"
+"hindi na magkakaroon ng iba pang mga \"prompt\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": natiktikan ng wizard na mayroong isa o mahigit na namamalaging\n"
+"partisyon ng Linux sa inyong \"hard drive\". Kung gusto ninyong gamitin "
+"sila,\n"
+"piliin ang option na ito. Pagkatapos kayo ay papipiliin ng mga \"mount point"
+"\"\n"
+"para sa bawat isang partisyon. Ang mga pamanang \"mount point\" ay pinili\n"
+"na bilang default, at para sa karamihang bahagi isang magandang pagkukuro\n"
+"kung gagamitin sila.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung ang Microsoft Windows ay naka-install sa inyong hard drive "
+"at\n"
+"ginagamit nito lahat ng mayroong puwang dito, kakailanganin ninyong\n"
+"gumawa ng libreng puwang para sa GNU/Linux. Para gawin ito, maaari ninyong\n"
+"tanggalin ang inyong partisyon ng Microsoft Windows at data (tingnan ang\n"
+"paglutas na ``Burahin ang buong disk'') o i-resize ang inyong partisyon ng\n"
+"Microsoft Windows na FAT o NTFS. Ang pagre-resize ay maaaring isagawa na\n"
+"walang mawawalang data, kung dati na ninyong na-defragment ang partisyon\n"
+"ng Windows. Matinding itinatagubilin na i-backup ang inyong data. Ang\n"
+"paggamit sa option na ito ay ipinapayo kung nais ninyong gamitin pareho ang\n"
+"Mandriva Linux at Microsoft Windows sa iisang computer.\n"
+"\n"
+" Bago piliin ang option na ito, pakiunawa na pagkatapos ng paraang ito,\n"
+"ang laki ng partisyon ng inyong Microsoft Windows ay magiging mas\n"
+"maliit kaysa nang kayo ay nagsimula. Magkakaroon kayo ng mas\n"
+"kaunting libreng puwang sa ilalim ng Microsoft Windows para iimbak ang\n"
+"inyong data o mag-install ng bagong software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung gusto ninyong tanggalin lahat ng data at mga partisyon\n"
+"na mayroon sa inyong hard drive at palitan sila ng inyong bagong sistema\n"
+"ng Mandriva Linux, piliin ang option na ito. Maging maingat, dahil hindi na\n"
+"ninyo maaaring bawiin ang inyong pili matapos ninyong patotohanan ito.\n"
+"\n"
+" !! kung pipiliin ninyo ang option na ito, lahat ng data sa inyong disk "
+"ay\n"
+"matatanggal. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": buburahin nito lahat ng nasa inyong drive at mag-umpisa ng\n"
+"sariwa, pinapartisyon lahat mula sa simula. Lahat ng data sa inyong disk\n"
+"ay mawawala.\n"
+"\n"
+" !! kung pipiliin ninyo ang option na ito, lahat ng data sa inyong disk "
+"ay\n"
+"mawawala. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": piliin ang option na ito kung nais ninyong mano-manong "
+"ipartisyon\n"
+"ang inyong hard drive. Maging maingat -- ito ay makapangyarihan ngunit\n"
+"mapanganib na pili at maaaring madali ninyong mawala ang lahat ng\n"
+"inyong data. Ito ang dahilan kung bakit ipinapayo lamang ang option na ito\n"
+"kung kayo ay nakagawa na dati ng ganito at mayroong karanasan. Para sa\n"
+"karagdagang pagtuturo kung paano gamitin ang kagamitang DiskDrake,\n"
+"sumangguni sa section ng ``Managing Your Partitions'' (Pangangasiwa ng\n"
+"inyong mga Partisyon) sa ``Starter Guide'' (Patnubay sa Nagsisimula)."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Gamitin ang namamalaging partisyon"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Burahin ang buong disk"
+
+#: ../help.pm:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Nandiyan na kayo. Tapos na ang pag-i-install at maaari nang gamitin ang\n"
+"inyong sistema ng GNU/Linux. I-click lang ang \"%s\" para i-reboot ang\n"
+"sistema. Huwag kalimutang alisin ang pang-install na media (CD-ROM\n"
+"o floppy). Ang unang bagay na dapat ninyong makita pagkatapos gawin ng\n"
+"inyong computer ang mga pagsubok sa hardware ay ang bootloader na menu,\n"
+"na papipiliin kayo kung aling \"operating system\" ang sisimulan.\n"
