summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt_BR.po216
1 files changed, 109 insertions, 107 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
index 59b68e596..53fc660d4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,9 @@
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006-2008
# Gilberto F. da Silva, 2022-2023
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2024
+# Michael Martins, 2017
+# Michael Martins, 2017,2019,2024
+# Michael Martins, 2019,2024
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004
@@ -24,7 +25,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2024\n"
+"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, "
+"2004\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
-msgstr "Junte-se a Nós!"
+msgstr "Junte-se a nós!"
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -62,17 +64,17 @@ msgstr "Entretenimento doméstico"
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
-msgstr "Para crianças"
+msgstr "Para as crianças"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
-msgstr "Para família!"
+msgstr "Para a família!"
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
-msgstr "Para desenvolvedores!"
+msgstr "Para os desenvolvedores!"
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -82,12 +84,12 @@ msgstr "Obrigado!"
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
-msgstr "Seja Livre!"
+msgstr "Seja livre!"
#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Você tem mais mídias suplementares?"
+msgstr "Tem mais mídias adicionais?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"\n"
-"Você tem uma mídia de instalação suplementar para configurar?"
+"Tem alguma mídia de instalação adicional para configurar?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Configuração NFS"
#: any.pm:225
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "Insira o nome do host e o diretório da sua mídia NFS"
+msgstr "Insira o nome do host e o diretório de sua mídia NFS"
#: any.pm:229
#, c-format
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "O diretório deve começar com \"/\""
#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr "Nome do host da montagem NFS?"
+msgstr "Nome do host da montagem NFS ?"
#: any.pm:235
#, c-format
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Diretório"
#: any.pm:265
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr "Suplementar"
+msgstr "Adicional"
#: any.pm:300
#, c-format
@@ -184,13 +186,13 @@ msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""
-"Alguns componentes de hardware em sua máquina necessitam de firmwares "
-"proprietários para que os drivers de software livre funcionem."
+"Alguns componentes de hardware em sua máquina necessitam de firmwares não "
+"livres para que os drivers de software livre funcionem."
#: any.pm:368
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
-msgstr "Você deve ativar \"%s\""
+msgstr "Você deve habilitar \"%s\""
#: any.pm:419
#, c-format
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "\"%s\" contém as várias partes dos sistemas e suas aplicações"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
-msgstr "\"%s\" contém software proprietário. \n"
+msgstr "\"%s\" contém software não livre.\n"
#: any.pm:421
#, c-format
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
-msgstr "Aqui você pode habilitar mais mídia, se quiser."
+msgstr "Aqui você pode habilitar mais mídias, se quiser."
#: any.pm:447
#, c-format
@@ -266,12 +268,12 @@ msgstr ""
"sistema: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Você realmente deseja remover estes pacotes?\n"
+"Realmente deseja remover estes pacotes?\n"
#: any.pm:1075
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "Erro ao ler arquivo %s"
+msgstr "Erro ao ler o arquivo %s"
#: any.pm:1283
#, c-format
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Rede"
#: any.pm:1365
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Por favor, escolha uma mídia"
+msgstr "Escolha uma mídia"
#: any.pm:1381
#, c-format
@@ -359,8 +361,9 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Alguns hardwares no seu computador precisam de drivers 'proprietários' \n"
-"para funcionar. Você pode encontrar algumas informações sobre eles em: %s"
+"Alguns hardwares em seu computador precisam de drivers ``proprietários'' "
+"para funcionar.\n"
+"Você pode encontrar algumas informações sobre eles em: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "Desativando a rede"
#: media.pm:397
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr "Por favor aguarde, recuperando arquivo"
+msgstr "Aguarde, recuperando arquivo"
#: media.pm:704
#, c-format
@@ -426,8 +429,8 @@ msgstr "Obtendo informações do pacote a partir dos metadados XML ..."
