summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sl.po75
1 files changed, 32 insertions, 43 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sl.po b/perl-install/standalone/po/sl.po
index b264cab61..6a838a8b5 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sl.po
@@ -4,22 +4,21 @@
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:163
#, c-format
@@ -272,18 +271,15 @@ msgstr "Program »%s« se je sesul s tem sporočilom o napaki:"
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr "Povratna sled je:"
-#: drakbug:158
-#, fuzzy, c-format
+#: drakbug:158, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
-"Poročilo pošljete tako, da kliknete na gumb »Poročaj«. \n"
-"Odprl se bo spletni brskalnik na strani %s, kjer boste našli obrazec, ki ga "
-"izpolnite. Podatki prikazani spodaj bodo posredovani strežniku. \n"
-"Poročilu je koristno priložiti izpis ukaza lspcidrake -v, različico jedra in "
-"vsebino datoteke /proc/cpuinfo."
+"Poročilo o napaki pošljete tako, da kliknete na gumb »Poročaj«.\n"
+"V spletnem brskalniku se bo odprla stran %s, kjer boste našli obrazec, ki ga "
+"izpolnite. Podatki prikazani zgoraj bodo poslani na strežnik."
#: drakbug:160
#, c-format
@@ -293,20 +289,20 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečega ukaza: %s."
+msgstr[1] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečih ukazov: %s."
+msgstr[2] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečih ukazov: %s."
+msgstr[3] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečih ukazov: %s."
#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "»%s«"
#: drakbug:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Namestite naslednje pakete: %s"
+msgstr "Pripnite tudi sledeči datoteki: %s in tudi %s"
#: drakbug:173
#, c-format
@@ -442,9 +438,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: drakdvb:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
#: drakdvb:39 harddrake2:100
#, c-format
@@ -454,12 +450,12 @@ msgstr "Kanal"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "%s že obstaja in njena vsebina bo izgubljena"
#: drakdvb:72
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ni moč dobiti seznama razpoložljivih kanalov"
#: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
@@ -471,7 +467,7 @@ msgstr "Prosim, počakajte!"
#: drakdvb:82
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznavanje kanalov DVB, to lahko traja nekaj minut"
#: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
@@ -480,14 +476,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: drakdvb:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detect Channels"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Zaznaj kanale"
#: drakdvb:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Prikaži kanal"
#: drakedm:41
#, c-format
@@ -860,8 +856,7 @@ msgstr " --help - prikaže to datoteko s pomočjo \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - naloži html stran pomoči katera je na poti k "
"id_label\n"
@@ -1182,7 +1177,7 @@ msgstr "Stopnja varnosti in preverjanja"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite overjanje, ki je potrebno za dostop do Mandrivinih orodij"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1827,8 +1822,7 @@ msgstr "Vodilo"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to je fizično vodilo, na katerega je priklopljena naprava (npr: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -2389,10 +2383,8 @@ msgstr "Datoteka naprave"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"Datoteka naprave uporabljeno za komunikacijo z jedrnim gonilnikom za miško"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "Datoteka naprave uporabljeno za komunikacijo z jedrnim gonilnikom za miško"
#: harddrake2:119
#, c-format
@@ -2595,8 +2587,7 @@ msgstr "Poženi nastavitveno orodje"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknite na napravo v drevesu na levi in tukaj se bodo prikazali njeni "
"podatki."
@@ -2993,8 +2984,7 @@ msgstr "Prekinitev Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Paketov potrebnih za nastavitev optičnega čitalca s Scannerdrake ni mogoče "
"namestiti."
@@ -3140,8 +3130,7 @@ msgstr "Izberite datoteko strojnega gonilnika (firmware)"
#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr ""
-"Datoteka strojnega gonilnika (firmware) %s ne obstaja oziroma. je neberljiva!"
+msgstr "Datoteka strojnega gonilnika (firmware) %s ne obstaja oziroma. je neberljiva!"
#: scannerdrake:224
#, c-format