summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/tr.po322
1 files changed, 201 insertions, 121 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po
index 10b7169f3..0e7661dc6 100644
--- a/perl-install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/share/po/tr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -225,8 +225,10 @@ msgstr "kısıtla"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz"
#: any.pm:425
#, c-format
@@ -415,7 +417,8 @@ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri "
"bulunabilir"
@@ -649,6 +652,7 @@ msgstr ""
"Kullanıcıların, bazı dizinlerini paylaşmasına izin vermek ister misiniz?\n"
"Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilusta \"Paylaş\"ı "
"tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n"
+"\n"
"\"İsteğe bağlı\" kullanıcı bazında izin tanımı sağlar.\n"
#: any.pm:1239
@@ -656,7 +660,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
-msgstr "NFS: Geleneksel Unix dosya paylaşım sistemidir. Mac ve Windows üzerinde daha 
az destek sunar."
+msgstr ""
+"NFS: Geleneksel Unix dosya paylaşım sistemidir. Mac ve Windows üzerinde daha 
az destek sunar."
#: any.pm:1242
#, c-format
@@ -669,8 +674,10 @@ msgstr ""
#: any.pm:1250
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
#: any.pm:1278
#, c-format
@@ -775,7 +782,8 @@ msgstr "Yerel Dosya:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Kullanıcının yerel dosyada tanımladığı tüm kimlik doğrulama ve bilgi için "
"yerel kullan"
@@ -850,7 +858,8 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama Sihirbazına Hoşgeldiniz"
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr "LDAP kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
+msgstr ""
+"LDAP kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
#: authentication.pm:107 authentication.pm:162
#, c-format
@@ -928,7 +937,8 @@ msgstr "Gölge temeli"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr "Kerberos 5 kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları 
gözden geçiriniz."
+msgstr ""
+"Kerberos 5 kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları 
gözden geçiriniz."
#: authentication.pm:141
#, c-format
@@ -979,7 +989,8 @@ msgstr "Temel Dn al"
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr "NIS kmlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
+msgstr ""
+"NIS kmlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
#: authentication.pm:187
#, c-format
@@ -1117,14 +1128,16 @@ msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n"
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
-msgstr "Bölüm yeniden numaralandığı için önyükleyici yapılandrımasının güncellenmesi 
gerekli"
+msgstr ""
+"Bölüm yeniden numaralandığı için önyükleyici yapılandrımasının güncellenmesi 
gerekli"
#: bootloader.pm:1998
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
-msgstr "Önyükleyici düzgün olarak kurulamadı. Kurtarma kipinde başlatmalı ve \"%s\" 
seçneğini seçmelisiniz"
+msgstr ""
+"Önyükleyici düzgün olarak kurulamadı. Kurtarma kipinde başlatmalı ve \"%s\" 
seçneğini seçmelisiniz"
#: bootloader.pm:1999
#, c-format
@@ -1522,7 +1535,8 @@ msgstr "Başka disk bölümü eklenemez"
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
-msgstr "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm oluşturun"
+msgstr ""
+"Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm oluşturun"
#: diskdrake/interactive.pm:379
#, c-format
@@ -1547,7 +1561,7 @@ msgstr "Yeniden Boyutlandır"
#: diskdrake/interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Format"
-msgstr "Biçemle"
+msgstr "Biçimlendir"
#: diskdrake/interactive.pm:406 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
@@ -1647,7 +1661,8 @@ msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?"
