summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/ca.po86
1 files changed, 42 insertions, 44 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po
index 55d50ea02..351380688 100644
--- a/perl-install/share/po/ca.po
+++ b/perl-install/share/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-25 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
-msgstr "No podeu fer servir una contrasenya amb %s"
+msgstr "No podeu utilitzar una contrasenya amb %s"
#: any.pm:437 any.pm:953 any.pm:971 authentication.pm:250
#, c-format
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No es permet una etiqueta buida"
#: any.pm:530
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr "Heu d'especificar una imatge del nucli"
+msgstr "Heu d'especificar una imatge de kernel"
#: any.pm:530
#, c-format
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "(ja s'ha afegit %s)"
#: any.pm:926
#, c-format
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari"
+msgstr "Introduïu un nom d'usuari"
#: any.pm:927
#, c-format
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Grups extres:"
#: any.pm:1026
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Espereu, si us plau; s'estan afegint els suports..."
+msgstr "Espereu, si us plau; s'estan afegint els mitjans..."
#: any.pm:1078 security/l10n.pm:14
#, c-format
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:"
#: any.pm:1093 any.pm:1108 any.pm:1177
#, c-format
msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de versió"
+msgstr "Notes de la versió"
#: any.pm:1115 any.pm:1476 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"%s dóna suport a múltiples idiomes. Seleccioneu\n"
+"%s dóna suport a diversos idiomes. Seleccioneu\n"
"els idiomes que voleu instal·lar. Estaran disponibles\n"
"quan la instal·lació hagi acabat i reinicieu l'ordinador."
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Mageia"
#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Multiple languages"
-msgstr "Múltiples idiomes"
+msgstr "Diversos idiomes"
#: any.pm:1231
#, c-format
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "País / Regió"
#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Please choose your country"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre país"
+msgstr "Seleccioneu el vostre país"
#: any.pm:1320
#, c-format
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid ""
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"El vostre ordinador utilitzarà LDAP per alguna o totes les autenticacions. "
-"LDAP consolida certs tipus d0informació dintre de les organitzacions."
+"LDAP consolida certs tipus d'informació dintre de les organitzacions."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Utilitza connexió xifrada amb TLS"
#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
-msgstr "Baixa el certificat de la CA "
+msgstr "Baixa el certificat de l'AC"
#: authentication.pm:118 authentication.pm:151
#, c-format
@@ -939,17 +939,17 @@ msgstr "Reialme "
#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
-msgstr "Servidors KDCs"
+msgstr "Servidors KDC"
#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
-msgstr "Utilitza DNS per a localitzar els KDC del reialme"
+msgstr "Utilitza el DNS per localitzar els KDC per al reialme"
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
-msgstr "Utilitza DNS per a localitzar reialmes"
+msgstr "Utilitza el DNS per localitzar els reialmes"
#: authentication.pm:155
#, c-format
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:191
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "Domini del NIS"
+msgstr "Domini NIS"
#: authentication.pm:192
#, c-format
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Error"
#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Si us plau, introduïu l'URL del servidor WebDAV"
+msgstr "Introduïu l'URL del servidor WebDAV"
#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Llegiu-ho atentament"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:133
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades"
+msgstr "Feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:134 diskdrake/interactive.pm:239
#, c-format
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/hd_gtk.pm:259
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Si us plau, feu clic a una partició "
+msgstr "Feu clic a una partició "
#: diskdrake/hd_gtk.pm:273 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Informació detallada"
#: diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "View"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Mostra"
#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:833
#, c-format
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Nom: "
#: diskdrake/interactive.pm:1462
#, c-format
msgid "Medium type: "
-msgstr "Tipus de suport: "
+msgstr "Tipus de mitjà: "
#: diskdrake/interactive.pm:1463
#, c-format
@@ -2364,8 +2364,8 @@ msgid ""
"You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. "
"Please create one before continuing."
msgstr ""
-"Heu de tenir una partició d'arrencada BIOS per a discos sense particions GPT "
-"i no UEFI. Si us plau, creeu-ne una abans de continuar."