+"\n"
+"Ang \"%s\" na button ay nagpapakita ng dalawa pang button para:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": para gumawa ng pang-install na \"floppy disk\" na automatic na\n"
+"magsasagawa ng kabuuang pag-i-install na walang tulong ng isang\n"
+"tagpagpalakad, kamukha ng pag-i-install na kako-configure ninyo.\n"
+"\n"
+" Tandaan na mayroong dalawang magkaibang option pagkatapos i-click\n"
+"ang button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Ito ay halos automatic na pag-i-install. Ang pagpapartisyon\n"
+"na hakbang lamang ang siyang paraan na mapapakialaman.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Talagang automatic na pag-i-install : ang kabuuang hard disk\n"
+"ay susulatan muli, lahat ng data ay mawawala.\n"
+"\n"
+" Ang katangiang ito ay magagamit kung nag-i-install ng ilang bilang ng\n"
+"mga magkakahawig na makina.\n"
+" Tingnan ang section ng \"Auto install\"\n"
+"sa aming \"web site\" para sa karagdagang inpormasyon.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": magse-save ng talaan ng mga package na pinili sa pag-i-install\n"
+"na ito. Para gamitin ang pagpili na ito sa iba pang pag-i-install, isuksok "
+"ang\n"
+"ang floppy at simulan ang pag-i-install. Sa \"prompt\", pindutin ang [F1] "
+"key\n"
+"at i-type >> linux defcfg=\"floppy\" <<."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Lumikha ng auto-install na floppy"
+
+#: ../help.pm:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Kailangang i-format ang kahit anong partisyon na bagong gawa para ito\n"
+"magamit (ang ibig sabihin ng pagfo-format ay paglilikha ng \"file system"
+"\").\n"
+"\n"
+"Sa ngayon, maaari ninyong naisin na i-format muli ang ilang mga mayroon\n"
+"nang partisyon para burahin ang nilalamang data nila. Kung nanaisin ninyong\n"
+"gawin iyon, pakipili rin ang mga partisyon na iyon.\n"
+"\n"
+"Pakitandaan na hindi kinakailangang i-format muli ang lahat ng dati nang\n"
+"mayroon ng mga partisyon. Kailangan ninyong i-format ulit ang mga\n"
+"partisyon na naglalaman ng \"operating system\" (gaya ng \"/\", \"/usr\" o\n"
+"\"/var\") pero hindi ninyo kailangang i-format muli ang mga partisyon na\n"
+"naglalaman ng data na nais ninyong itago (karaniwan ay \"/home\").\n"
+"\n"
+"Pakiingatan ang pagpipili ng mga partisyon. Pagkatapos ng pagfo-format,\n"
+"lahat ng data sa mga napiling partisyon ay buburahin at hindi na ninyo\n"
+"mababawi ito.\n"
+"\n"
+"I-click ang \"%s\" kung handa na kayong i-format ang mga partisyon.\n"
+"\n"
+"I-click ang \"%s\" kung gusto ninyong pumili ng ibang partisyon para sa\n"
+"inyong pag-i-install ng bagong Mandriva Linux na \"operating system\".\n"
+"\n"
+"I-click ang \"%s\" kung nais ninyong piliin ang mga partisyon na susuriin\n"
+"para sa mga \"bad blocks\" (mga sirang bloke) sa disk."
+
+#: ../help.pm:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Pagdating ng panahon na kayo ay nag-i-install ng Mandriva Linux, mas\n"
+"malamang na ilang mga package ay nabago na simula nang naunang\n"
+"paglabas. Maaaring inayos ang mga sira (\"bug\"), naresolba ang mga tanong\n"
+"sa sequridad. Para pakinabangan ang mga update (pagbabago) na ito ,\n"
+"maaari na ninyo ngayong i-download ito mula sa Internet. Suriin ang \"%s\"\n"
+"kung kayo ay may gumaganang koneksyon sa Internet, o \"%s\" kung mas\n"
+"nais ninyong i-install mamaya ang mga nabagong (\"update\") package.\n"
+"\n"
+"Ang pagpipili ng \"%s\" ay magpapakita ng talaan ng mga lugar kung saan\n"
+"ninyo maaaring makuha ang mga nabagong package. Pumili kayo dapat ng\n"
+"isa na malapit sa inyo. Lalabas ang isang tree ng mga napiling package:\n"
+"repasohin ang mga pagpili, at pindutin ang \"%s\" para kunin at i-install "
+"ang mga\n"
+"napiling package, o ang \"%s\" para hindi tumuloy."