#: diskdrake/interactive.pm:566
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler "
"silinecektir"
@@ -1735,7 +1750,8 @@ msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
+msgstr ""
+"%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
@@ -1905,12 +1921,12 @@ msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak"
#: diskdrake/interactive.pm:1167 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Biçemlendirilen bölüm: %s"
+msgstr "Biçimlendirilen bölüm: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "%s bölümü biçemlendirilirken üzerinde ki tüm bilgiler silinecektir"
+msgstr "%s bölümü biçimlendirilirken üzerinde ki tüm bilgiler silinecektir"
#: diskdrake/interactive.pm:1189 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
@@ -2026,12 +2042,12 @@ msgstr "Mantıksal alan sayısı: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Biçemlendirilmiş\n"
+msgstr "Biçimlendirilmiş\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Biçemlendirilmemiş\n"
+msgstr "Biçimlendirilmemiş\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
@@ -2227,8 +2243,10 @@ msgstr "Başka bir"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı giriniz."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı giriniz."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2297,12 +2315,12 @@ msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var"
#: fs/format.pm:100
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "%s dosyası oluşturuluyor ve biçemlendiriliyor"
+msgstr "%s dosyası oluşturuluyor ve biçimlendiriliyor"
#: fs/format.pm:119
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
-msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçemlendireceğimi bilmiyorum"
+msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçimlendireceğimi bilmiyorum"
#: fs/format.pm:126
#, c-format
@@ -2312,7 +2330,7 @@ msgstr "%s üzerinde etiket ayarlanamadı"
#: fs/format.pm:162
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçemlendireceğimi bilmiyorum"
+msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçimlendireceğimi bilmiyorum"
#: fs/format.pm:167 fs/format.pm:169
#, c-format
@@ -2362,7 +2380,8 @@ msgstr "Dosya kapanışında yazım önbelleğini temizle"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Grup disk kota hesaplamasını ve isteğe göre zorlama sınırlarını etkinleştir"
+msgstr ""
+"Grup disk kota hesaplamasını ve isteğe göre zorlama sınırlarını etkinleştir"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2486,7 +2505,7 @@ msgstr "Bağlama noktalarını seçin"
#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin"
+msgstr "Biçimlendirilecek disk bölümlerini seçin"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
@@ -2576,7 +2595,8 @@ msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): "
#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
+msgstr ""
+"loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
@@ -3173,9 +3193,10 @@ msgstr "Ses yapılandırması"
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
-msgstr "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) seçebilirsiniz"
+msgstr ""
+"Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) seçebilirsiniz"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:408
@@ -4747,7 +4768,8 @@ msgstr "%s Hoş Geldiniz"
#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Kullanılan fiziki alanları diğer fiziki bölümlere taşıma işlemi başarısız"
+msgstr ""
+"Kullanılan fiziki alanları diğer fiziki bölümlere taşıma işlemi başarısız"
#: lvm.pm:141
#, c-format
@@ -4762,7 +4784,8 @@ msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n"
#: lvm.pm:184
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Önyükleyici, birden çok fiziki bölümde bulunan /boot dizinini kullanamıyor"
+msgstr ""
+"Önyükleyici, birden çok fiziki bölümde bulunan /boot dizinini kullanamıyor"
#: messages.pm:11
#, c-format
@@ -5359,12 +5382,14 @@ msgstr "Kullanılmayan yerelleştirme paketleri bulunuyor..."
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr "Bazı paketlerin sistem yapılandırmanız için gereksiz olduğunu tespit ettik"
+msgstr ""
+"Bazı paketlerin sistem yapılandırmanız için gereksiz olduğunu tespit ettik"
#: pkgs.pm:250
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Başka türlü bir seçim yapmadığınız takdirde aşağıdaki paketleri kaldıracağız:"
+msgstr ""
+"Başka türlü bir seçim yapmadığınız takdirde aşağıdaki paketleri kaldıracağız:"
#: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254
#, c-format
@@ -5399,7 +5424,8 @@ msgstr "/usr/share/sane/%s bağlantısı oluşturulamıyor!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Donanım yazılımı dosyası %s /usr/share/sane/firmware dizinine kopyalanamıyor!"
+msgstr ""
+"Donanım yazılımı dosyası %s /usr/share/sane/firmware dizinine kopyalanamıyor!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5414,12 +5440,13 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paket yüklenemedi."
+msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paketler yüklenemedi."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Tarayıcı(ları)nız kök olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamayacak."
+msgstr ""
+"Tarayıcı(ları)nız kök olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamayacak."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5452,10 +5479,10 @@ msgid ""
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Eğer \"TÜMÜ\" ayarlıysa, /etc/issue ve /etc/issue.net var olabilir.\n"
-"
\n"
-"
Eğer \"YOK\" ayarlıysa, hiç bir issue dosyasına izin verilmez.\n"
-"
\n"
-"
Aksi takdirde sadece /etc/issue dosyasına izin verilir."
+"\n"
+"Eğer \"YOK\" ayarlıysa, hiç bir issue dosyasına izin verilmez.\n"
+"\n"
+"Aksi takdirde sadece /etc/issue dosyasına izin verilir."
#: security/help.pm:27
#, c-format
@@ -5474,7 +5501,8 @@ msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Ekran yöneticilerinde (kdm ve gdm) sistemdeki kullanıcıların listesine izin "
"ver."
@@ -5488,9 +5516,9 @@ msgid ""
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Kök hesabından diğer kullanıcılara\n"
-"
geçişte ekranı dışa aktarmaya izin ver.\n"
-"
\n"
-"
Ayrıntılı bilgi için pam_xauth(8) el kitabına bakın.'"
