summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sr.po194
1 files changed, 119 insertions, 75 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sr.po b/perl-install/standalone/po/sr.po
index 60161ceeb..f0a4bdd91 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sr.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sr.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-03 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:51+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "<control>Q"
#: drakautologin:100
#, c-format
msgid "Default user"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани корисник"
#: drakautologin:101
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани десктоп"
#: drakautologin:104
#, c-format
@@ -90,17 +91,17 @@ msgstr "Покрени X-Window систем при стратању"
#: drakboot:41
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Стартер није поронађен, креирам нову конфигурацију"
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Програм \"%s\" се срушио са следећом поруком о грешци:"
#: drakbug:62
#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "%s Алат за Пријаву грешака"
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Самостални Алати"
#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr ""
+msgstr "%s Online"
#: drakbug:74
#, c-format
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Чаробњаци за конфигурацију"
#: drakbug:99
#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите %s алат:"
#: drakbug:100
#, c-format
@@ -165,6 +166,8 @@ msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
+"или Име Апликације\n"
+"(или Комплетну Путању):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -189,12 +192,12 @@ msgstr "Кернел:"
#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Програм \"%s\" се срушио са следећом поруком:"
#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Користи се тема: %s"
#: drakbug:146
#, c-format
@@ -203,6 +206,10 @@ msgid ""
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
+"Да би послали извештај о грешци, кликните на тестер за извештај. \n"
+"То ће отворити прозор веб претраживача на %s где ћете пронаћи формулар који "
+"треба попунити. Информација која је приказана горе ће бити пренета на тај "
+"сервер"
#: drakbug:148
#, c-format
@@ -213,13 +220,19 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
+"Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази "
+"следеће команде: %s"
msgstr[1] ""
+"Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази "
+"следећих команди: %s"
msgstr[2] ""
+"Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази "
+"следећих команди: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'"
#: drakbug:154
#, c-format
@@ -263,12 +276,12 @@ msgstr ""
#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Хвала."
#: drakclock:29 draksec:189
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Датума, Времена & Временске зоне"
#: drakclock:38
#, c-format
@@ -278,7 +291,7 @@ msgstr "није дефинисано"
#: drakclock:40
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Измените Временску Зону"
#: drakclock:45
#, c-format
@@ -303,7 +316,7 @@ msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник под
#: drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежни Протокол за Време"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -311,6 +324,8 @@ msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
+"Ваш рачунар може синхронизовати свој сат\n"
+"са удаљеним сервером за време коришћењем NTP-a"
#: drakclock:78
#, c-format
@@ -330,12 +345,12 @@ msgstr "Временска зона"
#: drakclock:117
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите исправну адресу NTP сервера"
#: drakclock:141
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Није могућа синхронизација са %s."
#: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488
#, c-format
@@ -355,7 +370,7 @@ msgstr "Поново постави"
#: drakdvb:30
#, c-format
msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
@@ -365,12 +380,12 @@ msgstr "Канал"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "%s већ постоји и његов садржај ће бити изгубљен"
#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће добавити листу доступних канала"
#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362
#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316
@@ -383,7 +398,7 @@ msgstr "Само моменат..."
#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Детектујем DVB канале, ово ће потрајати неколико минута"
#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182
#, c-format
@@ -393,27 +408,27 @@ msgstr "Поништи"
#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Детектуј Канале"
#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Погледај Канал"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "GDM (GNOME Дисплеј Менаџер)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "SDDM (Једноставни Менаџер за десктоп приказ)"
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "XDM (X Дисплеј Менаџер)"
#: drakedm:54
#, c-format
@@ -435,6 +450,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""
+"Измена је направљена, да ли желите да рестартујете сервис дисплеј менаџера?"
#: drakedm:80
#, c-format
@@ -442,11 +458,14 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
+"Спремате се да затворите све покренуте програме и изгубите тренутну сесију. "
+"Да ли сте сигурни да желите то да урадите и да рестартујете сервис дисплеј "
+"менаџера?"
