diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/Xconfig/parse.pm')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
![]() |
index : drakx | |
Mageia Installer and base platform for many utilities | Thierry Vignaud [tv] |
summaryrefslogtreecommitdiffstats |
# translation of de.po to deutsch
# translation of de.po to
# german translation of the MandrivaInstaller.
# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
#
#
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003,2004,2006.
# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005.
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005, 2006.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2010.
# Wolfgang Bornath <wbo@mandriva.com>, 2009.
# Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262
#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installation des Bootloaders ..."
#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO möchte dem Laufwerk %s eine neue Datenträger-ID zuweisen. Jedoch ist\n"
"das Ändern der Datenträger-ID einer Windows NT, 2000, oder XP Startplatte\n"
"ein fataler Windows-Fehler.\n"
"Dies trifft nicht für Windows 95, 98, oder NT Datenplatten zu.\n"
"\n"
"Neue Datenträger-ID zuweisen?"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Die Installation des Betriebssytemstarters schlug fehl. Folgender Fehler "
"trat auf:"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Sie müssen Ihr Open-Firmware-Boot-Gerät anpassen, dass es den \n"
"Betriebssytemstarter erkennt. Falls Sie beim Neustart nicht die \n"
"Eingabeaufforderung des Betriebssytemstarters sehen, drücken Sie \n"
"Strg-Option-O-F und geben Sie folgendes ein:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"Tippen Sie dann: shut-down\n"
"Beim darauffolgenden Neustart sollte Sie die Eingabeaufforderung sehen."
#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Sie haben sich entschieden, Ihren Bootloader auf eine Partition\n"
"zu installieren. Das impliziert, dass Sie einen anderen Bootloader im Master-"
"Boot-Record haben (etwa System Commander).\n"
"\n"
"Von welchem Laufwerk wollen Sie booten?"
#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Installation des Bootloaders"
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
#: any.pm:359
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Erster Sektor der %s Platte (MBR)"
#: any.pm:361
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Erster Sektor der Platte (MBR)"
#: any.pm:363
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Erster Sektor der Root-Partition"
#: any.pm:365
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Auf Diskette"
#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: any.pm:402
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguration der Boot-Einstellungen"
#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Haupt-Optionen des Bootloaders"
#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Zu verwendender Bootloader"
#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Boot-Gerät"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Haupt Optionen"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Wartezeit vor dem Starten des Betriebssystems"
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI aktivieren"
#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "SMP aktivieren"
#: any.pm:427
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC aktivieren"
#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Lokales APIC aktivieren"
#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Sie können kein Passwort welches %s enthält verwenden"
#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (erneut)"
#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr " „/tmp“ bei jedem Systemstart säubern"
#: any.pm:451
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init-Nachricht"
#: any.pm:453
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open-Firmware-Verzögerung"
#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel-Start-Wartezeit"
#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Booten von CD erlauben?"
#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Open-Firmware-Start erlauben?"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Standard-OS?"
#: any.pm:530
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Abbild"
#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Übergeben"
#: any.pm:534
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen hinzufügen"
#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""
#: any.pm:538
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video-Modus"
#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Init-RamDisk"
#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Netzwerk Profil"
#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: any.pm:559
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:570
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Leere Einträge sind nicht erlaubt"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Sie müssen ein Kernel-Image angeben"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Sie müssen die Root-Partition festlegen"
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Dieser Eintrag existiert bereits"
#: any.pm:590
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Welche Art Eintrag wollen Sie hinzufügen?"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Anderes OS (SunOS...)"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Anderes OS (MacOS ...)"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Anderes OS (Windows ...)"
#: any.pm:639
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Konfiguration des Bootloaders"
#: any.pm:640
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hier sind die verschiedenen Einträge.\n"
"Sie können weitere hinzufügen oder existierende ändern."
#: any.pm:845
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "Zugriff auf X-Programme"
#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "Zugriff auf RPM-Werkzeuge"
#: any.pm:847
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "„su“ erlauben"
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "Zugriff auf Verwaltungsdateien"
#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "Zugriff auf Netzwerk-Werkzeuge"
#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "Zugriff auf Compilier-Werkzeuge"
#: any.pm:856
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s wurde bereits hinzugefügt)"
#: any.pm:862
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Der Benutzername muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen und sollte nur aus "
"Kleinbuchstaben, Ziffern, „-“ und „_“ bestehen."
