diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/et.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/et.po | 157 |
1 files changed, 78 insertions, 79 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/et.po b/perl-install/install/help/po/et.po index 51a2bb227..9bf71b1d0 100644 --- a/perl-install/install/help/po/et.po +++ b/perl-install/install/help/po/et.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Enne jätkamist lugege hoolikalt läbi litsentsileping. See kehtib kogu\n" -"Mandriva Linuxi distributsiooni kohta. Kui Te kõigi selle tingimustega\n" +"Mageiai distributsiooni kohta. Kui Te kõigi selle tingimustega\n" "nõus olete, märkige ära kast \"%s\". Kui Teile aga miski ei meeldi, siis\n" "klõps nupule \"%s\" sooritab arvuti taaskäivitamise." @@ -72,7 +72,8 @@ msgid "" msgstr "" "GNU/Linux on mitmekasutajasüsteem, mis tähendab, et igal kasutajal\n" "võivad olla oma eelistused, failid jne. Kuid erinevalt administraatorist\n" -"pole kasutajal õigust muuta midagi muud kui vaid omaenda faile ja seadistusi.\n" +"pole kasutajal õigust muuta midagi muud kui vaid omaenda faile ja " +"seadistusi.\n" "Te peaksite looma ka endale vähemalt ühe tavakasutaja konto, millele sisse\n" "logida igapäevategevuseks. Kuigi võib olla vägagi praktiline logida iga " "päev\n" @@ -102,8 +103,8 @@ msgstr "" "Klõps nupule \"%s\" võimaldab muuta kasutajale määratavat shelli\n" "(vaikimisi on see bash).\n" "\n" -"Kui olete kasutajate lisamise lõpetanud, palutakse Teil valida kasutaja, " -"kel on\n" +"Kui olete kasutajate lisamise lõpetanud, palutakse Teil valida kasutaja, kel " +"on\n" "õigus logida süsteemi automaatselt, kui arvuti käivitub. Kui see võimalus\n" "Teile huvi pakub (ja kohalik turvalisus muret ei valmista), valige " "meelepärane\n" @@ -165,7 +166,8 @@ msgstr "" "partitsioonide puhul võib tekkida raskusi piisava hulga tarkvara " "paigaldamisel.\n" "Kasutajate jaoks on sageli mõistlik luua eraldi \"/home\" partitsioon.\n" -"(Seda mõistagi juhul, kui saate kasutada rohkem kui üht Linuxi partitsiooni.)\n" +"(Seda mõistagi juhul, kui saate kasutada rohkem kui üht Linuxi " +"partitsiooni.)\n" "\n" "Iga partitsiooni juures on toodud abiinfona \"Nimi\" ja \"Mahutavus\".\n" "\n" @@ -188,15 +190,15 @@ msgstr "" "SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linuxi paigalduspaketid on jagatud mitme CD vahel.\n" +"Mageiai paigalduspaketid on jagatud mitme CD vahel.\n" "DrakX suudab ära tunda, kui valitud pakett asub muul CD-l,\n" "ning väljastab siis seesoleva CD ja palub sisestada selle,\n" "mida parajasti vaja läheb.\n" @@ -204,15 +206,14 @@ msgstr "" "ning vastavat tarkvara ei paigaldata." #: ../help.pm:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -263,7 +264,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Nüüd on aeg valida rakendused, mida soovite oma süsteemi paigaldada.\n" -"Mandriva Linux pakub tuhandeid pakette ja mõistagi ei eelda keegi,\n" +"Mageia pakub tuhandeid pakette ja mõistagi ei eelda keegi,\n" "et Te neid kõiki juba ette tunneksite.\n" "\n" "Paketid on rühmitatud gruppidesse vastavalt nende kasutusalale.\n" @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Tõeliselt minimaalne paigaldus" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -345,10 +346,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "" "NB! Kui tahtlikult või seetõttu, et asi kuulus gruppi,\n" "on valitud mõni serveripakett, palutakse Teilt kinnitust,\n" "et Te ikka tõesti soovite neid servereid paigaldada.\n" -"Mandriva Linux käivitab kõik paigaldatud serverid vaikimisi alglaadimise " +"Mageia käivitab kõik paigaldatud serverid vaikimisi alglaadimise " "ajal.