+
+#: ../help.pm:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"Sa puntong ito, kayo ay papipiliin ng DrakX ng level ng seguridad o\n"
+"\"security level\" na hangarin ninyo para sa makinang ito. Ang level\n"
+"ng seguridad ay dapat na mas mataas kung ang makina ay maglalaman\n"
+"ng mga napakamahalagang data, o ito ay makinang itatapat sa Internet.\n"
+"Kung mas mataas ang seguridad, mas mahirap itong gamitin.\n"
+"\n"
+"Kung hindi ninyo alam ang pipiliin, manatili sa default na option. Maaari\n"
+"ninyong baguhin ang level ng seguridad mamaya gamit ang draksec\n"
+"na kasangkapan mula sa Mandriva Control Center.\n"
+"\n"
+"Ang \"%s\" na field ay magbibigay kaalaman sa sistema kung sinong \"user\"\n"
+"o gumagamit ng computer na ito ang siyang mananagot para sa seguridad.\n"
+"Ang mga mensaheng pangseguridad ay ipadadala sa \"address\" na iyon."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Tagapamala ng Seguridad"
+
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Sa puntong ito, kailangan ninyong piliin kung aling mga partisyon ang\n"
+"gagamitin para sa pag-i-install ng sistema na Mandriva Linux. Kung ang\n"
+"mga partisyon ay nai-define na, mula sa dating pag-i-install ng GNU/Linux\n"
+"o ng ibang kasangkapang pangpartisyon, maaari ninyong gamiting ang\n"
+"mga mayroon nang partisyon. Kung hindi, dapat mag-define ng mga\n"
+"partisyon ng hard drive.\n"
+"\n"
+"Upang makalikha ng mga partisyon, dapat pumili muna kayo ng hard drive.\n"
+"Maaari ninyong piliin ang disk para sa pagpapartisyon sa pamamagitan ng\n"
+"pagki-click sa ``hda'' para sa unang IDE na drive, ``hdb'' para sa "
+"pangalawa,\n"
+"``sda'' para sa unang SCSI na drive at ganon.\n"
+"\n"
+"Para ipartisyon ang napiling hard drive, maaari ninyong gamitin ang mga\n"
+"option na ito:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ang option na ito ay magtatanggal ng lahat ng partisyon sa\n"
+"napiling hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ang option na ito ay hahayaan kayo na automatic na lumikha\n"
+"ng ext3 at swap na partisyon sa libreng puwang ng inyong hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": magbibigay daan sa karagdang mga katangian (\"feature\"):\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ise-save ang \"partition table\" sa floppy. Magagamit para sa\n"
+"mamayang pagbawi ng \"partition table\" kung kinakailangan. Matinding\n"
+"itinatagubilin na gawin ninyo ang hakbang na ito.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": hahayaan kayong isauli ang dati nang na-save na \"partition\n"
+"table\" mula sa floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung ang inyong partition table ay napinsala , maaari ninyong\n"
+"subukang bawiin iyon gamit ang option na ito.Maging maingat at tandaan\n"
+"na hindi iyon parating gumagana.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": babalewalain lahat ng mga pagbabago at kukunin muli ang\n"
+"partition table na nasa hard drive noong una pa.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ang pagtatanggal ng check sa option na ito ay magpipilit sa mga\n"
+"gumagamit na mano-manong i-mount at i-unmount ang \"removable media\"\n"
+"gaya ng mga floppy at CD-ROM.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": gamitin ang option na ito kung nais ninyong gumamit ng wizard "
+"para\n"
+"i-partisyon ang inyong hard drive. Ito ay nirerekomenda kung kayo ay walang\n"
+"mabuting kaalaman sa pagpapartisyon.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": gamitin ang option na ito para bawiin ang mga pagbabago.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": magpapahintulot ng karagdagang magagawa sa mga partisyon (uri,\n"
+", mga option, format) at magbibigay ng mas maraming inpormasyon tungkol\n"
+"sa hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung kayo ay tapos na sa pagpapartisyon ng inyong hard drive, "
+"ito\n"
+"ay magse-save ng inyong mga pagbabago pabalik sa disk.\n"
+"\n"
+"Kung inaalam ang laki ng partisyon, maaari ninyong i-set ng mabuti ang laki\n"
+"ng partisyon sa pamamagitan ng paggamit ng mga Arrow key ng inyong\n"
+"keyboard.\n"
+"\n"
+"Tandaan: maaari ninyon maabot ang kahit anong option gamit ang keyboard.\n"
+"Lakbayin ang mga partisyon gamit ang [Tab] at ang mga [Up/Down] arrow.\n"
+"\n"
+"Kung may partisyon na nakapili, maaari ninyong gamitin ang:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c para lumikha ng bagong partisyon (kung walang laman ang partisyon "
+"na napili)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d para tanggalin ang partisyon\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m para i-set kung saan ilalagay (\"mount point\")\n"
+"\n"
+"Para makakuha ng inpormasyon tungkol sa mga iba't-ibang uri ng \"file system"
+"\",\n"
+"pakibasa ang kabanata ng ext2FS mula sa ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"Kung kayo ay nag-i-install sa makina ng PPC, gugustuhin ninyong lumikha ng\n"
+"maliit na partisyon na HFS ``bootstrap'' na may laking hindi liliit sa 1MB "
+"na\n"
+"gagamitin ng yaboot bootloader. Kung pipiliin ninyong mas malaki ang\n"
+"partisyon, mga 50MB, makikita ninyong ito ay kapakipakinabang na lugar\n"
+"sa pag-iimbak ng mga reserbang kernel at mga \"ramdisk image\" para sa\n"
+"panahon ng mahigpit na pangangailangan."
