diff options
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/eu.po | 138 |
1 files changed, 51 insertions, 87 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po index b397aaa6b..ce1f6fcd4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/install/share/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-24 12:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-04 17:54+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,8 +69,7 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du" #: any.pm:180 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " "lortzeko..." @@ -139,12 +138,12 @@ msgstr "Instalatutako paketeak bilatzen..." #: any.pm:335 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Paketeak ezabatzen bertsioa hobetu aurretik..." +msgstr "Paketeak ezabatzen bertsioa berritu aurretik..." #: any.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen..." +msgstr "Bertsio berritzeko paketeak bilatzen..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:564 @@ -252,8 +251,7 @@ msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik" #: any.pm:1230 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "" -"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira" +msgstr "%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira" #: gtk.pm:126 #, c-format @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "Sarea ixten" #: media.pm:422 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "" +msgstr "Itxoin mesedez, fitxategia eskuratzen" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format @@ -379,8 +377,7 @@ msgstr "Jokoak" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "" -"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab." +msgstr "Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab." #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -597,8 +594,7 @@ msgstr "KDE lanpostua" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "" -"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa" +msgstr "K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format @@ -739,29 +735,29 @@ msgid "Custom install" msgstr "Instalaketa pertsonalizatua" #: steps_gtk.pm:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "IceWm Idaztegia" +msgstr "KDE Idaztegia" #: steps_gtk.pm:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "IceWm Idaztegia" +msgstr "GNOME Idaztegia" #: steps_gtk.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "IceWm Idaztegia" +msgstr "Idaztegia pertsonalizatua" #: steps_gtk.pm:267 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "" +msgstr "Hemen duzu '%s' idaztegiaren aurrebista bat." #: steps_gtk.pm:275 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" -msgstr "" +msgstr "Klikatu irudietan aurrebista haundiago ikusteko" #: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30 #, c-format @@ -858,7 +854,7 @@ msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago" #: steps_gtk.pm:458 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio-berritu egin behar da" +msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio berritu egin behar da" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format @@ -906,9 +902,9 @@ msgid "No details" msgstr "Xehetasunik ez" #: steps_gtk.pm:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "Geratzen den denbora " +msgstr "Geratzen den denbora:" #: steps_gtk.pm:560 #, c-format @@ -938,9 +934,9 @@ msgid "not configured" msgstr "konfiguratu gabe" #: steps_gtk.pm:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "Pakete-taldearen hautapena" +msgstr "Euskarri hautaketa" #: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335 #, c-format @@ -979,14 +975,14 @@ msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua" #: steps_interactive.pm:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "Hona hemen teklatu erabilgarri guztien zerrenda" +msgstr "Hemen duzu eskuragarri dauden teklatuen zerrenda osoa:" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instalaketa/Bertsio-berritzea" +msgstr "Instalaketa/Bertsio berritzea" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format @@ -1003,19 +999,17 @@ msgstr "Instalaketa" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s bertsio-berritu" +msgstr "%s bertsio berritu" #: steps_interactive.pm:148 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -msgstr "" -"32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen" +msgstr "32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen" #: steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -msgstr "" -"64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen" +msgstr "64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen" #: steps_interactive.pm:162 #, c-format @@ -1028,6 +1022,11 @@ msgid "" "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." msgstr "" +"Zure sistema %s-ra bertsio berritzea erabaki duzu. KDE 3.5 detektatu da zure\n" +"sisteman. Instalatzaile honek ezin du KDE 3.5 mantendu bertsio berritzean. Jarraitzea erabakitzen baduzu, \n" +"KDE 4-k KDE 3 ordezkatuko du, eta zure KDE konfiguraketa ezarpen pertsonalak galduko dituzu.\n" +"KDE 3.5-ekin bertsio berritu eta zure ezarpen pertsonalak mantentzeko, \n" +"berrabiatu zure sistema eta bertsio berritu Mandrivaren eguneraketa appleta erabiliz." #: steps_interactive.pm:180 #, c-format @@ -1037,17 +1036,17 @@ msgstr "%s(r)en enkriptatze-gakoa" #: steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "" +msgstr "Instalaketa galarazi, sistema berrabiatu" #: steps_interactive.pm:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Installation" -msgstr "Instalaketa" +msgstr "Instalaketa berria" #: steps_interactive.pm:201 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format @@ -1060,6 +1059,13 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" +"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mandriva Linux sistema ezin\n" +"dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n" +"\n" +"Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n" +"\n" +"Erne: zure datu pertsonalen babes kopia egin behar zenuke \"Instalaketa\n" +"Berria\" aukeratu aurretik\"." #: steps_interactive.pm:247 #, c-format @@ -1117,7 +1123,7 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" -"Zure sistemak ez dauka instalatu edo eguneratzeko behar duen lekua (%d MB > %" +"Zure sistemak ez dauka instalatu edo bertsio berritzeko behar duen lekua (%d MB > %" "d MB)" #: steps_interactive.pm:459 @@ -1145,26 +1151,24 @@ msgid "Bad file" msgstr "Okerreko fitxategia" #: steps_interactive.pm:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE" -msgstr "IDE" +msgstr "KDE" #: steps_interactive.pm:486 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "Pakete-taldearen hautapena" +msgstr "Idaztegi hautaketa" #: steps_interactive.pm:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." -msgstr "" -"Zure lanpostuaren idaztegi profila hautatu dezakezu: KDE, GNOME edo " -"pertsonalizatua" +msgstr "Zure lanpostuaren idaztegi profila hautatu dezakezu." #: steps_interactive.pm:575 #, c-format @@ -1585,43 +1589,3 @@ msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin" msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" -#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -#~ msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko..." - -#~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "Ezin da %s ispiluarekin kontaktatu" - -#~ msgid "Generate auto install floppy" -#~ msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea" - -#~ msgid "" -#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" -#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" -#~ "(this is meant for installing on another box).\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to replay the installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Auto-instalazioa erabat automatiza daiteke nahi izanez gero,\n" -#~ "kasu horretan, disko zurrun osoa hartuko du!!\n" -#~ "(beste makina batean instalatzeko pentsatua da aukera hau).\n" -#~ "\n" -#~ "Beharbada nahiago izango duzu instalazioa errepikatzea.\n" - -#~ msgid "Replay" -#~ msgstr "Errepikatu" - -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "Automatizatua" - -#~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "Gorde pakete hautapena" - -#~ msgid "Do you want to use aboot?" -#~ msgstr "aboot erabili nahi duzu?" - -#~ msgid "" -#~ "Error installing aboot, \n" -#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Errorea aboot instalatzean, \n" -#~ "instalazioa egitera behartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?" |