\n" "Isegi kui nad olid turvalised ja teadaolevalt probleemivabad ajal,\n" "mis valmis distributsioon, võib kergesti juhtuda,\n" -"et pärast Mandriva Linuxi praeguse versiooni valmimist leiti neist " +"et pärast Mageiai praeguse versiooni valmimist leiti neist " "turvaauke.\n" "Kui Te ei tea, mida konkreetne teenus pakub või miks see üldse " "paigaldatakse,\n" @@ -437,7 +438,8 @@ msgstr "" "Kui Te ei ole aga kindel, kas teenus on kasulik või mitte, on mõistlik\n" "jätta kehtima vaikevalik (olgu see siis lubav või mitte).\n" "\n" -"NB! Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti tähelepanelik:\n" +"NB! Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti " +"tähelepanelik:\n" "tõenäoliselt ei soovi Te käivitada mittevajalikke teenuseid. Pidage meeles,\n" "et mõned teenused võivad serveris kasutatuna olla isegi ohtlikud. Üldiselt\n" "tasub valida ainult neid teenuseid, mida Teil tõesti vaja läheb." @@ -505,11 +507,11 @@ msgstr "" "kõige enam vastab." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -565,7 +567,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (ehk X Window System) kujutab endast GNU/Linuxi graafilise " "kasutajaliidese\n" -"tuuma ja südant, millele toetuvad kõik Mandriva Linuxiga kaasas käivad\n" +"tuuma ja südant, millele toetuvad kõik Mageiaiga kaasas käivad\n" "graafilised töökeskkonnad (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker jne).\n" "\n" "Siin näidatakse Teile tervet nimekirja parameetreid, mida saab muuta,\n" @@ -686,14 +688,14 @@ msgstr "" "on tegutseda serverina või kui Teid ei kippunud seadistamise ajal edu saatma." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -720,7 +722,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -729,8 +731,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -750,12 +751,12 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Mandriva Linux\n" +"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Mageia\n" "oma kõvakettal paigaldada. Kui kõvaketas on tühi või mõni muu\n" "operatsioonisüsteem seda täielikult kasutab, on vaja see osadeks jagada\n" "ehk partitsioneerida.\n" "Partitsioneerimine on tegevus, mille käigus tekitatakse kettale loogilised\n" -"piirkonnad Teie uue Mandriva Linuxi süsteemi paigaldamiseks.\n" +"piirkonnad Teie uue Mageiai süsteemi paigaldamiseks.\n" "\n" "Kuna kõvaketta jagamine on pöördumatu protsess, siis peab kogemusteta\n" "kasutaja olema iseäranis ettevaatlik! Selle tegevuse lihtsustamiseks ja\n" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "" "defragmenteerinud. Siiski ei tule kindlasti kahjuks ka andmetest varukoopia\n" "valmistamine... See lahendus on soovitatav, kui tahate kasutada ühes " "arvutis\n" -"nii Mandriva Linuxit kui Microsoft Windowsit.\n" +"nii Mageiait kui Microsoft Windowsit.\n" "\n" " Enne selle valiku kasuks otsustamist pidage silmas, et kirjeldatud " "protseduuri\n" @@ -795,19 +796,21 @@ msgstr "" "paigaldamiseks.\n" "\n" " * \"%s\": kui soovite kustutada kõik andmed ja partitsioonid, mis\n" -"kõvakettal parajasti on, ning asendada need uue Mandriva Linuxi süsteemiga, " +"kõvakettal parajasti on, ning asendada need uue Mageiai süsteemiga, " "on\n" "see õige valik. Aga tasub olla ettevaatlik, sest pärast selle valiku " "langetamist\n" "tagasiteed enam ei ole...\n" "\n" -" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n" +" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad " +"andmed. !!\n" "\n" " * \"%s\": see puhastab kõvaketta senistest andmetest ja\n" "käivitab uue paigaldusprotsessi, luues kõik partitsioonid uuesti. Kaovad ka\n" "kõik kettal olnud andmed.\n" "\n" -" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n" +" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad " +"andmed. !!