#: drakedm:83
#, c-format
msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system"
-msgstr ""
+msgstr "Измена је направљена и постаће активна при следећем подизању система"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -461,7 +480,7 @@ msgstr "Деселектовани фонтови инсталирани"
#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
-msgstr ""
+msgstr "Нема пронађених фонтова"
#: drakfont:217
#, c-format
@@ -477,7 +496,7 @@ msgstr "урађено"
#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да пронађем ниједан фонр на вашој монтираној партицији"
#: drakfont:261
#, c-format
@@ -487,7 +506,7 @@ msgstr "Поново селектуј исправне фонтове"
#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да пронађем ниједан фонт.\n"
#: drakfont:274
#, c-format
@@ -497,7 +516,7 @@ msgstr "Тражи фонтове у лити инсталираних"
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr ""
+msgstr "%s конвертованих фонтова"
#: drakfont:337
#, c-format
@@ -548,16 +567,21 @@ msgid ""
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
+"Пре инсталације било ког фонта, проверите да ли имате овлашћења да их "
+"користите и инсталирате на ваш систем.\n"
+"\n"
+"Можете инсталирати фонтове на уобичајен начин. У ретким случајевима, "
+"проблематични фонтови могу срушити ваш X Сервер."
#: drakfont:479
#, c-format
msgid "Font Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталација фонтова"
#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFont"
#: drakfont:491 drakfont:640
#, c-format
@@ -567,7 +591,7 @@ msgstr "Листа фонтова"
#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Добави Windows фонтове"
#: drakfont:500
#, c-format
@@ -592,7 +616,7 @@ msgstr "Увези"
#: drakfont:521
#, c-format
msgid "Drakfont"
-msgstr ""
+msgstr "Drakfont"
#: drakfont:523 harddrake2:528
#, c-format
@@ -602,7 +626,7 @@ msgstr "Сва права (C) %s задржава %s"
#: drakfont:525
#, c-format
msgid "Font installer."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталер фонтова."
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -624,7 +648,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:553
#, c-format
msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice"
#: drakfont:554
#, c-format
@@ -659,7 +683,7 @@ msgstr "Фонтови"
#: drakfont:638 draksec:185
#, c-format
msgid "Import fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Увожење фонтова"
#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
#, c-format
@@ -679,7 +703,7 @@ msgstr "Инсталирај"
#: drakfont:683
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да деинсталирате следеће фонтове?"
#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306
#, c-format
@@ -704,7 +728,7 @@ msgstr "Селектуј Све"
#: drakfont:748
#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Увожење фонтова"
#: drakfont:752 drakfont:772
#, c-format
@@ -729,7 +753,7 @@ msgstr "Пост-инсталација"
#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Removing fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање фонтова"
#: drakfont:773
#, c-format
@@ -752,17 +776,25 @@ msgid ""
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Сва права (C) %s Mandriva.\n"
+"Сва права (C) %s Mageia.\n"
+"Ово је слободан софтвер и може се даље делити под условима ГНУ ГПЛ лиценце.\n"
+"\n"
+"Употреба: \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr ""
+msgstr " --help - приказује ову помоћ \n"
#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
+" --id <id_label> - учитава html страницу помоћи која се односи на "
+"id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
@@ -770,16 +802,18 @@ msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
+" --doc <link> - линк ка другој веб страници ( за WM welcome "
+"frontend)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "%s Help Center"
-msgstr ""
+msgstr "%s Центар за Помоћ"
#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нема уноса за Помоћ за %s\n"
#: drakperm:23
#, c-format
@@ -789,17 +823,17 @@ msgstr "Системска подешавања"
#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагођена подешавања"
#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагођена & системска подешавања"
#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурносна Овлашћења"
#: drakperm:45
#, c-format
@@ -829,7 +863,7 @@ msgstr "Дозволе"
#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "Додај ново правило"
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126
#, c-format
@@ -843,6 +877,10 @@ msgid ""
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
+"Овде можете видети фајлове које можете користити за исправку овлашћења, "
+"власника, и гурпа преко msec-a.\n"
+"Такође можете изменити сопствена правила које ће бити изнад подразумеваних "
+"правила."
