summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/make_boot_img
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'make_boot_img')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
d='n145' href='#n145'>145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 13:37GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Un client al rețelei dvs. locale este o mașina conectată la rețea având un "
"nume și un număr IP propriu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați Următorul pentru continuare"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Apăsați Următorul dacă doriți să modificați valoarea existentă deja, sau "
"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări!"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistent Client DNS"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client "
"la rețeaua dvs:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
msgstr "Nume client"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificare client:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"clientului"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serverul va folosi informațiile pe care le introduceți aici pentru a face "
"disponibil numele clientului pentru alte mașini din rețeaua dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Ați introdus un nume de mașină sau număr IP folosit deja."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Numele mașinii : "

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie."
"net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul "
"uzual cu puncte."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Rețineți că numărul IP alocat și numele clientului trebuie să fie unic în "
"rețea."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "Asistent DNS"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Numărul IP al mașinii :"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rețeaua nu a fost configurată încă"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe "
"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest "
"asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Apăsați Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunță pentru a "
"ieși din acest asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client IP:"
msgstr "IP client:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Trebuie să configurați parametrii de bază ai rețelei înainte de a lansa "
"acest asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Avertisment:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Server de baze de date MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
"Vă rog să introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru a adăuga un "
"utilizator"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
msgstr "Adăugare utilizatori"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta această valoare și a configura serverul, faceți click pe "
"\\qConfirmare\\q sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
msgstr "Server de baze de date"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
msgstr "Parola de root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"bazei de date MySQL."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea rețelei de baze de date MySQL."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator: "

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Rețineți: Acest utilizator va avea toate permisiunile"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Vă rog să tastați o parolă pentru utilizatorul root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Pentru a rula serverul trebuie să specificați întâi o parolă pentru root"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului de baze de date MySQL."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Selectați gama de adrese alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; "
"dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Cea mai mare adresă IP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori și a configura serverul, faceți clic pe "
"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile "
"dvs. de lucru."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "Repară-l"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
"dvs."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Cea mai mică adresă IP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistent DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurez serverul DHCP"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "Asistent configurare DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurez serverul DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresă a DNS secundar:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adrese servere DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
"dvs. Această configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele "
"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS din "
"afară."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS va permite rețelei dvs. să comunice cu Internetul folosind  nume de "
"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizați "
"adresa IP a serverelor DNS primar și secundar; de obicei aceste adrese sunt "
"date de către furnizorul dvs. de Internet."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Nu ați introdus adresa pentru serverul DNS."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Apasați Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Asistent configurare DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresă a DNS principal:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea identifica nume de mașini "
"din afara rețelei dvs locale."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
"machine with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență o "
"mașină cu un nume de gazdă de Internet"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."

#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selectare asistenți DrakWizard"