\n" "\n" " * \"%s\": valige see, kui soovite ise kontrollida kõvaketta jagamist.\n" "Kuid olge ettevaatlik - see on küll võimas, aga ohte sisaldav\n" @@ -928,7 +931,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Paketivaliku salvestamine" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -947,7 +950,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -969,16 +972,16 @@ msgstr "" "\n" "Klõpsake \"%s\", kui olete vormindamiseks valmis.\n" "\n" -"Klõpsake \"%s\", kui soovite valida oma uue Mandriva Linuxi süsteemi\n" +"Klõpsake \"%s\", kui soovite valida oma uue Mageiai süsteemi\n" "paigaldamiseks mõne muu partitsiooni.\n" "\n" "Klõpsake \"%s\", kui soovite valida partitsioone, millel kontrollitaks\n" "vigaste plokkide olemasolu." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -990,7 +993,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"On tõenäoline, et praegu, kui Te paigaldate Mandriva Linuxit, on mõned\n" +"On tõenäoline, et praegu, kui Te paigaldate Mageiait, on mõned\n" "paketid jõudnud pärast väljalaset juba uuenduskuuri üle elada. Mõnes on ära\n" "parandatud paar väiksemat viga, mõnes turvaprobleemid. Et võiksite neist\n" "uuendustest tulu lõigata, on Teil nüüd võimalik need Internetist alla " @@ -1008,7 +1011,7 @@ msgstr "" "paigaldada, või \"%s\", kui Te ei soovi seda teha." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1017,7 +1020,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "" "enamasti kasutamise mõnevõrra keerukamaks.\n" "\n" "Kui Te ei tea, mida valida, jätke kehtima vaikimisi pakutud valik. Hiljem\n" -"saate turvataset muuta Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses abivahendiga " +"saate turvataset muuta Mageiai juhtimiskeskuses abivahendiga " "Draksec.\n" "\n" "Väli \"%s\" on mõeldud süsteemi turvalisuse eest vastutava kasutaja\n" @@ -1042,10 +1045,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Turvahaldur" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mandriva Linuxi paigaldada.\n" +"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mageiai paigaldada.\n" "Kui need on juba olemas kas GNU/Linuxi varasema paigalduse või mõne muu\n" "kettajagamisvahendi tegevuse tulemusena, võite kasutada olemasolevaid\n" "partitsioone. Vastasel juhul tuleb need luua.\n" @@ -1228,11 +1231,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Tava- ja ekspertrežiimi lülitamine" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1261,7 +1264,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Teie arvuti kõvakettal on rohkem kui üks Microsoft Windowsi partitsioon.\n" -"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mandriva Linuxi jaoks muuta.\n" +"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mageiai jaoks muuta.\n" "\n" "Teie abistamiseks on igal partitsioonil näidatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi " "Windowsis\" ja \"Mahutavus\".\n" @@ -1302,13 +1305,13 @@ msgstr "" "riikide täisnimekirja." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1317,20 +1320,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Seda sammu on vaja ainult siis, kui masinas leiti varasem\n" "GNU/Linuxi partitsioon.\n" "\n" "DrakX soovib nüüd teada, kas tahate paigaldada uue süsteemi või uuendada\n" -"olemasolevat Mandriva Linuxi süsteemi:\n" +"olemasolevat Mageiai süsteemi:\n" "\n" " * \"%s\": üldiselt pühib see vana süsteemi täielikult minema. Kui\n" "soovite muuta praeguseid partitsioone või failisüsteemi, siis võiks seda " @@ -1339,13 +1341,13 @@ msgstr "" "ülekirjutamise eest päästa.