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Ino-auto-mount ang removable media"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Lipat sa normal o bihasang mode"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Mahigit sa isang partisyon ng Microsoft ang natiktikan sa inyong hard "
+"drive.\n"
+"Pakipili kung alin ang gusto ninyong i-resize para ma-install ang inyong\n"
+"bagong \"operating sytem\" na Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Bawat partition ay nakalista ng ganito: \"Pangalan ng Linux\",\n"
+"\"Pangalan ng Windows\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Pangalan ng Linux name\" ay may istruktura na: \"uri ng hard drive\",\n"
+"\"bilang ng hard drive\",\"bilang ng partisyon\" (halimbawa, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Uri ng hard drive\" ay \"hd\" kung ang inyong hard dive ay isang IDE\n"
+"na hard drive at \"sd\" kung iyon ay isang SCSI na hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Bilang ng hard drive\" ay palaging titik pagkatapos ng \"hd\" o \"sd\". "
+"Para\n"
+"sa mga IDE na hard drive:\n"
+"\n"
+" * \"a\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa primary IDE controller"
+"\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa primary IDE controller"
+"\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa secondary IDE controller"
+"\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa secondary IDE controller"
+"\".\n"
+"\n"
+"Sa mga SCSI na hard drive, ang \"a\" ay nangangahulugang \"pinakamababang "
+"SCSI ID\",\n"
+"ang \"b\" ay nangangahulugang \"pangalawang pinakamababang SCSI ID\", atbp.\n"
+"\n"
+"\"Pangalan ng Windows\" ay ang titik ng inyong hard drive sa ilalim ng "
+"Windows\n"
+"(ang unang disk o partisyon ay tinatawag na \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": i-check ang kasalukuyang pagpili ng bansa. Kung kayo ay wala sa\n"
+"bansang ito, i-click ang \"%s\" na button at pumili ng iba. Kung ang inyong\n"
+"bansa ay wala sa unang talaan na ipinakita, i-click ang \"%s\" na button\n"
+"para makuha ang buong talaan ng mga bansa."
+
+#: ../help.pm:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Ang hakbang na ito pagaganahin lamang kung mayroong nakitang\n"
+"partisyon ng GNU/Linux sa inyong makina.\n"
+"\n"
+"Kailangang malaman ngayon ng DrakX kung gusto ninyong magsagawa\n"
+"ng bagong install o upgrade ng namamalaging Mandriva Linux na sistema:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Para sa karamihang bahagi, ganap na binubura nito ang lumang\n"
+"sistema. Kung nais ninyong baguhin kung paano ang pagpartisyon sa inyong\n"
+"hard drive, o baguhin ang file system, dapat ninyong gamitin ang option na\n"
+"ito. Subalit, depende sa inyong pakana ng pagpapartisyon, maaari ninyong\n"
+"pigilang masulatan ang ilan sa inyong mga namamalaging data.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ang klase ng pag-i-install na ito ay pahihintulutan kayong i-"
+"update\n"
+"ang mga package na kasalukuyang naka-install sa inyong sistema ng\n"
+"Mandriva Linux. Ang inyong kasalukuyang pakana ng pagpapartisyon at\n"
+"data ng gumagamit ay hindi nabago. Karamihan ng ibang mga hakbang sa\n"
+"pagko-configure ay mayroon pa rin, katulad ng standard na pag-i-install.\n"
+"\n"
+"Ang paggamit sa ``Upgrade'' na option ay gagana ng mabuti sa mga sistema\n"
+"ng Mandriva Linux na nagpapatakbo ng version \"8.1\" o pataas. Ang\n"
+"pagsasagawa ng upgrade sa mga version bago ng Mandriva Linux \"8.1\" ay\n"
+"hindi ipinapayo."
+
+#: ../help.pm:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"Depende sa wika na pinili ninyo sa section, pipiliin kaagad ng DrakX ang\n"
+"isang tanging uri ng configuration ng keyboard. Suriin na ang pagpili ay\n"
+"nababagay sa inyo o pumili ng ibang keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Maaari rin kayong magkaroon ng keyboard na hindi tumutugma sa\n"
+"inyong wika: halimbawa, kung kayo ay Swiss native na nagsasalita ng\n"
+"English, maaari kayong magkaroon ng Swiss na keyboard. O kung kayo\n"
+"ay nagsasalita ng English at kayo ay nasa Quebec, maaari ninyong makita\n"
+"ang inyong sarili sa kalagayan na hindi magkatugma ang inyong native na\n"
+"wika at naka-country-set na keyboard. Kahit aling kaso, ang pag-i-install\n"
+"na hakbang na ito ay hahayaan kayong pumili ng angkop na keyboard\n"
+"mula sa talaan.\n"
+"\n"
+"Iclick ang \"%s\" na button para harapan kayo ng kumpletong talaan ng\n"
+"mga suportadong keyboard.\n"
+"\n"
+"Kung kayo ay pipili ng keyboard layout na batay sa alfabetong hindi Latin,\n"
+"ang kasunod na dialog ay pahihintulutan kayong pumili ng \"key binding\"\n"
+"(pagkadikit sa key) na maglilipat sa keyboard sa pagitan ng Latin at ng\n"
+"hindi Latin na layout."