#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vă rog să selectați un asistent"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitați la WEB"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Something terrible happened"
msgstr "S-a întâmplat ceva nașpa :-)"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Repară-l"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "Nivel de protecție:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Asistent Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP și SSH"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de protecție"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Firewall-ul trebuie să știe cum este conectat serverul la Internet; alegeți "
"dispozitivul pe care îl folosiți pentru conexiunea externă."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
"Firewall-ul protejează rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat din "
"Internet."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configurare Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "Nimic - Fără protecție"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Scăzut -  filtrare ușoară, serviciile standard disponibile"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Dispozitiv Firewall în rețea"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"Firewall-ului:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecție; "
"alegeți nivelul corespunzător dorințelor dvs. Dacă nu știți, nivelul Mediu "
"este alegerea cea mai potrivită."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP în Internet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă "
"(intranet) și ca un server FTP pentru Internet."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistent FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului FTP."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Server FTP în Intranet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurez serverul FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
msgstr "Nume server de știri:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Bine ați venit la asistentul de configurare Știri (News)"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Perioada de sondare (Ore):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
msgstr "Server de Știri"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Serverul dvs. va interoga regulat serverul de știri pentru a obține cele mai "
"recente știri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două "
"interogări succesive."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Numele serverului de știri nu este corect"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval de sondare:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri "
"este de obicei \\qnews.provider.com\\q."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "Perioada de sondare"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"În funcție de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada "
"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 și 24 de ore."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Perioada de sondare nu este corectă"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "Server de Știri:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Numele serverului de știri este numele gazdei ce furnizează știri pentru "
"rețeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de "
"Internet."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de știri din Internet:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din Internet "
"pt. rețeaua dvs."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurez știrile de Internet"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de știri din Internet a "
"serverului dvs."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
msgstr "Asistent Știri"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "Rețea autorizată:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Alegeți nivelul potrivit nevoilor dvs. Dacă nu știți sigur, nivelul Rețea "
"locală este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul Tot poate fi "
"nesigur."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Permite accesul la rețeaua locală"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tot - Fără restriții de acces"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite "
"despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Control acces"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pt. rețeaua dvs."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Asistent NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
msgid "Directory:"
msgstr "Director:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Fă-o"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și "
"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurez poșta de Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistent POSTFIX"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă "
"de transmiterea finală."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poștă de Internet "
"pt. serverul dvs."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa de mail pt. ieșire"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți "
"pentru poșta de sosire."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr "A apărut o problemă... Întrebați un guru cum se rezolvă"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Mascarada nu funcționează!"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"POSTFIX."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma adresei"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\q gazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\\q; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa "
"serverului său de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare email Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de poștă de Internet:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "Adresa de mail:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poștă în Internet a "
"serverului dvs."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Poartă mail Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nume server de mail:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara "
"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon "
"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este "
"mai mare)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port Proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ați introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ierarhia cache-ului"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid "
"pentru rețeaua dvs. locală."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definește un proxy de nivel superior"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spațiu pe disc (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk Cache este cantitatea de spațiu pe disc ce poate fi folosită drept "
"tampon."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurez Proxy-ul"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
"http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080. Valoarea "
"portului trebuie să fie mai mare de 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Asistent SQUID"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Sistem de fișiere     Mărime Folosit Disp Fol% Montat în"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Dacă nu aveți nevoie de această facilitate, puteți selecta în siguranță "
"\\qFără proxy de nivel înalt\\q."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memorie Cache (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "Control acces:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"Proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Apăsați Înapoi pentru a schimba valoarea."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Introduceți numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) și portul ce vor fi "
"folosite de către proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Mărime cache pt. proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Apăsați Următorul dacă doriți să păstrați valoarea existentă deja, sau "
"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Puteți folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau "
"formatul text \\q.domain.net\\q"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou "
"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă și a portului său."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control "
"al accesului."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Port Proxy de nivel înalt:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pentru informare, aveți /var/spool/squid spațiu pe disc"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Activează zona de partajare /home/samba/public"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grup de lucru:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Antetul serverului nu este corect"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului "
"dvs."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Servicii Samba activate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Banner:"
msgstr "Antet"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
msgstr "Nume grup de lucru"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Antetul conține modul în care acest server va fi descris stațiilor de lucru "
"Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
msgstr "Partajare fișiere:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Ați selectat să permiteți accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă "
"via SAMBA, dar trebuie să folosiți/folosească smbpasswd pentru alegerea "
"parolei."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
msgstr "Servicii Samba activate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fișiere și "
"imprimare pentru stațiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "File permissions"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurez Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "write list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Server Banner."
msgstr "Antet server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Grupul de lucru este eronat"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba poate oferi o zonă de partajare de fișiere comună pentru stațiile de "
"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
"la serverul dvs."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Server Banner:"
msgstr "Antet server:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Print Server:"
msgstr "Server de tipărire:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Samba wizard"
msgstr "Asistent Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Home:"
msgstr "Acasă:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "read list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Shared dir:"
msgstr ""

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Alegeți dispozitivul de rețea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server "
"pentru conexiunea la rețeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru rețeaua "
"locală, probabil nu este același dispozitiv folosit la accesarea "
"Internetului."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
msgstr "Dispozitiv Gateway:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
msgstr "Asistent server"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"Adresele rețelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, "
"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. "

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
msgstr "Dispozitiv de rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu și adresele IP ale acestei "
"rețele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
"Nu ar trebui să aveți alte aplicații care rulează în același timp cu acest "
"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieșiți din această "
"sesiune și să vă re-logați."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în "
"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie "
"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un "
"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
msgstr "Dispozitiv:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa serverului:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Nume de domeniu calculat"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
msgstr "Nume gazdă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie "
"invizibilă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare de bază pt. rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Numele gazdei nu este corect"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să "
"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, "
"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway extern"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă "
"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau "
"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea "
"implicită."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de rețea ale "
"serverului dvs."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. rețea ai "
"serverului dvs."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "Note despre legarea la rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces "
"la lumea exterioară."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "Eroare asistent."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux și cu descrierea, dacă este "
"cunoscută, "

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
msgstr "Adresa de rețea:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
msgstr "Configurare rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"