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"Nenhuma informação xml para a mídia \"%s\", apenas resultado parcial para o "
-"pacote %s"
+"Nenhuma informação xml para a mídia \"%s\", apenas resultado\n"
+"parcial para o pacote %s"
#: pkgs.pm:120
#, c-format
@@ -471,12 +474,12 @@ msgstr "Falha na instalação dos pacotes:"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho"
+msgstr "Estação de trabalho"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho de Escritório"
+msgstr "Estação de trabalho de escritório"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
#, c-format
@@ -485,7 +488,7 @@ msgid ""
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programas de escritório: processadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), "
-"planilhas (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores de PDF, etc."
+"planilhas (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores de PDF, etc"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "Estação de jogos"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Programas de diversão: arcade, tabuleiros, estratégia, etc."
+msgstr "Programas de diversão: arcade, tabuleiros, estratégia, etc"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:30
#, c-format
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Programas de reprodução/edição de som e vídeo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:36
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Estação de Internet"
+msgstr "Estação de internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
@@ -519,7 +522,7 @@ msgid ""
"Web"
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para ler e enviar e-mail e notícias (mutt, tin...) e "
-"para navegar na Web."
+"para navegar na Web"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -534,12 +537,12 @@ msgstr "Clientes para diferentes protocolos, incluindo ssh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador"
+msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração de seu computador"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Ferramentas de Console"
+msgstr "Ferramentas de console"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
@@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Documentação"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Livros e Tutoriais sobre Linux e Software Livre"
+msgstr "Livros e tutoriais sobre Linux e software livre"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212
#, c-format
@@ -580,7 +583,7 @@ msgstr "Linux Standard Base. Suporte a aplicativos de terceiros"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
+msgstr "Servidor web"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
#, c-format
@@ -600,17 +603,17 @@ msgstr "Servidor Kolab"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Firewall/Roteador"
+msgstr "Firewall/roteador"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Gateway de Internet"
+msgstr "Gateway de internet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "E-mail/Notícias"
+msgstr "E-mail/notícias"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
@@ -620,7 +623,7 @@ msgstr "Servidor de e-mail Postfix, servidor de notícias Inn"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Servidor de Diretórios"
+msgstr "Servidor de diretórios"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
@@ -640,17 +643,17 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Nome de Domínio e Informações de Rede"
+msgstr "Servidor de nome de domínio e informações de rede"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Servidor de Compartilhamento de Arquivos e Impressoras"
+msgstr "Servidor de compartilhamento de arquivos e impressoras"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba"
+msgstr "Servidor NFS, servidor samba"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
@@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "Banco de dados"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
-msgstr "Servidor de Banco de Dados PostgreSQL e MariaDB"
+msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL e MariaDB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
@@ -690,22 +693,22 @@ msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MariaDB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Servidor de Computador de Rede"
+msgstr "Servidor de computador de rede"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:143
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH"
+msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Ambiente Gráfico"
+msgstr "Ambiente gráfico"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "Plasma Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho Plasma"
+msgstr "Estação de trabalho Plasma"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
@@ -719,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
+msgstr "Estação de trabalho GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
@@ -728,12 +731,12 @@ msgid ""
"tools"
msgstr ""
"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas de área de "
-"trabalho amigáveis ao usuário."
