summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/zh_TW.po100
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po
index fdc1de029..7c297a18d 100644
--- a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-08 02:58+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_TW/)\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "到 %s 網站取得映射站台清單失敗"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "選取要用來抓取程式套件檔的 FTP 映射站台"
+msgstr "選取要用來抓取軟體包的 FTP 鏡像站"
#: any.pm:290
#, c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "補充"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "無法在這個映像站上找到套件列表檔。請確定位址是正確的。"
+msgstr "無法在這個鏡像站上找到軟體包列表檔。請確定位址是正確的。"
#: any.pm:391
#, c-format
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "\"%s\" 包含各種系統元件和應用程式"
#: any.pm:473
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
-msgstr "\"%s\" 包含非自由的軟體套件。\n"
+msgstr "\"%s\" 包含非自由軟體。\n"
#: any.pm:474
#, c-format
@@ -221,13 +222,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
-msgstr "\"%s\" 包含因為軟體專利而無法在所有國家散佈的軟體套件。"
+msgstr "\"%s\" 包含因為軟體專利而無法在所有國家散布的軟體。"
#: any.pm:476
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr "它也包含了 \"%s\" 中以不同方式編譯的軟體套件。"
+msgstr "它也包含了 \"%s\" 中以不同方式編譯的軟體。"
#: any.pm:482
#, c-format
@@ -237,22 +238,22 @@ msgstr "您可以在這裡啟用更多媒體。"
#: any.pm:499
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr "這個媒體包含 \"%s\" 媒體的套件更新"
+msgstr "這個媒體包含 \"%s\" 媒體的軟體包更新"
#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "正在查看已經安裝過的套件..."
+msgstr "正在查看已經安裝過的軟體包..."
#: any.pm:631
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "正在搜尋要升級的套件..."
+msgstr "正在搜尋要升級的軟體包..."
#: any.pm:650
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "移除套件以更新..."
+msgstr "先移除軟體包以便升級..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:881
@@ -263,10 +264,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"下列套件將被移除以升級您的系統:%s\n"
+"下列軟體包將移除以升級您的系統:%s\n"
"\n"
"\n"
-"您確定要移除這些套件嗎?\n"
+"您確定要移除這些軟體包嗎?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "無法新增媒體"
#: media.pm:754
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr "正在複製一些程式套件到磁碟以供稍後使用"
+msgstr "正在複製一些軟體包到磁碟以供稍後使用"
#: media.pm:807
#, c-format
@@ -420,12 +421,12 @@ msgstr "或許"
#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
-msgstr "正在從 XML 資料中取得套件資訊..."
+msgstr "正在從 XML 中介資料中取得軟體包資訊..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "\"%s\" 媒體沒有 XML 資訊,所以 %s 套件只會有部份內容可用"
+msgstr "\"%s\" 媒體沒有 XML 資訊,所以 %s 軟體包只有部份結果"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -438,7 +439,7 @@ msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法安裝 %s 要求的某些套件:\n"
+"無法安裝 %s 要求的某些軟體包:\n"
"%s"
#: pkgs.pm:384 pkgs.pm:411
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "%d 個安裝執行失敗"
#: pkgs.pm:914
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr "安裝套件失敗:"
+msgstr "軟體包安裝失敗:"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -846,7 +847,7 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"有某些重要的套件沒有被適當地安裝。\n"
+"有某些重要的軟體包沒有妥善安裝。\n"
"可能是您的光碟機或者是光碟片有缺陷。\n"
"請將光碟放在一個已經安裝好的電腦上使用 \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" 來檢查\n"
@@ -928,12 +929,12 @@ msgstr "在影像上點選以觀看較大的預覽畫面"
#: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "套件群組選擇"
+msgstr "軟體包群組選擇"
#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "單一套件選取"
+msgstr "個別軟體包選取"
#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "重要性:"
#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
-msgstr "您不可以選擇/取消選擇這個套件"
+msgstr "您不可以選擇/取消選擇這個軟體包"
#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
@@ -995,37 +996,37 @@ msgstr "為了保留 %s"