+"Heu de tenir una partició d'arrencada BIOS per als discs sense particions "
+"GPT i no UEFI. Si us plau, creeu-ne una abans de continuar."
#: fs/format.pm:110
#, c-format
@@ -2645,9 +2645,9 @@ msgid ""
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
msgstr ""
-"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, "
-"reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina «defrag». "
-"Llavors, torneu a començar la instal·lació del %s."
+"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Reinicieu "
+"l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina «defrag». Llavors, "
+"torneu a començar la instal·lació del %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:201
#, c-format
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
-"Si us plau, escolliu el primer número del rang 10 que voleu editar,\n"
+"Escolliu el primer número de l'interval 10 que voleu editar,\n"
"o premeu Retorn per continuar.\n"
"Què trieu? "
@@ -4798,8 +4798,8 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un "
-"contracte de llicència entre vós i\n"
+"Llegiu atentament aquest document. Aquest document és un contracte de "
+"llicència entre vós i\n"
"Mageia que s'aplica als productes de programari.\n"
"Mitjançant la instal·lació, la duplicació o l'ús de qualsevol dels Productes "
"de programari de qualsevol manera, accepteu de forma explícita\n"
@@ -4995,8 +4995,8 @@ msgstr ""
"Totes les disputes sobre els termes d'aquesta llicència seran preferentment "
"resoltes fora dels tribunals. Com a última\n"
"instància, la disputa es farà als tribunals corresponents de París, França.\n"
-"Per a qualsevol pregunta sobre aquest document, si us plau, poseu-vos en "
-"contacte amb Mageia."
+"Per a qualsevol pregunta sobre aquest document, poseu-vos en contacte amb "
+"Mageia."
#: messages.pm:102
#, c-format
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot."
msgstr ""
"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n"
-"Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar."
+"Traieu el mitjà d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar."
#: messages.pm:113
#, c-format
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr "Informa dels resultats de la comprovació a tty"
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
-msgstr "Deshabilita msec"
+msgstr "Inhabilita msec"
#: security/level.pm:11
#, c-format
@@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Nom d'usuari o adreça electrònica:"
#: services.pm:18
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli"
+msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del kernel"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables"
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
-"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPUs per a una "
+"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les diverses CPU per a una "
"millora del rendiment"
#: services.pm:54
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
-"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per\n"
+"Regeneració automàtica de la capçalera del kernel a /boot per\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h"
#: services.pm:59
@@ -6803,8 +6803,8 @@ msgid ""
" --wizard - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
-" --add - assistent \"afegeix una interfície de xarxa\"\n"
-" --del - assistent \"elimina una interfície de xarxa\"\n"
+" --add - auxiliar \"afegeix una interfície de xarxa\"\n"
+" --del - auxiliar \"elimina una interfície de xarxa\"\n"
" --skip-wizard - gestiona les connexions\n"
" --internet - configura Internet\n"
" --wizard - com --add"
@@ -6827,17 +6827,15 @@ msgid ""
" : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
-"Aplicació d'importació de tipus de lletra i de monitoratge\n"
+"Aplicació d'importació de lletres i de monitoratge\n"
"\n"
"OPCIONS:\n"
"--windows_import : importa des de totes les particions de Windows "
"disponibles.\n"
-"--xls_fonts : mostra tots els tipus de lletra que ja són al xls\n"
-"--install : accepta qualsevol fitxer de tipus de lletra i qualsevol "
-"directori.\n"
-"--uninstall : desinstal·la qualsevol tipus de lletra o qualsevol "
-"directori de tipus de lletra.\n"
-"--replace : reemplaça qualsevol tipus de lletra si ja existeix\n"
+"--xls_fonts : mostra totes les lletres que ja són al xls\n"
+"--install : accepta qualsevol fitxer i directori de lletres.\n"
+"--uninstall : desinstal·la qualsevol fitxer o directori de lletres..\n"
+"--replace : substitueix qualsevol lletra si ja existeix\n"
"--application : 0 cap aplicació.\n"
" : 1 totes les aplicacions compatibles disponibles.\n"
" : nom_de_l'aplicació, com ara so per al StarOffice \n"