\n" "\n" " * \"%s\": see paigaldamisviis võimaldab uuendada praegu olemasolevasse\n" -"Mandriva Linuxi süsteemi paigaldatud pakette. Kettajagamisskeemi ega " +"Mageiai süsteemi paigaldatud pakette. Kettajagamisskeemi ega " "kasutajate\n" "andmeid ei muudeta. Enamik seadistussamme on kasutatavad sarnaselt " "tavapärasele\n" "paigaldamisele.\n" "\n" -"Võimalus \"Uuendus\" peaks toimima edukalt Mandriva Linuxi süsteemides\n" +"Võimalus \"Uuendus\" peaks toimima edukalt Mageiai süsteemides\n" "alates versioonist 8.1. Uuenduse proovimist varasemate versioonide peal\n" "me siiski ei soovita." @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "" "mitte-ladina asetusega klaviatuuri." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1401,8 +1403,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "Mõni sõna UTF-8 (unicode) toetuse kohta. Unicode on uus kodeering, mis\n" "peaks hõlmama kõiki keeli. Selle täielik toetus ei ole GNU/Linuxis\n" -"siiski veel täielikult teostatud. Seetõttu lähtub Mandriva Linux selle\n" +"siiski veel täielikult teostatud. Seetõttu lähtub Mageia selle\n" "kasutamisel või mittekasutamisel järgmistest asjaoludest:\n" "\n" " * Kui valite keele, mis üldreeglina kasutab muud kodeeringut (latin1 \n" @@ -1596,10 +1597,10 @@ msgstr "" "VÄGA TÄPSELT teate, mida teete!" #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1620,12 +1621,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Siin saate valida oma arvuti trükkimissüsteemi. Teised " "operatsioonisüsteemid\n" -"võivad Teile pakkuda vaid üht süsteemi, kuid Mandriva Linuxi puhul saate\n" +"võivad Teile pakkuda vaid üht süsteemi, kuid Mageiai puhul saate\n" "valida tervelt kahe seast.\n" "\n" " * \"%s\" - mis tähendab \"trüki kohe\" (\"print, do not queue\") - tuleks " @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" "trükkimiseks või printeri seadistamiseks.\n" "\n" "Kui leiate hiljem, et siinkohal langetatud valik polnud vahest kõige parem,\n" -"siis saate seda muuta Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses PrinterDrake abil,\n" +"siis saate seda muuta Mageiai juhtimiskeskuses PrinterDrake abil,\n" "klõpsates seal nupule \"%s\"." #: ../help.pm:768 @@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Teie teada tegelikult on, klõpsake nuppu ja valige uus draiver." #: ../help.pm:794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1761,8 +1762,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1822,8 +1822,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": Kui soovite kohe seadistada juurdepääsu Internetti või\n" "kohtvõrku, saate seda teha nupule klõpsates. Täpsemalt kõnelevad\n" "võrgu seadistustest distributsiooniga kaasas olevad trükised või\n" -"Mandriva Linuxi juhtimiskeskuse abimaterjalid." -"\n" +"Mageiai juhtimiskeskuse abimaterjalid.\n" " * \"%s\": siin saab määrata HTTP ja FTP puhverserveri aadressid,\n" "kui Teie masin asub puhverserveri taga.\n" "\n" @@ -1836,7 +1835,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": kui soovite muuta alglaaduri seadistusi, klõpsake\n" "sellele nupule. See on mõeldud siiski vaid kogenud kasutajatele.\n" -"Täpsemat infot leiab käsiraamatust või Mandriva Linuxi juhtimiskeskusest.\n" +"Täpsemat infot leiab käsiraamatust või Mageiai juhtimiskeskusest.\n" "\n" " * \"%s\": saate täpselt kontrollida, millised teenused Teie\n" "süsteemis töötavad. Kui kavatsete kasutada oma masinat serverina, kuluks\n" @@ -1858,13 +1857,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Graafiline kasutajaliides" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Valige kõvaketas, mida soovite puhastada oma uue Mandriva Linuxi\n" +"Valige kõvaketas, mida soovite puhastada oma uue Mageiai\n" "paigaldamiseks. Ettevaatust, kõik sellel leiduvad andmed hävitatakse\n" "ja neid ei saa enam taastada." |