diff options
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pl.po | 496 |
1 files changed, 147 insertions, 349 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index 4e5568874..4605eec59 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -24,9 +24,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx\n" +"Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-15 15:03+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 18:02+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,8 +178,7 @@ msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu" +msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -891,8 +890,7 @@ msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" +msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" #: any.pm:170 #, c-format @@ -976,8 +974,7 @@ msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 @@ -1235,10 +1232,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika" #: any.pm:618 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" #: any.pm:619 #, c-format @@ -1466,8 +1461,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1000 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, " "którego chcesz użyć." @@ -1539,8 +1533,7 @@ msgstr "Plik lokalny:" #: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o " "użytkowniku" @@ -1580,12 +1573,12 @@ msgid "Windows Domain:" msgstr "Domena Windows:" #: authentication.pm:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" -"iWinbind umożliwia systemowi odebranie informacji i uwierzytelnienie " +"Winbind umożliwia systemowi odebranie informacji i uwierzytelnienie " "użytkownika w domenie Windows." #: authentication.pm:70 @@ -1860,7 +1853,7 @@ msgid "" "choose \"%s\"" msgstr "" "Nie można zainstalować poprawnie programu rozruchowego. Należy ponownie " -"uruchomić ratunkowo komputer i wybrać \"%s\"" +"uruchomić komputer w trybie ratunkowym i wybrać \"%s\"" #: bootloader.pm:1534 #, c-format @@ -2543,10 +2536,8 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format @@ -2611,8 +2602,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format @@ -3014,8 +3004,7 @@ msgstr "Zmiana typu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" -"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" +msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format @@ -3034,10 +3023,9 @@ msgstr "Jeszcze jedna" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Aby uzyskać dostep do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, " +"Aby uzyskać dostęp do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, " "hasło oraz nazwę domeny." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614 @@ -3160,8 +3148,7 @@ msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" +msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -3219,8 +3206,7 @@ msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu." #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie." +msgstr "Wszystkie operacje we/wy pliku powinny być dokonywane synchronicznie." #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format @@ -3321,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Pamiętaj więc o dodaniu partycji /boot" #: fsedit.pm:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" @@ -3330,7 +3316,7 @@ msgstr "" "zakres przekracza fizyczną wielkość woluminów" #: fsedit.pm:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " @@ -3633,7 +3619,7 @@ msgstr "" "Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty " "dźwiękowej (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -6442,8 +6428,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" +msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format @@ -7420,8 +7405,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych " "serwerów..." @@ -7657,10 +7641,8 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> między elementami. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> między elementami. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " #: interactive.pm:196 #, c-format @@ -9737,8 +9719,7 @@ msgstr "Witaj w %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" #: lvm.pm:135 #, c-format @@ -9751,16 +9732,16 @@ msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Zacznij od usunięcia logicznych dysków (LV)\n" #: lvm.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" "Menedżer ładowania nie obsługuje partycji /boot zlokalizowanej na wielu " "fizycznych woluminach" #: modules/interactive.pm:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "Konfiguracja sterownika UPS" +msgstr "Sterownik nie posiada prawidłowego parametru konfiguracyjnego!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format @@ -11557,8 +11538,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1400 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" +msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" #: network/netconnect.pm:1401 #, c-format @@ -11624,7 +11604,7 @@ msgstr "Konfiguracja pośredników (proxy)" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080" -msgstr "" +msgstr "Tutaj można skonfigurować serwery proxy (np.: http://serwer_buforujacy:8080)" #: network/network.pm:410 #, c-format @@ -12461,8 +12441,7 @@ msgstr "Adres IP komputera/sieci:" msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" -msgstr "" -"Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:" +msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format @@ -12603,16 +12582,14 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" "Włącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i " "instalacji pakietów będzie możliwe" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" "Wyłącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i " "instalacji pakietów nie będzie możliwe" @@ -12742,8 +12719,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI " "urządzenia)" @@ -12848,8 +12824,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera" #: printer/printerdrake.pm:849 @@ -13361,10 +13336,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1581 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format @@ -13802,65 +13775,64 @@ msgstr "Należy podać wiersz polecenia!