+"trabalho amigáveis ao usuário"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Xfce Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho Xfce"
+msgstr "Estação de trabalho Xfce"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
@@ -747,12 +750,12 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "MATE Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho MATE"
+msgstr "Estação de trabalho MATE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho Cinnamon"
+msgstr "Estação de trabalho Cinnamon"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
#, c-format
@@ -762,19 +765,19 @@ msgstr "Um ambiente gráfico baseado em GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "LXQt Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho LXQt"
+msgstr "Área de trabalho LXQt"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
msgstr ""
-"Um \"port\" de próxima geração baseado em QT do ambiente de área de trabalho "
-"leve"
+"A próxima geração do ambiente de desktop leve do Mageia Linux, totalmente "
+"reescrito em Qt"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Enlightenment Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho Enlightenment"
+msgstr "Área de trabalho Enlightenment"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
@@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido com seguidores dedicados"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho LXDE"
+msgstr "Área de trabalho LXDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Outras Áreas de trabalho Gráficas"
+msgstr "Outras áreas de trabalho gráficas"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, c-format
@@ -819,12 +822,12 @@ msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:226
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin"
+msgstr "Servidor de configuração remota Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento"
+msgstr "Utilitários de rede/monitoramento"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
#, c-format
@@ -872,7 +875,7 @@ msgstr "Entrando na etapa `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
-msgstr "%s Instalação %s"
+msgstr "Instalação %s %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -898,17 +901,17 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764
#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "Seleção de Mídia"
+msgstr "Seleção de mídias"
#: steps_gtk.pm:257
#, c-format
msgid "Install %s Plasma Desktop"
-msgstr "Instalar a Área de Trabalho Plasma %s"
+msgstr "Instalar a área de trabalho Plasma %s"
#: steps_gtk.pm:258
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar a Área de Trabalho GNOME %s "
+msgstr "Instalar a área de trabalho GNOME %s"
#: steps_gtk.pm:259
#, c-format
@@ -918,17 +921,17 @@ msgstr "Instalação personalizada"
#: steps_gtk.pm:280
#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho Plasma"
+msgstr "Área de trabalho Plasma"
#: steps_gtk.pm:281
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho GNOME"
+msgstr "Área de trabalho GNOME"
#: steps_gtk.pm:282
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho personalizada"
+msgstr "Área de trabalho personalizada"
#: steps_gtk.pm:288
#, c-format
@@ -943,7 +946,7 @@ msgstr "Clique nas imagens para ver uma pré-visualização maior"
#: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Seleção de Grupo de Pacotes"
+msgstr "Seleção de grupo de pacotes"
#: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626
#, c-format
@@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "Seleção de pacote individual"
#: steps_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "Unselect All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
+msgstr "Desmarcar tudo"
#: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538
#, c-format
@@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "devido à falta de %s"
#: steps_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "por %s não estar satisfeito"
+msgstr "devido a %s não satisfeito"
#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
@@ -1052,17 +1055,17 @@ msgstr "Instalar"
#: steps_gtk.pm:519
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Carregar/Salvar seleção"
+msgstr "Carregar/salvar seleção"
#: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Atualizando seleção de pacotes"
+msgstr "Atualizando a seleção de pacotes"
#: steps_gtk.pm:524
#, c-format
msgid "Toggle between hierarchical and flat package list"
-msgstr "Alternar entre lista de pacotes hierárquica e plana"
+msgstr "Alternar entre a lista de pacotes hierárquica e plana"
#: steps_gtk.pm:530
#, c-format
@@ -1072,12 +1075,12 @@ msgstr "Instalação mínima"
#: steps_gtk.pm:543
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciamento de Software"
+msgstr "Gerenciamento de software"
#: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Escolha os pacotes que você deseja instalar"
+msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar"
#: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32
#, c-format
@@ -1129,7 +1132,7 @@ msgid ""
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"As seguintes mídias de instalação foram encontradas.\n"
-"Se você quiser pular algumas delas, você pode desmarcá-las agora."
+"Se quiser pular algumas delas, pode desmarcá-las agora."
#: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321
#, c-format
@@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro"
#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
-msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado"
+msgstr "Escolha o layout do seu teclado"
#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
@@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis:"
#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Instalar/Atualizar"
+msgstr "Instalar/atualizar"
#: steps_interactive.pm:157
#, c-format
@@ -1199,7 +1202,7 @@ msgstr "Cancelar a instalação, reiniciar o sistema"
#: steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Nova Instalação"
+msgstr "Nova instalação"
#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
@@ -1222,9 +1225,8 @@ msgstr ""
"\n"
"É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n"
"\n"
-"Atenção: você deve fazer backup de todos os seus dados pessoais antes de "
-"escolher \"Nova\n"
-"Instalação\"."