#: any.pm:864
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Dieser Benutzername ist zu lang"
#: any.pm:865
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits"
#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"
#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen ID"
#: any.pm:872
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s muss eine Zahl sein"
#: any.pm:873
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s sollte größer als 500 sein. Trotzdem akzeptieren?"
#: any.pm:877
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Benutzerverwaltung"
#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Den Gastzugang aktivieren"
#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Administratorpasswort setzen"
#: any.pm:889
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Benutzer einrichten"
#: any.pm:891
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#: any.pm:894
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Vollständiger Name"
#: any.pm:899
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Benutzername"
#: any.pm:904
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: any.pm:947
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Bitte warten, füge Medien hinzu ..."
#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatisch anmelden"
#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Ich kann Ihren Computer so einrichten, dass ein Benutzer automatisch "
"angemeldet wird."
#: any.pm:979
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Diese Möglichkeit nutzen"
#: any.pm:980
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Wählen Sie den Standard-Nutzer:"
#: any.pm:981
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Wählen Sie den Window-Manager, den Sie verwenden wollen:"
#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"
#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: any.pm:1071
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lizenzvereinbarung"
#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
#: any.pm:1080
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Lizenz?"
#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Ablehnen"
#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Bitte wählen Sie die zu verwendende Sprache"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n"
"Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n"
"Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n"
"durchgeführt haben."
#: any.pm:1138
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Mehrere Sprachen"
#: any.pm:1147 any.pm:1178
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Alte (nicht UTF-8) Kodierung"
#: any.pm:1148
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle Sprachen"
#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Sprachauswahl"
#: any.pm:1224
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Staat / Region"
#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Staat"
#: any.pm:1227
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Hier ist die komplette Liste aller Staaten"
#: any.pm:1228
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Andere Länder"
#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Einagbe-Methode:"
#: any.pm:1237
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Keine Freigaben"
#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Allen Benutzern erlauben"
#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: any.pm:1322
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Wollen Sie Benutzern erlaubern, Verzeichnisse freizugeben?\n"
"Wenn Sie das erlauben, können die Anwender Verzeichnisse in Konqueror oder "
"Nautilus im Kontextmenü des entsprechenden Verzeichnisses freigeben.\n"
"\n"
"Mit „Benutzerdefiniert“ können Sie eine Einstellung pro Benutzer vornehmen.\n"
#: any.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: das traditionelle Unix-Dateisystem für Freigaben im Netz, mit weniger "
"Unterstützung für Mac und Windows."
#: any.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: ein Dateisystem für Freigaben im Netz von Windows, Mac OS X und vielen "
"modernen Linux-Systemen verwendet"
#: any.pm:1345
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Sie können die Dateien mittels SMB oder NFS anbieten. Welche Variante wollen "
"Sie?"
#: any.pm:1373
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "UserDrake starten"
#: any.pm:1375
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Die Freigaben zwischen Benutzern regelt die Gruppe „fileshare“. \n"
"Sie können UserDrake verwenden, um Benutzer in diese Gruppe aufzunehmen."
#: any.pm:1481
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"Sie müssen sich abmelden und wieder anmelden, damit die Änderungen wirksam "
"werden. Klicken Sie auf OK, um sich nun abzumelden."
#: any.pm:1485
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Sie müssen sich abmelden und wieder anmelden, damit die Änderungen wirksam "
"werden"
#: any.pm:1520
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: any.pm:1520
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone"
#: any.pm:1543 any.pm:1545
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum, Zeit und Zeitzonen Einstellungen"
#: any.pm:1546
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Was ist die beste Zeit?"
#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (Hardware Uhr gestellt auf GMT)"
#: any.pm:1551
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (Hardware Uhr gestellt auf Ortszeit)"
#: any.pm:1553
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-Server"
#: any.pm:1554
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatische Zeit-Synchronisation (durch NTP)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokale Datei"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Chipkarte"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-Domäne"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokale Datei:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Benutze lokale Dateien zur Authentifizierung und für Benutzerinformationen"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Richtet Ihren Rechner so ein, dass er LDAP für die Authentifizierung."
"verwendet. LDAP führt bestimmte Informationen innerhalb Ihrer Organisation "
"zusammen."