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "您不可以選取這個套件,因為剩餘的空間不足以安裝它。"
+msgstr "您不可以選取這個軟體包,因為剩餘的空間不夠安裝"
#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "下列的套件將會被安裝上"
+msgstr "下列的軟體包將會安裝"
#: steps_gtk.pm:474
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "下列的套件將會被移除"
+msgstr "下列的軟體包將會移除"
#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
-msgstr "這是一個必要的套件,您不能不選取它"
+msgstr "這是個強制軟體包,您不能不選取"
#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
-msgstr "您不能不選這個套件。它已經被安裝上了。"
+msgstr "您不能不選這個軟體包。它已經安裝。"
#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "您不能不選這個套件,它一定要更新才行。"
+msgstr "您不能不選這個軟體包。它必須升級"
#: steps_gtk.pm:508
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "顯示自動被選取的套件"
+msgstr "顯示自動被選取的軟體包"
#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "載入/儲存選取"
#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "正在更新套件的選擇"
+msgstr "正在更新軟體包選擇"
#: steps_gtk.pm:521
#, c-format
@@ -1050,12 +1051,12 @@ msgstr "最小安裝"
#: steps_gtk.pm:534
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "軟體套件管理"
+msgstr "軟體管理"
#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "選擇您想要安裝的套件"
+msgstr "選擇您想要安裝的軟體包"
#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32
#, c-format
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "(正在估計...)"
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d 個套件"
+msgstr[0] "%d 個軟體包"
#: steps_gtk.pm:684 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43
#, c-format
@@ -1115,9 +1116,8 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"您可以選擇在安裝前將光碟的內容複製到硬碟。稍候將會由硬碟繼續安裝,並且這些套"
-"件\n"
-"在安裝完畢之後仍然可以繼續使用。"
+"您可以選擇在安裝前將光碟的內容複製到硬碟。\n"
+"稍後將會由硬碟繼續安裝,而這些軟體包在安裝完畢之後仍然可繼續使用。"
#: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "正在搜尋可以用的套件..."
+msgstr "正在搜尋可以用的軟體包..."
#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"請選擇要載入或者儲存套件選擇到磁片上。\n"
-"它使用與自動安裝所產生的磁片相同的格式。"
+"請選擇要載入或者儲存的軟體包。\n"
+"它使用與自動安裝所產生的檔案相同的格式。"
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
-"您並未選取任何套件群組。\n"
+"您並未選取任何軟體包群組。\n"
"請選擇您想要的最小安裝:"
#: steps_interactive.pm:578
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "包含 X 環境"
#: steps_interactive.pm:579
#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "安裝建議的套件"
+msgstr "安裝建議的軟體包"
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1328,12 +1328,12 @@ msgstr "正在準備安裝"
#: steps_interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "正在安裝套件 %s"
+msgstr "正在安裝軟體包 %s"
#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "排列套件時發生錯誤:"
+msgstr "排列軟體包時發生錯誤:"
#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
@@ -1348,22 +1348,22 @@ msgstr "重試"
#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Skip this package"
-msgstr "略過這個套件"
+msgstr "略過這個軟體包"
#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr "略過所有 %s 媒體的套件"
+msgstr "略過所有 %s 媒體的軟體包"
#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "回到媒體與套件選擇"
+msgstr "回到媒體與軟體包選擇"
#: steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "安裝 %s 套件時發生錯誤。"
+msgstr "安裝 %s 軟體包時發生錯誤。"
#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "更新"
#: steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr "您現在有機會設定線上套件來源。"
+msgstr "您現在有機會設定線上媒體來源。"
#: steps_interactive.pm:741
#, c-format
@@ -1423,10 +1423,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"您現在有機會下載更新套件。這些套件在發行版釋放之後已經被更新過了。\n"
+"您現在有機會下載更新軟體包。這些軟體包在散布版發行之後已經被更新過了。\n"
"他們或許有安全性或臭蟲修正。\n"
"\n"
-"要下載這些套件,您需要有正常運作的網際網路連線。\n"
+"要下載這些軟體包,您需要有正常運作的網際網路連線。\n"
"\n"
"您想要安裝更新嗎?"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "正在格式化"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "選取程式套件"
+msgstr "選取軟體包"
#: steps_list.pm:31
#, c-format