+"Atenção: você deve fazer backup de todos os seus dados pessoais\n"
+"antes de escolher \"Nova instalação\"."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "CD/DVD"
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "Configuring CD/DVD"
-msgstr "Configurando CD/DVD"
+msgstr "Configurando o CD/DVD"
#: steps_interactive.pm:354
#, c-format
@@ -1245,10 +1247,9 @@ msgid ""
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Troque seu Cd-Rom!\n"
-"Por favor, insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" em sua unidade e pressione\n"
+"Insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" em sua unidade e pressione\n"
"Ok quando terminar.\n"
-"Se você não o tiver, pressione Cancelar para evitar a instalação deste Cd-"
-"Rom."
+"Se não o tiver, pressione Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom."
#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490
#, c-format
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"Por favor, escolha carregar ou salvar seleção de pacote.\n"
+"Escolha carregar ou salvar seleção de pacote.\n"
"O formato é o mesmo dos arquivos gerados pelo auto_install."
#: steps_interactive.pm:430
@@ -1301,13 +1302,13 @@ msgstr "GNOME"
#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Seleção de Área de Trabalho"
+msgstr "Seleção de área de trabalho"
#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""
-"Você pode escolher o perfil da área de trabalho da sua estação de trabalho."
+"Você pode escolher o perfil da área de trabalho de sua estação de trabalho."
#: steps_interactive.pm:552
#, c-format
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgid ""
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Você não selecionou nenhum grupo de pacotes.\n"
-"Por favor, escolha a instalação mínima que você quer:"
+"Escolha a instalação mínima que você quer:"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
@@ -1407,7 +1408,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
-"Certifique-se de que a mídia dos Módulos de Atualização esteja na unidade %s"
+"Certifique-se de que as mídias dos módulos de atualização estejam na unidade "
+"%s"
#: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1433,14 +1435,14 @@ msgid ""
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Para configurar essas mídias, você precisará ter uma conexão de\n"
-"Internet funcionando.\n"
+"internet funcionando.\n"
"\n"
-"Você quer configurar a mídia de atualização?"
+"Deseja configurar as mídias de atualização?"
#: steps_interactive.pm:767
#, c-format
msgid "That downloader could not be installed"
-msgstr "Não foi possível instalar esse \"downloader\""
+msgstr "Não foi possível instalar esse baixador"
#: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784
#, c-format
@@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr "Tentar novamente ?"
#: steps_interactive.pm:784
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Falha ao adicionar mídia"
+msgstr "Falha ao adicionar a mídia"
#: steps_interactive.pm:792
#, c-format
@@ -1468,10 +1470,10 @@ msgstr ""
"pacotes foram atualizados após o lançamento da distribuição.\n"
"Eles podem conter correções de segurança ou bugs.\n"
"\n"
-"Para baixar esses pacotes, você precisará ter uma conexão de Internet \n"
+"Para baixar esses pacotes, você precisará ter uma conexão de internet \n"
"funcionando.\n"
"\n"
-"Você quer instalar as atualizações?"
+"Deseja instalar as atualizações?"
#. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1
#: steps_interactive.pm:901
@@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "Interface gráfica"
#: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Rede & Internet"
+msgstr "Rede e internet"
#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
@@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "configurado"
#: steps_interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "Nível de Segurança"
+msgstr "Nível de segurança"
#: steps_interactive.pm:1022
#, c-format
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "Firewall"
#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "activated"
-msgstr "ativado"
+msgstr "habi"
#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
@@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr "Insira um disquete em branco na unidade %s"
#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Criando disquete de instalação automática..."
+msgstr "Criando o disquete de instalação automática..."
#: steps_interactive.pm:1134
#, c-format
@@ -1574,7 +1576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algumas etapas não foram concluídas.\n"
"\n"
-"Você realmente quer sair agora?"
+"Realmente quer sair agora?"
#: steps_interactive.pm:1144
#, c-format
@@ -1646,28 +1648,28 @@ msgstr "Segurança"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
-msgstr "Particionando"
+msgstr "Particionamento"
#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr "Formatando"
+msgstr "Formatação"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "Escolhendo pacotes"
+msgstr "Escolha de pacotes"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
-msgstr "Instalando"
+msgstr "Instalação"
#: steps_list.pm:34
#, c-format