+"geçişte ekranı dışa aktarmaya izin ver.\n"
+"\n"
+"Ayrıntılı bilgi için pam_xauth(8) el kitabına bakın.'"
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -5504,12 +5532,12 @@ msgid ""
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"X bağlantılarına izin ver:\n"
-"
\n"
-"
-\"Tümü\" (tüm bağlantılara izin verilir.)\n"
-"
\n"
-"
-\"Yerel\" (sadece yerel makineden gelen bağlantılar)\n"
-"
\n"
-"
-\"Yok\" (bağlantı yok)."
+"\n"
+"- \"Tümü\" (tüm bağlantılara izin verilir.)\n"
+"\n"
+"- \"Yerel\" (sadece yerel makineden gelen bağlantılar)\n"
+"\n"
+"- \"Yok\" (bağlantı yok)."
#: security/help.pm:48
#, c-format
@@ -5518,7 +5546,7 @@ msgid ""
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Argüman, araçların ağdaki tcp 6000 portundan X sunucusuna\n"
-"
bağlanmaya yetkili olup olmadıklarını belirtir."
+"bağlanmaya yetkili olup olmadıklarını belirtir."
#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
@@ -5549,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"dosyayasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın."
#: security/help.pm:63
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
@@ -5566,7 +5594,8 @@ msgstr ""
"kısayolunu oluşturur. <SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server, paketlerin kurulumu sırasında dosyada mevcutsa\n"
-"bir hizmeti eklemeye karar verirken chkconfig --add tarafından kullanılır.\n"
+"bir hizmeti eklemeye karar verirken chkconfig --add tarafından\n"
+"kullanılır."
#: security/help.pm:72
#, c-format
@@ -5577,10 +5606,10 @@ msgid ""
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir.\n"
-"
\n"
-"
İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyasına "
+"\n"
+"İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyasına "
"yerleştir.\n"
-"
(at(1) ve crontab(1) el kitaplarına bakın)"
+"(at(1) ve crontab(1) el kitaplarına bakın)"
#: security/help.pm:77
#, c-format
@@ -5593,7 +5622,7 @@ msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir. \n"
+"Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir.\n"
"\"%s\" doğruysa, ayrıca sysloga raporlar."
#: security/help.pm:80
@@ -5653,12 +5682,15 @@ msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Adı bir istisna olarak msec tarafından parola zamanaşımı yönetimine ekle"
+msgstr ""
+"Adı bir istisna olarak msec tarafından parola zamanaşımı yönetimine ekle"
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Parola zamanaşımını \"en fazla\" gün olarak ayarla ve gecikmeyi \"etkisiz\" olarak değiştir."
+msgstr ""
+"Parola zamanaşımını \"en fazla\" gün olarak ayarla ve gecikmeyi \"etkisiz\" "
+"olarak değiştir."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -5671,10 +5703,11 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
-"Parolanın en az uzunluğunu, en az basamak sayısını ve en az büyük harf değerlerini "
-"ayarla."
+"Parolanın en az uzunluğunu, en az basamak sayısını ve en az büyük harf "
+"değerlerini ayarla."
-#: security/help.pm:108, c-format
+#: security/help.pm:108
+#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Kök dosya kipi oluşturma maskesini ayarla."
@@ -5698,79 +5731,92 @@ msgstr ""
"\n"
"- boş parolalar,\n"
"\n"
-"- /et/shadow içinde olmayan parolalar\n"
+"- /etc/shadow içinde olmayan parolalar\n"
"\n"
"- kök dışındaki 0 id sahibi kullanıcılar."
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, kullanıcların ev dizinlerindeki dosyaların izinleri denetle."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, kullanıcların ev dizinlerindeki dosyaların "
+"izinleri denetler."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, ağ aygıtlarının seçici olmayan kipte olup olmadıklarını denetle."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, ağ aygıtlarının seçici olmayan kipte olup "
+"olmadıklarını denetler."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, günlük güvenlik denetimlerini çalıştır."
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, günlük güvenlik denetimlerini çalıştırır."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, sgid dosyaların eklenme/kaldırılmalarını denetle"
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, sgid dosyaların eklenme/kaldırılmalarını denetler."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, /etc/shadow içindeki boş parolaları denetle."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, /etc/shadow içindeki boş parolaları denetler."
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, suid/sgid dosyalarının doğruluğunu denetle"
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, suid/sgid dosyalarının doğruluğunu denetler"
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, suid root dosyalarından eklenen/kaldırılanları denetle."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, suid root dosyalarından eklenen/kaldırılanları "
+"denetle."
