summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ru.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po
index 37d211431..037216110 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ru.po
@@ -14,13 +14,14 @@
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
+# Виктор, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 17:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:35+0000\n"
-"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n"
+"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -217,17 +218,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
-msgstr "Следует включить \"%s\""
+msgstr "Следует включить «%s»"
#: any.pm:485
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
-msgstr "В \"%s\" содержатся различные части операционной системы и её программ"
+msgstr "В «%s» содержатся различные части системы и её программ"
#: any.pm:486
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
-msgstr "В \"%s\" содержатся несвободные программы.\n"
+msgstr "В «%s» содержатся несвободные программы.\n"
#: any.pm:487
#, c-format
@@ -387,9 +388,8 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Для нормальной работы некоторых устройств компьютера требуются\n"
-"«несвободные» драйверы.\n"
-"Информация о них доступна на сайте %s"
+"Для работы некоторых устройств компьютера требуются «несвободные» драйверы.\n"
+"Информация о них доступна на сайте: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -514,8 +514,8 @@ msgid ""
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Офисные программы: текстовые процессоры (LibreOffice Writer, Kword), "
-"электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра pdf "
-"и т.д."
+"электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра PDF "
+"и т. д."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Игровой компьютер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Развлекательные программы: аркады, настольные игры, стратегии и т.д."
+msgstr "Развлекательные программы: аркады, настольные игры, стратегии и т. д."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:30
#, c-format
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Программы для воспроизведения/редакти
#: share/meta-task/compssUsers.pl:36
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Интернет-компьютер"
+msgstr "Компьютер для Интернета"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Утилиты для облегчения настройки компь
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Утилиты для консоли"
+msgstr "Инструменты консоли"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "LSB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr "Linux Standard Base. Поддержка приложений сторонних разработчиков."
+msgstr "Linux Standard Base. Поддержка приложений сторонних разработчиков"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
#, c-format
@@ -742,8 +742,8 @@ msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
-"K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией "
-"сопроводительных утилит"
+"K Desktop Environment, основная графическая среда с набором сопроводительных "
+"инструментов"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
@@ -959,12 +959,12 @@ msgstr "Другой рабочий стол"
#: steps_gtk.pm:288
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr "Это предварительный вид рабочего стола '%s."
+msgstr "Это предварительный вид рабочего стола «%s»."
#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr "Щёлкните картинку, чтобы увеличить её"
+msgstr "Нажмите на картинку, чтобы увеличить её"
#: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Снять выделение со всех"
#: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Общий объём: %d / %d МБ"
+msgstr "Общий размер: %d/%d МБ"
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Некоторые этапы не завершены.\n"
"\n"
-"Действительно завершить работу?"
+"Вы действительно хотите выйти?"
#: steps_interactive.pm:1126
#, c-format