summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_TW.po102
1 files changed, 57 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po
index 80a628e9e..a044b35e5 100644
--- a/perl-install/share/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 11:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 21:30+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21362,29 +21362,28 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"請注意:若是您使用的是 ISA PnP 音效卡的話, 您需要使用 alsaconf 或 "
-"sndconfig \n"
+"請注意:若您使用的是 ISA PnP 音效卡的話,您需要使用 alsaconf 或 sndconfig "
"程式來設定。請在終端機中輸入 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 即可。"
#: standalone/draksplash:30
#, c-format
msgid "x coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "文字區域的 X 座標"
#: standalone/draksplash:31
#, c-format
msgid "y coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "文字區域的 Y 座標"
#: standalone/draksplash:32
#, c-format
msgid "text box width"
-msgstr ""
+msgstr "文字區域的寬度"
#: standalone/draksplash:33
#, c-format
msgid "text box height"
-msgstr "文字方塊高度 "
+msgstr "文字區域的高度"
#: standalone/draksplash:34
#, c-format
@@ -21392,90 +21391,89 @@ msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"它的左上角進度棒\n"
-"的 x 軸坐標"
+"進度列左上角的 X 座標"
#: standalone/draksplash:35
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
-msgstr " 左上方進度Bar的 y 軸坐標 "
+msgstr "進度列左上角的 Y 座標"
#: standalone/draksplash:36
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr " 進度Bar的寬度 "
+msgstr "進度列的寬度"
#: standalone/draksplash:37
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
-msgstr " 進度Bar的高度 "
+msgstr "進度列的高度"
#: standalone/draksplash:38
#, c-format
msgid "x coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "文字的 X 座標"
#: standalone/draksplash:39
#, c-format
msgid "y coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "文字的 Y 座標"
#: standalone/draksplash:40
#, c-format
msgid "text box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "文字區域透明度"
#: standalone/draksplash:41
#, c-format
msgid "progress box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "進度列透明度"
#: standalone/draksplash:42
#, c-format
msgid "text size"
-msgstr ""
+msgstr "文字大小"
#: standalone/draksplash:59
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
-msgstr ""
+msgstr "選擇進度列的第一個顏色"
#: standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
-msgstr ""
+msgstr "選擇進度列的第二個顏色"
#: standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
-msgstr ""
+msgstr "選擇進度列的背景"
#: standalone/draksplash:62
#, c-format
msgid "Gradient type"
-msgstr ""
+msgstr "漸層類型"
#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose text color"
-msgstr ""
+msgstr "選擇文字顏色"
#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Choose picture"
-msgstr ""
+msgstr "選擇圖案"
#: standalone/draksplash:66
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏訊息的 bootsplash"
#: standalone/draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
-msgstr ""
+msgstr "選擇文字區域的顏色"
#: standalone/draksplash:70
#, c-format
@@ -21490,27 +21488,27 @@ msgstr "背景顏色"
#: standalone/draksplash:73
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "顯示訊息的 bootsplash"
#: standalone/draksplash:75
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr "在 Console 顯示 logo"
+msgstr "在 Console 顯示圖案"
#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Console bootsplash"
#: standalone/draksplash:84
#, c-format
msgid "Theme name"
-msgstr " 佈景名稱 "
+msgstr "佈景名稱"
#: standalone/draksplash:87
#, c-format
msgid "final resolution"
-msgstr " 解析度 "
+msgstr "解析度"
#: standalone/draksplash:92
#, c-format
@@ -21520,12 +21518,12 @@ msgstr "儲存佈景"
#: standalone/draksplash:153
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "儲存開機載入圖片佈景項目..."
+msgstr "儲存 Bootsplash 佈景項目..."