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." -msgstr "" +msgstr "Drukarka %s jest połączona %s." #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to a parallel port" -msgstr " na porcie równoległym #%s" +msgstr "do portu równoległego" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" -msgstr "" +msgstr "do portu USB" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "via the network" -msgstr "Uruchamianie sieci" +msgstr "za pośrednictwem sieci" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." -msgstr "" +msgstr "Ten rodzaj połączeń nie jest w pełni obsługiwany przez HPLIP." #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "" +msgstr "Pełna obsługa HPLIP będzie dostępna po podłączeniu urządzenia" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format -msgid "" -"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " -msgstr "" +msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " +msgstr "Mimo to możesz skonfigurować urządzenie z HPLIP (działa w wielu przypadkach), " #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " -msgstr "" +msgstr "skonfiguruj bez HPLIP (tylko wydruk), " #: printer/printerdrake.pm:2416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or" -msgstr "Godzina" +msgstr "lub" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." -msgstr "" +msgstr "anuluj konfigurację (aby np. ponownie podłączyć urządzenie)." #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " -msgstr "" +msgstr "W każdej chwili można zmienić wybór wybierając drukarkę z menu w oknie głównym." #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " -msgstr "" +msgstr "klikając przycisk \"%s\", " #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 @@ -13873,7 +13845,7 @@ msgstr "Edycja" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "i wybierając \"%s\"." #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312 #: printer/printerdrake.pm:5372 @@ -13889,17 +13861,17 @@ msgstr "Co chcesz zrobić?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja z HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja bez HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel setup" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Anuluj konfigurację" #: printer/printerdrake.pm:2460 #, c-format @@ -13915,18 +13887,18 @@ msgstr "" "i czytniki kart w drukarkach umożliwiające dostęp do kart. " #: printer/printerdrake.pm:2462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do tych dodatkowych funkcji drukarek HP muszą one zostać " -"skonfigurowane z użyciem odpowiedniego oprogramowania: " +"Aby uzyskać dostęp do dodatkowych funkcji drukarek HP muszą one zostać " +"skonfigurowane z użyciem HPLIP (HP Linux Imaging and Printing)." #: printer/printerdrake.pm:2464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "Jak jest twój wybór (wybierz \"Żaden\" dla drukarek innych niż HP)? " +msgstr "Czy chcesz wykorzystać HPLIP (wybierz \"Nie\" dla drukarek innych niż HP)? " #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format @@ -14003,8 +13975,7 @@ msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze" #: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia" +msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188 #, c-format @@ -14622,9 +14593,9 @@ msgid "Print option list" msgstr "Wydrukuj opcje drukarki" #: printer/printerdrake.pm:4069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing option list..." -msgstr "Wydrukuj opcje drukarki" +msgstr "Lista opcji drukowania..." #: printer/printerdrake.pm:4087 #, c-format @@ -15080,8 +15051,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4584 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. " +msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. " #: printer/printerdrake.pm:4585 #, c-format @@ -15346,8 +15316,7 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." +msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." #: scanner.pm:202 #, c-format @@ -15362,8 +15331,7 @@ msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -msgstr "" -" Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)." +msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)." #: security/help.pm:15 #, c-format @@ -15395,8 +15363,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "" -"Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." +msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." #: security/help.pm:29 #, c-format @@ -15523,8 +15490,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -msgstr "" -"Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" +msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" #: security/help.pm:79 #, c-format @@ -15559,13 +15525,11 @@ msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "" -"Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." +msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na " "wykonywanie su wszystkim użytkownikom." @@ -15588,8 +15552,7 @@ msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -msgstr "" -" Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." +msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." #: security/help.pm:100 #, c-format @@ -15599,8 +15562,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." +msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -15707,10 +15669,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -15732,8 +15692,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -15750,8 +15709,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." +msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -15806,8 +15764,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" +msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -15867,8 +15824,7 @@ msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "" -"Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników" +msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników" #: security/l10n.pm:33 #, c-format @@ -15998,8 +15954,7 @@ msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -16132,8 +16087,7 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " "odpowiednio spreparowanych ciągów znaków." @@ -16217,8 +16171,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" "HTML i CGI w Internecie/Intranecie." @@ -16392,8 +16345,7 @@ msgstr "" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "" -"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." +msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." #: services.pm:74 #, c-format @@ -16694,8 +16646,7 @@ msgstr "Oprogramowanie Intela" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" -"Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo." +msgstr "Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -17277,8 +17228,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" +msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format @@ -17367,8 +17317,7 @@ msgstr "Druid pierwszego uruchomienia" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" -msgstr "" -"%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$" +msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format @@ -18361,18 +18310,15 @@ msgstr "" msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli chcesz zrobić kopię EA lub ACL wybierz Star. W przeciwnym wypadku wybierz tar" #: standalone/drakbackup:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" -msgstr "" -"To powinna być rozdzielona przecinkami lista lokalnych użytkowników lub " -"adresów e-mail, do których ma być przesyłana lista wyników archiwizacji. Na " -"tym systemie należy posiadać skonfigurowany serwer pocztowy." +msgstr "To powinna być lista lokalnych użytkowników lub adresów e-mail, do których ma być przesyłana lista wyników archiwizacji. Na serwerze niezbędny jest działający serwer pocztowy. Jeżeli odbiorcami jest wielu użytkowników adresy powinny być rozdzielone przecinkami." #: standalone/drakbackup:164 #, c-format @@ -18408,7 +18354,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." -msgstr "" +msgstr "Wybór tej opcji umożliwia po przywróceniu danych przeglądanie surowych danych wyjściowych procesu przywracania." #: standalone/drakbackup:168 #, c-format @@ -18673,8 +18619,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1105 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP." #: standalone/drakbackup:1107 @@ -18722,9 +18667,9 @@ msgid "Can not create catalog!" msgstr "Nie można utworzyć katalogu!" #: standalone/drakbackup:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem installing %s" -msgstr "Problemy z instalacją pakietu %s" +msgstr "Problem z instalacją %s" #: standalone/drakbackup:1409 #, c-format @@ -18735,8 +18680,7 @@ msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)" #: standalone/drakbackup:1539 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)" +msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 @@ -18758,8 +18702,7 @@ msgstr "Nie dołączaj krytycznych plików (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1445 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "" -"Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum." +msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum." #: standalone/drakbackup:1472 #, c-format @@ -18819,8 +18762,7 @@ msgstr "Nazwa komputera lub IP." #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." -msgstr "" -"Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum." +msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum." #: standalone/drakbackup:1641 #, c-format @@ -19088,14 +19030,14 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: standalone/drakbackup:2115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete cron entry" -msgstr "Usuń klienta" +msgstr "Usuń wpis w cron-ie" #: standalone/drakbackup:2116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add cron entry" -msgstr "Dodaj drukarkę" +msgstr "Dodaj wpis do cron'a" #: standalone/drakbackup:2174 #, c-format @@ -19128,24 +19070,24 @@ msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #: standalone/drakbackup:2202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (start)" -msgstr "Dzień tygodnia" +msgstr "Dzień tygodnia (start)" #: standalone/drakbackup:2206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (end)" -msgstr "Dzień tygodnia" +msgstr "Dzień tygodnia (koniec)" #: standalone/drakbackup:2210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "Profile" +msgstr "Profil" #: standalone/drakbackup:2216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current crontab:" -msgstr "Bieżący użytkownik" +msgstr "Bieżąca tabela cron'a:" #: standalone/drakbackup:2224 #, c-format @@ -19159,16 +19101,15 @@ msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług." #: standalone/drakbackup:2229 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" "Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz " "zainstalować program anacron." #: standalone/drakbackup:2293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the archive program" -msgstr "Wybierz datę do przywrócenia:" +msgstr "Wybierz program archiwizujący:" #: standalone/drakbackup:2298 #, c-format @@ -19201,9 +19142,9 @@ msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Usuń pliki tar z twardego dysku po archiwizacji na inny nośnik." #: standalone/drakbackup:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View restore log after file restore." -msgstr "OK aby odtworzyć inne pliki." +msgstr "Przeglądaj logi z przywracania po przywróceniu pliku." #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format @@ -19243,8 +19184,7 @@ msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "" -"Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników" +msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format @@ -19431,19 +19371,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNie dołączaj plików systemowych\n" #: standalone/drakbackup:2628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\tArchiwa używają tara oraz bzip2\n" +msgstr "\tArchiwa używają %s i bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tArchiwa używają tara oraz gzipa\n" +msgstr "\tArchiwa używają %s i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tArchiwa używają tylko tara\n" +msgstr "\tArchiwa używają tylko %s\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format @@ -19570,7 +19510,7 @@ msgstr " Pomyślnie przywrócono na %s " #: standalone/drakbackup:2976 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "" +msgstr "/usr/bin/star nie został odnaleziony, używanie programu tar..." #: standalone/drakbackup:3012 #, c-format @@ -19657,8 +19597,7 @@ msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem." #: standalone/drakbackup:3322 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "" -"Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):" +msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):" #: standalone/drakbackup:3325 #, c-format @@ -19951,14 +19890,14 @@ msgstr "" "kliknij przycisk Druid lub Zaawansowane." #: standalone/drakbackup:4473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load profile" -msgstr "Plik lokalny" +msgstr "Załaduj profil" #: standalone/drakbackup:4482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save profile as..." -msgstr "Zapisz jako.." +msgstr "Zapisz profil jako.." #: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507 #, c-format @@ -20469,8 +20408,7 @@ msgstr "Położenie na szynie" msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." -msgstr "" -"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." +msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." #: standalone/drakconnect:708 #, c-format @@ -20495,8 +20433,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty" #: standalone/drakconnect:761 @@ -21133,8 +21070,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" +msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, c-format @@ -21300,8 +21236,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n" " etykiety_id\n" @@ -21323,7 +21258,7 @@ msgstr "Centrum Pomocy Mandriva Linux" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Brak strony pomocy dla %s\n" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format @@ -22269,8 +22204,7 @@ msgstr "Dodaj udział serwera Samba" #: standalone/draksambashare:376 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" -"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba." +msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba." #: standalone/draksambashare:378 #, c-format @@ -22334,8 +22268,7 @@ msgstr "Dodaj specjalną drukarkę" #: standalone/draksambashare:447 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako " "udziału serwera Samba." @@ -22467,8 +22400,7 @@ msgstr "Publiczny:" #: standalone/draksambashare:802 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. " "0755." @@ -24843,8 +24775,7 @@ msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, " "USB, ...)" @@ -25186,8 +25117,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" +msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -25381,8 +25311,7 @@ msgstr "Plik urządzenia" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra " "dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the " @@ -25592,8 +25521,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne" #: standalone/harddrake2:289 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną " "tutaj wyświetlone." @@ -25902,8 +25830,7 @@ msgstr "Ustawienia usług" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" +msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" #: standalone/logdrake:424 #, c-format @@ -25983,8 +25910,7 @@ msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony" #: standalone/net_applet:50 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "" -"Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\"" +msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\"" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 @@ -26415,8 +26341,7 @@ msgstr "Przerywanie Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy " "użyciu narzędzia scannerdrake." @@ -26811,8 +26736,7 @@ msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" +msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format @@ -27062,129 +26986,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" -#~ msgid "Unknown Model" -#~ msgstr "Nieznany model" - -#~ msgid "" -#~ "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " -#~ "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " -#~ "newer PhotoSmart models " -#~ msgstr "" -#~ "Za pomocą nowszego HPLIP, który umożliwia obsługę drukarki za pomocą " -#~ "łatwej w obsłudze graficznego programu \"Toolbox\" i narzędzia dołączone " -#~ "do nowszych modeli PhotoSmart " - -#~ msgid "" -#~ "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, " -#~ "but could help you in case of failure of HPLIP. " -#~ msgstr "" -#~ "lub za pomocą starszego HPOJ, który umożliwia dostęp do skanerów i kart " -#~ "pamięci, ale może być przydatny w przypadku niepowodzenia z HPLIP. " - -#~ msgid "HPOJ" -#~ msgstr "HPOJ" - -#~ msgid "" -#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " -#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " -#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" -#~ msgstr "" -#~ "Czy twoja drukarka jest wielofunkcyjnym urządzeniem z HP lub Sony " -#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 ze skanerem, " -#~ "DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart lub też HP LaserJet 2200?" - -#~ msgid "Installing mtools packages..." -#~ msgstr "Instalowanie pakietów mtools..." - -#~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." -#~ msgstr "Dostęp do karty pamięci na %s nie będzie możliwy." - -#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" -#~ msgstr "Wyszukiwanie wielofunkcyjnego urządzenia HP" - -#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -#~ msgstr "Dostęp do karty pamięci urządzenia wielofunkcyjnego HP" - -#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -#~ msgstr "Drukowanie/Skanowanie/Karty foto na \"%s\"" - -#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -#~ msgstr "Drukowanie/Skanowanie na \"%s\"" - -#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" -#~ msgstr "Drukowanie/Dostęp do kart foto na \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " -#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " -#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " -#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " -#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " -#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " -#~ "line to get more information.\n" -#~ "\n" -#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " -#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " -#~ "scanner on the network." -#~ msgstr "" -#~ "Urządzenie wielofunkcyjne zostało skonfigurowane automatycznie aby " -#~ "posiadać możliwość skanowania. Teraz można skanować za pomocą programu " -#~ "\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" aby wybrać skaner jeśli jest więcej " -#~ "niż jeden) z wiersza poleceń lub za pomocą graficznych interfejsów " -#~ "\"xscanimage\" lub \"xsane\". Jeśli używany jest także GIMP, można także " -#~ "skanować po wyborze opcji \"Plik/Pobierz\" z menu. Aby uzyskać więcej " -#~ "informacji można wywołać polecenie \"man scanimage\" z wiersza poleceń.\n" -#~ "\n" -#~ "Nie należy używać programu \"scannerdrake\" dla tego urządzenia. Można go " -#~ "używać tylko w przypadku chęci współdzielenia skanera w sieci." - -#~ msgid "" -#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " -#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " -#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" -#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" -#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " -#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " -#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " -#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " -#~ "upper-right corners of the file lists." -#~ msgstr "" -#~ "Twoja drukarka HP została skonfigurowana automatycznie w taki sposób, aby " -#~ "umożliwić dostęp do urządzeń kart foto z twojego komputera. Teraz można " -#~ "uzyskać dostęp do kart foto przy użyciu graficznego programu \"MtoolsFM" -#~ "\" (Menu: \"Aplikacje\" -> \"Narzędzia plikowe\" -> \"Menedżer plików " -#~ "MTools\") lub narzędzi pracujących w trybie tekstowym \"mtools" -#~ "\" (wprowadź \"man mtools\" z wiersza pleceń aby uzyskać więcej " -#~ "informacji). Można znaleźć system plików karty pod literą napędu \"p:\", " -#~ "lub kolejnymi literami napędu w przypadku posiadania większe liczby " -#~ "napędów kart foto. Za pomocą programu \"MtoolsFM\" można przełączać się " -#~ "między literami napędów w polu wyświetlanym w prawym górnym rogu listy " -#~ "plików." - -#~ msgid "Custom setup/crontab entry:" -#~ msgstr "Dowolny wpis setup/crontab:" - -#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "Zauważ, że aktualnie wszystkie nośniki \"sieciowe\" także używają\n" -#~ "twardego dysku." - -#~ msgid "" -#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -#~ "install them on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -#~ "hang up your X Server." -#~ msgstr "" -#~ "Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do " -#~ "używania i zainstalowania ich w systemie.\n" -#~ "\n" -#~ "- Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, " -#~ "błędne fonty mogą zawiesić serwer X." - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot be displayed \n" -#~ ". No Help entry of this type\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s nie może zostać wyświetlony\n" -#~ " Brak wpisu pomocy dla tego typu\n" |