#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, sahipsiz dosyaları raporla"
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, sahipsiz dosyaları bildirir."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, herkes tarafından yazılabilen dizinleri veya dosyaları denetle."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, herkes tarafından yazılabilen dizinleri veya "
+"dosyaları denetler."
#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, chkrootkit denetimlerini çalıştır."
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, chkrootkit denetimlerini çalıştırır."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "ayarlanmışsa, bu e-posta adresine rapor gönder; aksi halde kök' e gönder."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"ayarlanmışsa, bu e-posta adresine rapor gönder; aksi halde kök' e gönderir."
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu e-mektupla raporla."
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu e-mektupla bildirir."
#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-msgstr "Uyarı düzeyinde birşey yoksa e-mektup gönderme"
+msgstr "Uyarı düzeyinde birşey yoksa e-mektup gönderme."
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, rpm veritabanında bazı denetimleri çalıştır."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, rpm veritabanında bazı denetimleri çalıştırır."
#: security/help.pm:131
#, c-format
@@ -5780,12 +5826,13 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu syslog'a raporla."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu tty' ye raporlar."
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu tty' ye bildirir."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Kabuk komtları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir."
+msgstr ""
+"Kabuk komtları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5797,7 +5844,8 @@ msgstr "Kabuk zamanaşımını ayar. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir.
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Zamanaşımı birimi saniyedir."
-#: security/help.pm:138, c-format
+#: security/help.pm:138
+#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "Kullanıcıların dosya kipi oluşturma maskesini ayarla."
@@ -5824,12 +5872,12 @@ msgstr "/etc/issue* mevcut"
#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
-msgstr "Kabuk kullanıcısı tarafından yeniden başlatılsın"
+msgstr "Kabuk kullanıcısı tarafından yeniden başlatılsın."
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
-msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver"
+msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver."
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
@@ -5861,7 +5909,8 @@ msgstr "TCP bağlantılarına X Penceresinde yetki ver"
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "tcp_wrappers tarafından yönetilen tüm hizmetlere yetki ver."
-#: security/l10n.pm:24, c-format
+#: security/l10n.pm:24
+#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig, msec kurallarına uysun"
@@ -5925,29 +5974,30 @@ msgstr "Günlük güvenlik denetimi"
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) tekli kullanıcı seviyesi"
-#: security/l10n.pm:37, c-format
+#: security/l10n.pm:37
+#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Şunun için parola zamanaşımı yok:"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr ""
+msgstr "Parola zamanaşımı süresi ve hesap etkisizlik gecikmesini ayarla"
#: security/l10n.pm:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password history length"
-msgstr "Basit bir parola seçtiniz!"
+msgstr "Parola geçmiş uzunluğu"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Parola en az uzunluğu, basamak sayısı ve büyük harfler"
#: security/l10n.pm:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Root umask"
-msgstr "Root parolası"
+msgstr "Kök umaskesi"
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
@@ -5960,9 +6010,9 @@ msgid "Shell timeout"
msgstr "Kabuk zaman aşımı"
#: security/l10n.pm:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User umask"
-msgstr "Kullanıcılar"
+msgstr "Kullanıcı umaskesi"
#: security/l10n.pm:45
#, c-format
@@ -5972,7 +6022,7 @@ msgstr "Açık portları sına"
#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenli olmayan hesapları denetle"
#: security/l10n.pm:47
#, c-format
@@ -5982,12 +6032,12 @@ msgstr "Kullanıcıların ev dizinlerindeki dosya haklarını denetle"
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ aygıtlarının seçici olmayan kipte olup olmadıklarını denetle"
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini çalıştır."
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
@@ -5997,37 +6047,37 @@ msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle"
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/shadow içindeki boş parolayı denetle"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr ""
+msgstr "Suid/sgid dosyalarının doğruluğunu denetle."
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
-msgstr ""
+msgstr "suid kök dosyaları üzerineki ekleme veya çıkarmaları denetle"
#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
-msgstr ""
+msgstr "Sahipsiz dosyaları bildir"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr ""
+msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya veya dzinleri denetle"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
-msgstr ""
+msgstr "Chkrootkit denetimlerini çalıştır"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
-msgstr ""
+msgstr "Boş e-mektup raporu gönderme"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
@@ -6039,12 +6089,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr ""
+msgstr "Denetim sonucunu e-mektup ile bildir."