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Erlaubt es Ihnen, eine Gruppe von Rechnern in der gleichen NIS-Domäne mit "
"einer gemeinsamen Passwort- und Gruppendatei laufen zu lassen."
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-Domäne:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind ermöglicht dem System, aus einer Windows-Domäne Informationen "
"abzufragen und Nutzer zu authentifizieren."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
"Mit Kerberos und LDAP zur Authentifizierung gegen einen Active Directory "
"Server "
#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Willkommen im Authentifizierungsassistenten"
#: authentication.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Sie haben LDAP Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie die unten "
"stehenden Einstellungsmöglichkeiten."
#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server"
#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Base dn"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Hole die Base Dn"
#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Verwende eine verschlüsselte Verbindung mit TLS"
#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Lade das CA-Zertifikat herunter "
#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Verwende den Offline-Modus"
#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "anonymes BIND verwenden"
#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Bind DN "
#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "BIND Passwort"
#: authentication.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Erweiterter Pfad zur Gruppe "
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr ""
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr ""
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""
#: authentication.pm:144
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Sie haben die Kerberos 5 Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie die "
"unten stehenden Einstellungsmöglichkeiten "
#: authentication.pm:146
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr ""
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "KDCs-Server"
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""
#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Lokale Datei für Benutzerinformation verwenden"
#: authentication.pm:157
#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "LDAP für Benutzerinformationen verwenden"
#: authentication.pm:163
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
"Sie haben die Kerberos 5 Authentifizierung gewählt. Nun müssen Sie den Typ "
"der Benutzerinformation auswählen "
#: authentication.pm:169
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Hole die Base Dn"
#: authentication.pm:190
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Sie haben die NIS Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie die unten "
"stehenden Einstellungsmöglichkeiten "
#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-Domäne"
#: authentication.pm:193
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-Server"
#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
"Sie haben die Windows Domain Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie "
"die unten stehenden Einstellungsmöglichkeiten "
#: authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr ""
#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory Realm "
#: authentication.pm:221
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS-Domäne"
#: authentication.pm:222
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "KDCs-Server"
#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: authentication.pm:238
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsmethode"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:243
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"
#: authentication.pm:264
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!"
#: authentication.pm:375
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr ""
"Ich kann kein Broadcast machen,\n"
"da keine NIS-Domäne angegeben wurde."
#: authentication.pm:891
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
#: authentication.pm:897
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr ""
#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Name des Domänen-Administrators"
#: authentication.pm:900
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Passwort des Domänen-Administrators"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:969
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Willkommen zum Bootloader!\n"
"\n"
"Markieren Sie in obiger Liste ein Betriebssystem\n"
"oder warten Sie auf das Starten des Standard-OS.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:1146
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO mit Textmenü"
#: bootloader.pm:1147
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB mit grafischem Menü"
#: bootloader.pm:1148
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB mit Textmenü"
#: bootloader.pm:1149
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1232
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in „/boot“"
#: bootloader.pm:1932
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr ""
"Sie können den Bootloader\n"
"nicht auf einer %s Partition installieren!\n"
#: bootloader.pm:2053
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Ihere Bootloaderkonfiguration muss geändert werden, da sich Ihre "
"Partitionsnummerierung geändert hat"
#: bootloader.pm:2066
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Das Startabbild konnte nicht korrekt installiert werden. Rettungsmodus "
"starten und „%s“ wählen."
#: bootloader.pm:2067
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "BS-Starter neu installieren"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 Minute"
#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "Kommando %s fehlt"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV ist ein Protokoll, dass es Ihnen erlaubt, Webserver-Verzeichnisse\n"
"einzuhängen, sodass Sie diese wie bei lokalen Dateisystemen verwenden\n"
"können (sofern der Webserver als WebDAV-Server eingerichtet wurde). \n"
"Falls Sie Einhängepunkte für WebDAV hinzufügen wollen, wählen Sie\n"
"„Neu“."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Einhängen"
#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742
#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt"
#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523
#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546
#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999
#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205
#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221
#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Bitte geben Sie die WebDAV-Server-URL an"
#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Die URL muss mit „http://“ oder „https://“ beginnen!"
#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:594
#: diskdrake/interactive.pm:817 diskdrake/interactive.pm:881
#: diskdrake/interactive.pm:1030 diskdrake/interactive.pm:1072
#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1299
#: diskdrake/interactive.pm:1337 diskdrake/interactive.pm:1488 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: diskdrake/dav.pm:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mountpoint?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Mountpunkt entfernen wollen?"