#: drakperm:110
#, c-format
@@ -850,6 +888,8 @@ msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
+"Тренутни ниво сигурности је %s.\n"
+"Изаберите овлашћења која желите да видите/имените"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -874,7 +914,7 @@ msgstr "Спусти одабрано правило за један ниво"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
-msgstr ""
+msgstr "Додај правило"
#: drakperm:124
#, c-format
@@ -930,7 +970,7 @@ msgstr "Прочитана"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући \"%s\" за читање из фајла"
#: drakperm:256
#, c-format
@@ -941,7 +981,7 @@ msgstr "Пиши"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући \"%s\" за уписивање у фајл"
#: drakperm:263
#, c-format
@@ -952,12 +992,12 @@ msgstr "Изврши"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући \"%s\" за покретање фајла"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
-msgstr ""
+msgstr "Лепљиви бит"
#: drakperm:269
#, c-format
@@ -1006,7 +1046,7 @@ msgstr "Тренутни корисник"
#: drakperm:294
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Када је означен, власник и група неће бити измењени"
#: drakperm:304
#, c-format
@@ -1024,36 +1064,38 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Први карактер у путањи мора бити коса црта (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr ""
+msgstr "И корисничко име и група морају бити исправни!`"
#: drakperm:382
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Корисник %s"
#: drakperm:383
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Група: %s"
#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "СВИ"
#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
-msgstr ""
+msgstr "ЛОКАЛНИ"
#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
-msgstr ""
+msgstr "НИШТА"
#: draksec:56 draksec:113
#, c-format
@@ -1068,12 +1110,12 @@ msgstr "Zанемари"
#: draksec:87
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво Сигурности и Провере"
#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr ""
+msgstr "Подесите аутентификацију потребну за приступ %s алатима"
#: draksec:114
#, c-format
@@ -1083,12 +1125,12 @@ msgstr "Без лозинке"
#: draksec:115
#, c-format
msgid "Administrator password"
-msgstr ""
+msgstr "Администраторска лозинка"
#: draksec:116
#, c-format
msgid "User password"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничка лозинка"
#: draksec:168 draksec:222
#, c-format
@@ -1098,7 +1140,7 @@ msgstr "Подешавање Софтвера"
#: draksec:169
#, c-format
msgid "%s Update"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ажурирање"
#: draksec:170
#, c-format
@@ -1113,22 +1155,22 @@ msgstr "Подешавање 3D Десктоп ефеката"
#: draksec:172
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Графичког Сервера"
#: draksec:173
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Миша"
#: draksec:174
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Тастатуре"
#: draksec:175
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање UPS-a"
#: draksec:176
#, c-format
@@ -1148,12 +1190,12 @@ msgstr "Центар за мрежу"
#: draksec:179
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Роминг Бежичне мреже"
#: draksec:180
#, c-format
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: draksec:181
#, c-format
@@ -1163,7 +1205,7 @@ msgstr "Подешавање проксија"
#: draksec:182
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Дељење конекције"
#: draksec:184
#, c-format
@@ -1188,7 +1230,7 @@ msgstr "Корисници"
#: draksec:190
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање подизања система"
#: draksec:223
#, c-format
@@ -1221,11 +1263,13 @@ msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
+"На вашем рачунару није детектована звучна картица. Проверите да ли је Звучна "
+"картица која ради на Линукс системима прикључена"
#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr ""
+msgstr "Повезан преко серијског порта или usb kabla"
#: drakups:72
#, c-format
@@ -1235,7 +1279,7 @@ msgstr "Ручна конфигурација"
#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте UPS уређај"
#: drakups:81
#, c-format