+
+#: ../help.pm:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Ang inyong pili ng hinirang na wika ay makakaapekto sa wika ng mga\n"
+"dokumentasyon, sa taga-install at, sa karaniwan, sa sistema. Piliin muna\n"
+"ang rehiyon kung nasaan kayo, at pagkatapos ang wika ninyo.\n"
+"\n"
+"Ang pagki-click sa \"%s\" na button ay hahayaan kayong pumili ng iba pang\n"
+"mga wika na ii-install sa inyong workstation, at mag-i-install ng mga file "
+"para\n"
+"sa dokumentasyon ng sistema at mga application, na angkop sa wikang\n"
+"napili. Halimbawa, kung kayo ay magho-host ng mga user o gumagamit\n"
+"mula sa Spain sa inyong makina, piliin ang English bilang default na wika "
+"sa\n"
+"\"tree view\" at \"%s\" sa \"Advanced section\".\n"
+"\n"
+"Tungkol sa suporta sa UTF-8 (unicode): Ang Unicode ay isang bagong\n"
+"\"character encoding\" na nagnanais masakop ang lahat ng namamalaging\n"
+"wika. Ang buong suporta dita ng GNU/Linux ay ginagawa pa rin. Sa dahilang\n"
+"ito, gagamitin ito o hindi ng Mandriva Linux depende sa mga pili ng mga\n"
+"gumagamit:\n"
+"\n"
+" * Kung kayo ay pipili ng wika na may malakas na \"legacy encoding"
+"\" (latin1\n"
+"na mga wika, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish,\n"
+"karamihan ng mga wikang iso-8859-2), ang \"legacy encoding\" ay\n"
+"gagamitin bilang default;\n"
+"\n"
+" * Ang iba pang mga wika ay gagamitin ang unicode bilang default;\n"
+"\n"
+" * Kung mangangailangan ng dalawa o mahigit na mga wika, at iyong mga\n"
+"wika ay hindi gumagamit ng parehong \"encoding\", unicode ang gagamitin\n"
+"ng buong sistema;\n"
+"\n"
+" * Sa wakas, ang unicode ay maaaring ipilit para sa sistema sa hiling ng\n"
+"gumagamit (\"user\") sa pamamagitan ng pagpili sa option na \"%s\"\n"
+"na hiwalay o hindi umaasa sa kung aling mga wika ang mga napili.\n"
+"\n"
+"Tandaan na kayo ay makakapili ng hindi lamang isang karagdagang wika.\n"
+"Maaari kayong pumili ng ilan o kaya i-install silang lahat sa pamamagitan "
+"ng\n"
+"pagpipili sa \"%s\" na box. Ang pagpipili ng suporta sa isang wika ay\n"
+"nangangahulugang ii-install rin ang mga pagsasalin, font, pangsuri ng "
+"spelling,\n"
+"atbp. para sa wikang iyon.\n"
+"\n"
+"Para lumipat sa mga sari-saring wika na naka-install sa inyong sistema,\n"
+"maaari ninyong i-launch ang command na \"/usr/sbin/localedrake\" bilang\n"
+"\"root\" para baguhin ang wika na gamit ng buong sistema. Kapag pinatakbo\n"
+"ang command o utos bilang isang regular na user o gumagamit, mababago\n"
+"lamang ang mga setting ng wika para sa gumagamit na iyon."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Espanol"
+
+#: ../help.pm:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"Sa pangkaraniwan, ang DrakX ay hindi magkakaproblema sa pagtitiktik\n"
+"ng dami ng button ng inyong mouse. Kung hindi, iipagpalagay nito na kayo\n"
+"ay mayroong \"two-button\" (dalawang pindutan) na mouse at ico-configure\n"
+"ito para tumulad sa mouse na may pangatlong pindutan. Ang pangatlong\n"
+"pindutan ng mouse na may dalawang pindutan lamang ay mapipindot sa\n"
+"pamamagitan ng sabay na pagpindot sa kaliwa at kanang pindutan ng mouse.\n"
+"Automatic na malalaman ng DrakX kung ang mouse ninyo ay gumagamit ng\n"
+"PS/2, serial o USB na \"interface\".\n"
+"\n"
+"Kung kayo ay mayroong mouse na may tatlong pindutan at walang \"wheel\"\n"
+"o gulong, maaari ninyong piliin ang mouse na nagsasabing \"%s\". Pagkatapos\n"
+"ay ico-configure ng DrakX ang inyong mouse para magkunwari na may gulong\n"
+"ito: para gawin ito, pindutin ang gitnang pindutan at igalaw ang inyong "
+"mouse\n"
+"na pataas at pababa.\n"
+"\n"
+"Kung sa anumang dahilan, naisin ninyong magbanggit ng ibang uri ng mouse,\n"
+"piliin ito mula sa talaan na ibinigay.\n"
+"\n"
+"Kung kayo ay pipili ng mouse maliban sa default, may \"test screen\" na "
+"lalabas\n"
+"para masubukan ninyo ang inyong mouse. Gamitin ang mga pindutan at \"wheel"
+"\"\n"
+"para patotohanan na ang mga \"setting\" ay tama at ang inyong mouse ay\n"
+"gumagana ng tama. Kung ang mouse ay hindi gumana ng mabuti, pindutin\n"
+"ang \"space bar\" o [Return] key para i-cancel ang test at bumalik sa "
+"talaan\n"
+"ng mga pagpipilian.\n"
+"\n"
+"Ang mga mouse na may \"wheel\" o gulong ay karaniwang hindi natitiktikan ng\n"
+"automatic, kung kaya kailangan ninyong piliin ang inyong mouse mula sa "
+"talaan.\n"
+"Tiyakin na piliin ang isa na nababagay sa \"port\" kung saan nakakabit ang\n"
+"inyong mouse. Matapos makapili ng mouse at pindutin ang \"%s\" na pindutan,\n"
+"may lalabas na larawang-diwa ng mouse sa screen. I-scroll ang gulong ng\n"
+"mouse para matiyak na ito ay napagana ng tama. Kapag nakita na ninyong\n"
+"gumagalaw ang gulong ng mouse sa screen habang ini-scroll ninyo ang gulong\n"
+"ng inyong mouse,subukan ninyo ang mga pindutan at suriin kung ang pointer "
+"ng\n"
+"mouse sa screen ay gumagalaw habang ginagalaw ninyo ang inyong mouse."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "may Wheel emulation"
+
+#: ../help.pm:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Kahit anong PS/2 & USB mouse"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Pakipili ang tamang port. Halimbawa, ang \"COM1\" port sa Windows\n"
+"ay may pangalang \"ttyS0\" sa ilalim ng GNU/Linux."