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr ""
+msgstr "RPM veritabanı üzerinde bazı denetimleri yürüt."
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
@@ -6054,7 +6104,7 @@ msgstr "Syslog için rapor denetimi sonucu"
#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
-msgstr ""
+msgstr "Denetim sonucunu tty' ye raporla"
#: security/level.pm:10
#, c-format
@@ -6066,7 +6116,8 @@ msgstr "Msec devredışı bırak"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
-#: security/level.pm:12, c-format
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Güvenli"
@@ -6078,6 +6129,10 @@ msgid ""
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
+"Bu seviye dikkatle kullanılmalıdır, çünkü msec tarafından sunulan tüm ek\n"
+"güvenliği devredışı bırakır. Bunu sadece sisteminizin tüm güvenlik yönlerini "
+"kendiniz ele\n"
+"almak istediğinizde kullanın."
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -6122,7 +6177,7 @@ msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin"
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: security/level.pm:59
#, c-format
@@ -6132,7 +6187,7 @@ msgstr "Güvenlik Yöneticisi:"
#: security/level.pm:60
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş veya e-posta:"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -6177,13 +6232,16 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
+"Ortak UNIX Yazdırma Sistemi (CUPS) gelişmiş bir yazdırma biriktirme "
+"sistemidir."
#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiksel görüntü yöneticisini başlatır."
#: services.pm:30
#, c-format
@@ -6192,6 +6250,9 @@ msgid ""
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
+"FAM bir dosya izleme art alan sürecidir. Dosyalar değiştirildiğinde rapor "
+"almak için kullanılır.\n"
+"GNOME ve KDE tarafından kullanılmaktadır."
#: services.pm:32
#, c-format
@@ -6209,6 +6270,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""
+"HAL, donanım hakkında bilgi toplayan ve düzenleyen bir art alan sürecidir."
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6221,7 +6283,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için "
"kullanılır."
@@ -6312,6 +6375,7 @@ msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""
+"DBUS sistem olaylarını ve diğer iletileri ulaştıran bir art alan sürecidir."
#: services.pm:58
#, c-format
@@ -6363,7 +6427,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem zamanını Ağ Zaman Protokolü (NTP) kullanarak eşleştirir"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6424,14 +6488,13 @@ msgstr ""
"saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar."
#: services.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Oracle gibi bazı uygulamalarla kullanmak için\n"
-"blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri)\n"
-"temel aygıtlarla eşlendirir"
+"blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri) temel aygıtlarla eşleştir"
#: services.pm:83
#, c-format
@@ -6473,8 +6536,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
+"SANE (Tarayıcı Erişimi Şimdi Kolay-Scanner Access Now Easy) tarayıcılara, "
+"video kameralara v.b. erişimi sağlar."
#: services.pm:93
#, c-format
@@ -6482,6 +6548,8 @@ msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
+"SMP/CIFS protokolü dosyalar & yazıcılara erişimi paylaştırmayı sağlar ve "
+"ayrıca bir Windows Sunucu alanı ile eşleştirir."
#: services.pm:94
#, c-format
@@ -6494,6 +6562,8 @@ msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
+"Güvenli Kabuk, iki bilgisayar arasında verinin güvenli bir kanal üzerinden "
+"aktarılmasını sağlayan bir ağ protokolüdür."
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6513,7 +6583,7 @@ msgstr "USB aygıtlarınız için dürücülerini yükleyiniz."
#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr ""
+msgstr "X Yazı Tipi Sunucusunu başlatır."
#: services.pm:100
#, c-format
@@ -6661,6 +6731,16 @@ msgid ""
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Uygulamayı Yedekle ve Yeniden Yükle\n"
+"\n"
+"--default : öntanımlı dizinleri kaydet.\n"
+"--debug : tüm hata bildirim iletilerini göster.\n"
+"--show-conf : yedeklenecek dosya veya dizinlerin listesi.\n"
+"kullanıcılar için).\n"
+"--daemon : uygulamacık yapılandırmasını kullan. \n"
+"--help : bu iletiyi göster.\n"
+"--version : sürüm numarasını göster.\n"
#: standalone.pm:56
#, c-format
@@ -7055,7 +7135,7 @@ msgstr "Kurulum başarısız!"
#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
-#~ "Tampon bellek taşmaları ve biçem dizgesi saldırılarına karşı savunma "
+#~ "Tampon bellek taşmaları ve biçim dizgesi saldırılarına karşı savunma "
#~ "kitaplığı."
#~ msgid "LILO/grub Installation"