#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Einhängepunkt: "
#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1456
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Optionen: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:496
#: fs/partitioning_wizard.pm:572 fs/partitioning_wizard.pm:575
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""
"Klicken Sie auf eine Partition, wählen Sie den Dateisystem-Typ, dann wählen "
"Sie eine Aktion"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1180
#: diskdrake/interactive.pm:1190 diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Lesen Sie bitte aufmerksam"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Bitte machen Sie erst eine Sicherheitskopie Ihrer Daten!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:548 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Sie haben nur eine große FAT-Partition \n"
"(diese enthält häufig nur Microsoft DOS/Windows).\n"
"Ich rate Ihnen, diese Partition erst zu verkleinern\n"
"(Wählen Sie sie an und drücken Sie dann „Größe ändern“)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Partition"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Keine Festplatten gefunden"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1376
#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Dateisystemtypen:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Diese Partition ist leer"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Verwenden Sie erst „Aushängen“"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Stattdessen „%s“ verwenden (im Expertenmodus)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Wählen Sie eine andere Partition"
#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Wählen Sie eine Partition"
#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Beenden ohne speichern"
#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Beenden ohne die Partitionstabelle zu speichern?"
#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?"
#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Rechner neu starten, um die Änderungen \n"
"der Partitionstabelle wirksam werden zu lassen."
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Sie sollten die Partition %s formatieren.\n"
"Sonst wird kein Eintrag für den Mount-Punkt %s in fstab geschrieben.\n"
"Trotzdem verlassen?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Alles löschen"
#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisches Erstellen"
#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "In den Normal-Modus wechseln"
#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "In den Experten-Modus wechseln"
#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Festplatten-Informationen"
#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle Primärpartitionen sind in Gebrauch"
#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Ich kann keinen weiteren Partitionen hinzufügen"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Um mehr Partitionen einrichten zu können, müssen Sie zunächst eine Partition "
"löschen und anschließend eine erweiterte Partition erzeugen."
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Partitionstabelle neu laden"
#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Ausführliche Informationen"
#: diskdrake/interactive.pm:403
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Zum RAID hinzufügen"
#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Zum LVM hinzufügen"
#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Nutze"
#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Aus dem RAID löschen"
#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Aus dem LVM löschen"
#: diskdrake/interactive.pm:418
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Aus dem DM entfernen"
#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID modifizieren"
#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Als Loopback verwenden"
#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Kann die Partition nicht mounten"
#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Eine neue Partition erzeugen"
#: diskdrake/interactive.pm:491
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Anfangssektor: "
#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Größe in MB:"
#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Dateisystemtyp: "
#: diskdrake/interactive.pm:502
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Einstellung: "
#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Name für logisches Laufwerk"
#: diskdrake/interactive.pm:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Verschlüsselungsalgorythmus"
#: diskdrake/interactive.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Schlüssel"
#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Schlüssel (erneut)"
#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: diskdrake/interactive.pm:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Dateisystem-Schlüssel"
#: diskdrake/interactive.pm:541
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Sie können keine weiteren Partitionen anlegen (da Sie die maximale \n"
"Anzahl primärer Partitionen erstellt haben). Bitte löschen Sie \n"
"eine primäre Partition und legen Sie stattdessen eine erweiterte \n"
"Partition an."
#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Soll ich nach defekten Blöcken suchen?"
#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Die Loopback-Datei entfernen?"
#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nach Änderung des Partitionstyps von %s, werden sämtliche Daten darauf "
"gelöscht."
#: diskdrake/interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Partitionstyp ändern"
#: diskdrake/interactive.pm:640 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Welches Dateisystem wollen Sie verwenden?"
#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Wechsle von %s zu %s"
#: diskdrake/interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Datenträgerbezeichnung festlegen"
#: diskdrake/interactive.pm:684
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""
"Beachten Sie! Dies wird auf die Platte geschrieben, sobald Sie bestätigen!"
#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""
"Beachten Sie! Dies wird nur nach einer Formatierung auf der Platte "
"gespeichert!"
#: diskdrake/interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Welche Datenträgerbezeichnung?"
#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
#: diskdrake/interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"