+
+#: ../help.pm:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ito ang pinakamahalagang punto ng desisyon para sa seguridad ng inyong\n"
+"GNU/Linux na sistema: dapat ninyong ipasok ang password ng \"root\". Ang\n"
+"\"root\" ay siyang tagapamahala ng sistema at siya lamang ang \"user\" o\n"
+"gumagamit na may pahintulot na mag-update, magdagdag ng mga user,\n"
+"baguhin ang kabuuang configuration ng sistema, atbp. Sa maikling salita,\n"
+"ang \"root\" ay may kakayahang gawin ang kahit na anong bagay! Ito ang\n"
+"dahilan kung bakit dapat kayong pumili ng password na mahirap mahulaan -\n"
+"sasabihan kayo ng DrakX kung ang password na pinili ninyo ay masyadong\n"
+"madali. Kung inyong mapapansin, hindi kayo pinipilit na magpasok ng "
+"password,\n"
+"pero matindi namin kayong pinapayuhan laban dito. Ang GNU/Linux na sistema\n"
+"ay makiling sa mga pagkakamali ng tagapagpalakad gaya ng lahat ng ibang\n"
+"\"operating system\". Dahil ang \"root\" ay may kakayahang daigin ang lahat\n"
+"ng mga hanggahan at hindi sinasadyang burahin lahat ng data sa mga\n"
+"partisyon dahil na rin sa walang ingat na pag-access sa mga partisyon,\n"
+"napakaimportante na mahirap maging \"root\".\n"
+"\n"
+"Ang password ay dapat halo ng mga alphanumeric character at hindi iikli sa "
+"8\n"
+"character ang haba. Huwag na huwag isusulat ang password ng \"root\" --\n"
+"mas higit na mapapadaling madala ang sistema sa panganib.\n"
+"\n"
+"Isang babala -- huwag gawing napahaba o napakahirap ng password dahil\n"
+"dapat ay maaalala ninyo ito!\n"
+"\n"
+"Ang password ay hindi ipapakita sa screen habang itina-type ninyo ito. Para\n"
+"mabawasan ang pagkakamali sa pag-type ng hindi nakikita kakailanganin\n"
+"ninyong i-type ng dalawang beses ito. Kung naulit ninyo ang maling pag-type\n"
+"ng dalawang beses, itong maling password na ito ang siyang gagamitin.\n"
+"\n"
+"Kung nais ninyo na ang pagpasok sa computer na ito ay kontrolin ng isang\n"
+"\"authentication server\", i-click ang \"%s\" na pindutan.\n"
+"\n"
+"Kung ang network ninyo ay gumagamit ng LDAP, NIS, o PDC \"Windows Domain\n"
+"authentication service\", piliin ang naaangkop para sa \"%s\". Kung hindi "
+"ninyo\n"
+"alam kung alin ang gagamitin, dapat kayong magtanong sa inyong\n"
+"tagapamahala ng network (\"network administrator\").\n"
+"\n"
+"Kung kayo ay nagkakaproblema sa pagtanda ng mga password, kung ang inyong\n"
+"computer ay hindi kakabit sa Internet at kayo ay lubos na nagtitiwala sa "
+"lahat\n"
+"ng gumagamit ng inyong computer, maaari ninyong piliin na magkaroon ng\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "authentication"
+
+#: ../help.pm:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ang LILO at GRUB ay mga bootloader ng GNU/Linux. Pangkaraniwan, ang\n"
+"stage na ito ay ganap na automatic. Susuriing mabuti ng DrakX ang\n"
+"\"boot sector\" ng disk at gagalaw ng angkop sa kung ano ang makita\n"
+"nito doon:\n"
+"\n"
+" * kung may nakitang boot sector ng Windows, ay papalitan ito ng\n"
+"GRUB/LILO na boot sector. Sa ganitong paraan ay maaari ninyong i-load\n"
+"ang GNU/Linux o ano pang ibang OS na naka-install sa inyong makina.\n"
+"\n"
+" * kung may nakitang GRUB o LILO na boot sector, papalitan ito ng bago.\n"
+"\n"
+"Kung hindi ito mapasyahan, tatanungin kayo ng DrakX kung saan ilalagay\n"
+"ang bootloader. Pangakaraniwan, ang \"%s\" ang pinakaligtas na lugar.\n"
+"Ang pagpipili sa \"%s\" ay hindi mag-i-install ng kahit anong bootloader.\n"
+"Gamitin lamang ito kung alam ninyo ang inyong ginagawa."