#: standalone/draksplash:162
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入核心映像檔 %s"
#: standalone/draksplash:173
#, c-format
@@ -21535,12 +21533,12 @@ msgstr "選擇核心映像檔案"
#: standalone/draksplash:188
#, c-format
msgid "Color selection"
-msgstr ""
+msgstr "顏色選擇"
#: standalone/drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr ""
+msgstr "經由序列埠或 USB 連接"
#: standalone/drakups:78
#, c-format
@@ -21556,7 +21554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"歡迎來到 UPS 設定工具。\n"
"\n"
-"在這裡, 您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n"
+"在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n"
#: standalone/drakups:88
#, c-format
@@ -21566,6 +21564,9 @@ msgid ""
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
+"現在將要新增一台 UPS 裝置。\n"
+"\n"
+"您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?"
#: standalone/drakups:91
#, c-format
@@ -21580,7 +21581,7 @@ msgstr "正在偵測中"
#: standalone/drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr ""
+msgstr "本精靈已經成功的加入了以下的 UPS 裝置:"
#: standalone/drakups:121
#, c-format
@@ -21612,7 +21613,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+msgstr "名稱:"
#: standalone/drakups:143
#, c-format
@@ -21622,7 +21623,7 @@ msgstr "您的 UPS 名稱"
#: standalone/drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr ""
+msgstr "管理您 UPS 的驅動程式"
#: standalone/drakups:145
#, c-format
@@ -21632,12 +21633,12 @@ msgstr "連接埠:"
#: standalone/drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "請選取您的 UPS 連接的埠。"
+msgstr "請選取您的 UPS 連接埠。"
#: standalone/drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr ""
+msgstr "本精靈已經成功的設定了新的 \"%s\" UPS 裝置。"
#: standalone/drakups:248
#, c-format
@@ -21664,7 +21665,7 @@ msgstr "存取控制清單"
#: standalone/drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
-msgstr ""
+msgstr "IP 遮罩"
#: standalone/drakups:296
#, c-format
@@ -23698,6 +23699,7 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
+"只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊"
#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177
#, c-format
@@ -23794,6 +23796,8 @@ msgid ""
"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the "
"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?"
msgstr ""
+"以下裝置需要私有驅動程式或軔體才能順利運作。適當的套件可以從 Mandriva Club 取得。"
+"您想要加入 Mandriva Club 嗎?"
#: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598
#, c-format
@@ -23907,6 +23911,7 @@ msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""
+"認證紀錄檔 (auth.log)"
#: standalone/logdrake:109
#, c-format
@@ -23914,6 +23919,7 @@ msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""
+"使用者紀錄檔 (user.log)"
#: standalone/logdrake:110
#, c-format
@@ -23921,6 +23927,7 @@ msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""
+"訊息紀錄檔 (Messages)"
#: standalone/logdrake:111
#, c-format
@@ -23928,6 +23935,7 @@ msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""
+"系統紀錄檔 (Syslog)"
#: standalone/logdrake:115
#, c-format
@@ -24558,7 +24566,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "略過 Scannerdrake。"
+msgstr "取消 Scannerdrake。"
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
@@ -24812,6 +24820,7 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
+"如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作,"
#: standalone/scannerdrake:417
#, c-format
@@ -24896,6 +24905,7 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
+"您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦使用。"
#: standalone/scannerdrake:600
#, c-format
@@ -24903,6 +24913,7 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
+"您也可以決定是否要從這部電腦使用遠端電腦的掃描器。"
#: standalone/scannerdrake:603
#, c-format
@@ -24936,6 +24947,7 @@ msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
+"以下電腦要可以使用連接到本機的掃描器:"
#: standalone/scannerdrake:661 standalone/scannerdrake:811
#, c-format
@@ -24963,7 +24975,7 @@ msgstr "主機的名稱/IP 位址:"
#: standalone/scannerdrake:722 standalone/scannerdrake:872
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
+msgstr "選擇那些主機要使用本機的掃描器:"
#: standalone/scannerdrake:733 standalone/scannerdrake:883
#, c-format
@@ -24983,7 +24995,7 @@ msgstr "使用遠端的掃描器"
#: standalone/scannerdrake:800
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr ""
+msgstr "要使用連接到以下電腦的掃描器:"
#: standalone/scannerdrake:957
#, c-format
@@ -25029,7 +25041,7 @@ msgstr "硬體偵測正在進行中"
#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 類別的硬體有變更 (%s 秒內回應)"
#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, c-format