diff options
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/pl.po')
-rw-r--r-- | live/draklive-install/po/pl.po | 139 |
1 files changed, 88 insertions, 51 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/pl.po b/live/draklive-install/po/pl.po index 95f396314..ab837f950 100644 --- a/live/draklive-install/po/pl.po +++ b/live/draklive-install/po/pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:46+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: polish <pl@li.org>\n" @@ -23,120 +23,121 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../draklive-install:59 +#, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 +#, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 +#, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 +#, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiowanie w toku" #: ../draklive-install:163 +#, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" #: ../draklive-install:163 +#, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " "partycji" #: ../draklive-install:230 +#, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" #: ../draklive-install:232 +#, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?" #: ../draklive-install:261 #, c-format -msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" -msgstr "" - -#: ../draklive-install:262 -msgid ", $1), 1);" +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" msgstr "" -#: ../draklive-install:265 +#: ../draklive-install:264 +#, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć" -#: ../draklive-install:284 -msgid "$d/$l{$_}" -msgstr "" - -#: ../draklive-install:285 -msgid "$d/.bashrc" -msgstr "" - -#: ../draklive-install:317 +#: ../draklive-install:314 +#, c-format msgid "No partition available" msgstr "Brak dostępnych partycji" -#: ../draklive-install:320 +#: ../draklive-install:317 +#, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania" -#: ../draklive-install:327 +#: ../draklive-install:324 +#, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Wybierz punkty montowania" -#: ../draklive-install:328 +#: ../draklive-install:325 +#, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partycjonowanie" -#: ../draklive-install:361 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: ../draklive-install:363 +#: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Powielony punkt montowania %s" -#: ../draklive-install:389 +#: ../draklive-install:386 +#, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Kontynuować mimo to?" -#: ../draklive-install:394 +#: ../draklive-install:391 +#, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Wyjście bez zapisywania" -#: ../draklive-install:394 +#: ../draklive-install:391 +#, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" -#: ../draklive-install:400 +#: ../draklive-install:397 +#, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" -#: ../draklive-install:412 +#: ../draklive-install:409 #, c-format -msgid "You should format partition %s." -msgstr "" - -#: ../draklive-install:414 msgid "" -", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " -"no, please" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" @@ -145,6 +146,7 @@ msgstr "" "Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" #: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -155,6 +157,7 @@ msgstr "" "a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" #: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" @@ -165,61 +168,74 @@ msgstr "" "Czy chcesz mimo to kontynuować?" #: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format msgid "Use free space" msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" #: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" #: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Użyj istniejących partycji" #: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania" #: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję" #: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Określ rozmiary" #: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Rozmiar partycji root w MB: " #: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " #: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej " "ilości wolnego miejsca)" #: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" #: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" #: ../install_interactive.pm:153 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" @@ -227,15 +243,18 @@ msgstr "" "Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" "Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s" -#: ../install_interactive.pm:156 -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows" - #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format msgid "Resizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows" + #: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " @@ -245,7 +264,9 @@ msgstr "" "systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie " "rozpocząć instalację Mandriva Linux." +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" @@ -272,24 +293,27 @@ msgstr "" "W razie pewności, wybierz OK." #: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?" #: ../install_interactive.pm:179 -#, perl-format +#, c-format msgid "partition %s" msgstr "partycja %s" #: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" #: ../install_interactive.pm:193 -#, perl-format +#, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -299,41 +323,47 @@ msgstr "" "uruchomione sprawdzanie systemu plików" #: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" #: ../install_interactive.pm:213 -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk" - -#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Usuń Windows(TM)" +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk" + #: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany " "Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 -#, perl-format +#, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z " "dysku %s" #: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Zaawansowany podział na partycje" #: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Użyj programu fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" @@ -342,22 +372,29 @@ msgstr "" "Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" #: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Brak miejsca na instalację" #: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" #: ../install_interactive.pm:281 -#, perl-format +#, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" #: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Uruchamianie sieci" #: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Zatrzymywanie sieci" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "brak" |