+
+#: ../help.pm:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Panahon na upang pumili ng sistema ng pagpi-print para sa inyong computer.\n"
+"Ang ibang mga \"operating system\" (OS) ay mag-aalok lamang ng isa, pero\n"
+"ang Mandriva Linux ay nag-aalok ng dalawa. Bawat isa sa dalawang sistema\n"
+"ng pagpi-print na ito ay nababagay sa natatanging uri ng configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- na acronym para sa ``print, do not queue'', ang piliin kung "
+"mayroon\n"
+"kayong direktang koneksyon sa inyong printer, gusto ninyong madaling\n"
+"makakalas sa mga \"printer jam\", at wala kayong naka-network na printer.\n"
+"(\"%s\" ay makapangangasiwa lamang ng mga napakasimpleng kaso ng\n"
+"network at medyo mabagal kung gagamitin na may network). Inirerekomenda\n"
+"na gamitin ninyo ang \"pdq\" kung ito ang una ninyong karanasan sa GNU/"
+"Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', ay napakagaling na pili para "
+"sa\n"
+"pagpi-print sa inyong local na printer o sa kabilang panig ng mundo. Ito ay\n"
+"simpleng i-configure at maaaring gumanap na \"server\" o isang \"client\"\n"
+"para sa lumang \"lpd \" na sistema ng pagpi-print, samakatuwid ito ay\n"
+"magkaugma sa mga mas lumang \"operating system\" na maaaring\n"
+"mangailangan pa rin ng serbisyong pang-print. Habang makapangyarihan,\n"
+"ang basic na setup ay halos kasingdali ng sa \"pdq\". Kung kailangan "
+"ninyong\n"
+"gayahin ang \"lpd\" server, tiyakin na buksan ninyo ang \"cups-lpd \" "
+"daemon.\n"
+"\"%s\" ay naglalaman ng mga graphical front-ends para sa pagpi-print o "
+"pagpili\n"
+"ng mga option ng printer at para sa pangangasiwa ng printer.\n"
+"\n"
+"Kung kayo ay pipili na ngayon, at mamaya ay makita ninyo na hindi ninyo "
+"gusto\n"
+"ang inyong sistema ng pagpi-print maaari ninyo itong baguhin sa pamamagitan\n"
+"ng pagpapatakbo ng PrinterDrake mula sa Mandriva Control Center at\n"
+"pagki-click sa bihasa (\"expert\") na pindutan."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Bihasang Mode"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"Titiktikan muna ng DrakX ang mga IDE device na mayroon sa inyong\n"
+"computer. Ito rin ay maghahanap ng isa o mahigit na mga PCI SCSI card\n"
+"sa inyong sistema. Kung may nakitang SCSI card, ii-install ng DrakX ang\n"
+"naaangkop na driver.\n"
+"\n"
+"Dahil sa hindi perpekto ang pagtiktik sa hardware, ang DrakX ay maaaring\n"
+"mabigo sa pagtitiktik sa inyong mga hard drive. Kung gayon, dapat ninyong\n"
+"sabihin ang inyong hardware ng mano-mano.\n"
+"\n"
+"Kung kinailangan na mano-mano ninyong sabihin ang inyong PCI SCSI adapter,\n"
+"tatanungin kayo ng DrakX kung gusto ninyong i-configure ang mga option\n"
+"para dito. Dapat hayaan ninyo ang DrakX na suriing mabuti ang hardware\n"
+"para sa mga option na specific sa card na kinakailangan para ma-initialize\n"
+"ang adapter. Kadalasan, ang DrakX ay makakalagpas sa hakbang na ito na\n"
+"walang kahit anong problema.\n"
+"\n"
+"Kung hindi nasuring mabuti ng DrakX ang mga option para automatic na\n"
+"mapasyahan kung aling mga parameter ang kinakailangan na ipasa sa inyong\n"
+"hardware, kakailanganin ninyong mano-manong i-configure ang driver."
+
+#: ../help.pm:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": kung may sound card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita\n"
+"iyon dito. Kung inyong mapansin na ang sound card na ipinakita ay hindi\n"
+"talaga iyong mayroon sa inyong sistema, maaari ninyong i-click ang pindutan\n"
+"at pumili ng ibang driver."
