diff options
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/fr.po')
-rw-r--r-- | live/draklive-install/po/fr.po | 150 |
1 files changed, 97 insertions, 53 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/fr.po b/live/draklive-install/po/fr.po index 63b77d8fb..967875f44 100644 --- a/live/draklive-install/po/fr.po +++ b/live/draklive-install/po/fr.po @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 13:21+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -84,122 +84,127 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" #: ../draklive-install:59 +#, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 +#, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Cet assistant va vous aider à installer une distribution live." #: ../draklive-install:83 +#, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Cacul de la taille totale en cours" #: ../draklive-install:95 +#, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Copie en cours" #: ../draklive-install:163 +#, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" #: ../draklive-install:163 +#, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." -msgstr "Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre sustème live, et redémarrer votre ordinateur." +msgstr "" +"Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre sustème live, et redémarrer " +"votre ordinateur." -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n" "table des partitions soient prises en compte" #: ../draklive-install:230 +#, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater" #: ../draklive-install:232 +#, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?" #: ../draklive-install:261 -#, c-format -msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" -msgstr "Impossible de vérifier le sytème de fichier %s. Voulez-vous réparer les erreurs ?" - -#: ../draklive-install:262 -msgid ", $1), 1);" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" msgstr "" +"Impossible de vérifier le sytème de fichier %s. Voulez-vous réparer les " +"erreurs ?" -#: ../draklive-install:265 +#: ../draklive-install:264 +#, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever l'installation, " "veuillez en ajouter." -#: ../draklive-install:284 -msgid "$d/$l{$_}" -msgstr "" - -#: ../draklive-install:285 -msgid "$d/.bashrc" -msgstr "" - -#: ../draklive-install:317 +#: ../draklive-install:314 +#, c-format msgid "No partition available" msgstr "Aucune partition disponible" -#: ../draklive-install:320 +#: ../draklive-install:317 +#, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage" -#: ../draklive-install:327 +#: ../draklive-install:324 +#, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Choix des points de montage" -#: ../draklive-install:328 +#: ../draklive-install:325 +#, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" -#: ../draklive-install:361 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: ../draklive-install:363 +#: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Point de montage en double : %s" -#: ../draklive-install:389 +#: ../draklive-install:386 +#, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../draklive-install:394 +#: ../draklive-install:391 +#, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Quitter sans sauvegarder" -#: ../draklive-install:394 +#: ../draklive-install:391 +#, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions ?" -#: ../draklive-install:400 +#: ../draklive-install:397 +#, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Désirez-vous sauvegarder les modifications de /etc/fstab" -#: ../draklive-install:412 +#: ../draklive-install:409 #, c-format -msgid "You should format partition %s." -msgstr "Vous devriez formater la partition %s." - -#: ../draklive-install:414 msgid "" -", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " -"no, please" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" @@ -209,6 +214,7 @@ msgstr "" "trouver plus d'informations les concernant ici : %s" #: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -219,6 +225,7 @@ msgstr "" "existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »." #: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" @@ -229,61 +236,74 @@ msgstr "" "Désirez-vous tout de même continuer ?" #: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format msgid "Use free space" msgstr "Utiliser l'espace libre" #: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions" #: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Utiliser une partition existante" #: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Pas de partition existante à utiliser" #: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage" #: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?" #: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Choix des tailles" #: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Taille de la partition racine en Mo : " #: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : " #: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Il n'y a aucune partition FAT à utiliser pour le bouclage (ou trop peu " "d'espace est disponible)" #: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows" #: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?" #: ../install_interactive.pm:153 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" @@ -291,15 +311,18 @@ msgstr "" "Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n" "partition. L'erreur suivante est survenue : %s" -#: ../install_interactive.pm:156 -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows" - #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format msgid "Resizing" msgstr "Redimensionnement" +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows" + #: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " @@ -309,7 +332,9 @@ msgstr "" "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" "puis relancez l'installation de Mandriva Linux." +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" @@ -335,24 +360,27 @@ msgstr "" "Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK." #: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la" #: ../install_interactive.pm:179 -#, perl-format +#, c-format msgid "partition %s" msgstr "partition %s" #: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Calcul des limites du système de fichiers de Windows en cours" #: ../install_interactive.pm:193 -#, perl-format +#, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s" #: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -363,42 +391,48 @@ msgstr "" "Windows™" #: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est " "disponible)" #: ../install_interactive.pm:213 -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Effacer et utiliser tout le disque" - -#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Supprimer Microsoft Windows™" +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Effacer et utiliser tout le disque" + #: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Vous possédez plus d'un disque dur.\n" "Sur lequel désirez-vous installer Linux ?" #: ../install_interactive.pm:219 -#, perl-format +#, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront " "perdues" #: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Partitionnement personnalisé" #: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Utiliser fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" @@ -409,22 +443,32 @@ msgstr "" "modifications en appuyant sur la touche « w »." #: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Pas de place disponible pour l'installation" #: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes : " #: ../install_interactive.pm:281 -#, perl-format +#, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Le partitionnement a échoué : %s" #: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Démarrage de l'interface réseau..." #: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Arrêt de l'interface réseau..." + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "aucun" + +#~ msgid "You should format partition %s." +#~ msgstr "Vous devriez formater la partition %s." |