+
+#: ../help.pm:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"Bilang balik-tanaw, ang DrakX ay maghaharap ng kabuuang inpormasyon na\n"
+"mayroon ito tungkol sa inyong sistema. Depende sa inyong naka-install na\n"
+"hardware, maaari kayong magkaroon ng ilan o lahat ng mga sumusunod na\n"
+"entry. Bawat entry ay binubuo ng \"configuration item\" na ico-configure, "
+"na\n"
+"sinusundan ng isang maikling kabuuan ng kasulukuyang configuration.\n"
+"I-click ang katapat na \"%s\" na pindutan para baguhin iyon.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": suriin ang kasalukuyang configuration ng \"keyboard map\" at\n"
+"baguhin kung kinakailangan.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": suriin ang kasalukuyang bansang pinili. Kung wala kayo sa "
+"bansang\n"
+"ito, i-click ang \"%s\" na pindutan at pumili ng iba. Kung ang inyong bansa "
+"ay\n"
+"wala sa unang listahan na ipinakita, i-click ang \"%s\" na pindutan upang\n"
+"makakuha ng kompletong talaan ng bansa.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Bilang, default, malalaman ng DrakX ang inyong \"time zone\" "
+"batay\n"
+"sa bansang pinili ninyo. Maaari ninyong i-click ang \"%s\" na pindutan dito\n"
+"kung hindi ito tama.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": suriin ang kasalukuyang configuration ng mouse at i-click ang\n"
+"pindutan para baguhin ito kung kinakailangan.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ang pagki-click sa \"%s\" na pindutan ay magbubukas sa wizard\n"
+"na pang-configure ng printer (\"printer configuration wizard\"). "
+"Konsultahin\n"
+"ang katapat na kabanata ng ``Starter Guide'' para sa karagdagang\n"
+"inpormasyon sa kung paano mag-setup ng bagong printer. Ang interface\n"
+"na ihaharap doon ay kahawig nung ginamit sa pag-i-install.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung may sound card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita\n"
+"iyon dito. Kung inyong mapansin na ang sound card na ipinakita ay hindi\n"
+"talaga iyong mayroon sa inyong sistema, maaari ninyong i-click ang pindutan\n"
+"at pumili ng ibang driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": bilang default, kino-configure ng DrakX ang inyong \"graphical "
+"interface\"\n"
+"sa \"800x600\" o \"1024x768\" na resolution. Kung hindi iyon babagay sa "
+"inyong,\n"
+"i-click ang \"%s\" para i-configure ulit ang inyong \"graphical interface"
+"\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung may TV card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita iyon\n"
+"dito. Kung mayroon kayong TV card at hindi ito natiktikan, i-click ang \"%s"
+"\"\n"
+"para subukang i-configure ito ng mano-mano.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung may ISDN card na natiktikan sa inyong sistema, ipapakita\n"
+"iyon dito. Maaari ninyong i-click ang \"%s\" para baguhin ang mga\n"
+"parameter na kasamahan ng card.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Kung nais ninyong i-configure ngayon ang inyong pagpasok sa \n"
+"Internet o \"local network\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ang entry na ito ay hahayaan kayong i-define ulit ang level ng\n"
+"seguridad na nai-set sa nakaraang hakbang ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung plano ninyon i-connect ang inyong makina sa Internet,\n"
+"magandang kaisipan na protektahan ninyo ang inyong sarili laban sa mga\n"
+"pagpasok ng walang pahintulot sa pamamagitan ng pag-setup ng firewall.\n"
+"Konsultahin ang katapat na section ng ``Starter Guide'' para sa detalye\n"
+"tungkol sa mga setting ng firewall.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kung nais ninyong baguhin ang configuration ng inyong "
+"bootloader,\n"
+"i-click ang pindutan na iyon. Ito ay para sa mga bihasang gumagamit.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": dito maaari ninyong piliing mabuti kung aling mga serbisyo o "
+"(\"service\")\n"
+"ang patatakbuhin sa inyong sistema. Kung plano niyong gamitin ang makinang\n"
+"ito bilang isang tagapagsilbi (\"server\") magandang balik-tanawin ang setup "
+"na\n"
+"ito."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "ISDN card"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Graphical Interface"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Piliin ang hard drive na inyong gustong burahin upang ma-install ang\n"
+"inyong bagong Mandriva Linux na partisyon. Mag-ingat, lahat ng data\n"
+"sa drive na ito ay mawawala at hindi na ito mababawi!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"I-click ang \"%s\" kung gusto ninyong tangalin lahat ng data at partisyon\n"
+"na mayroon sa hard drive na ito. Mag-ingat, pagkatapos ma-click ang\n"
+"\"%s\", hindi na ninyo mababawi ang kahit anong data at mga partisyon\n"
+"na mayroon sa hard drive na ito, kasama ang kahit anong data ng Windows.\n"
+"\n"
+"I-click ang \"%s\" para hindi ituloy ang operasyon na ito na walang "
+"mawawlang\n"
+"data at mga partisyon na mayroon sa hard drive na ito."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Kasunod ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Nakaraan"
+