diff options
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uk.po | 7062 |
1 files changed, 7062 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index e69de29bb..59963ceba 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -0,0 +1,7062 @@ +# translation of libDrakX.po to ukrainian +# $Id$ +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000. +# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. +# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. +# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. +# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:27+0200\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" +"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:588 +#: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:827 +#: diskdrake/interactive.pm:913 diskdrake/interactive.pm:1167 +#: diskdrake/interactive.pm:1219 do_pkgs.pm:221 do_pkgs.pm:267 +#: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Зачекайте, будь ласка" + +#: any.pm:252 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Триває встановлення завантажувача" + +#: any.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"LILO хоче надати новий ідентифікатор тому диску %s. Проте, зміна\n" +"ідентифікатора тому у завантажувальному диску Windows NT, 2000,\n" +"або XP є фатальною помилкою.\n" +"Це попередження не стосується дисків з даними у Windows 95, 98 або NT.\n" +"\n" +"Надати новий ідентифікатор тому?" + +#: any.pm:274 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "Встановлення завантажувача неуспішне. Сталася наступна помилка:" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"Можливо, Вам потрібно змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n" +"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n" +"завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n" +"при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n" +"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні Ви побачите\n" +"підказку завантажувача. " + +#: any.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"Ви дозволили встановити bootloader в розділ.\n" +"Це передбачає, що Ви маєте bootloader на твердому диску, з якого Ви " +"завантажилися (напр.: System Commander).\n" +"\n" +"З якого диска Ви завантажуєтеся?" + +#: any.pm:346 +#, c-format +msgid "First sector (MBR) of drive %s" +msgstr "Перший сектор (MBR) диску %s" + +#: any.pm:348 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Перший сектор диску (MBR)" + +#: any.pm:350 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Перший сектор системного розділу (boot partition)" + +#: any.pm:352 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "На дискету" + +#: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: any.pm:358 +#, c-format +msgid "Bootloader Installation" +msgstr "Встановлення завантажувача" + +#: any.pm:362 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?" + +#: any.pm:389 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Налаштування стилю завантаження" + +#: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Основні параметри завантажувача" + +#: any.pm:403 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "Завантажувач" + +#: any.pm:404 any.pm:433 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Використовувати завантажувач" + +#: any.pm:406 any.pm:435 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "Пристрій завантаження" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Основні параметри" + +#: any.pm:409 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Пауза перед завантаженням основної системи" + +#: any.pm:410 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Увімкнути ACPI" + +#: any.pm:411 +#, c-format +msgid "Enable SMP" +msgstr "Увімкнути SMP" + +#: any.pm:412 +#, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "Увімкнути APIC" + +#: any.pm:413 +#, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Увімкнути локальний APIC" + +#: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:245 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: any.pm:417 authentication.pm:256 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Паролі не співпадають" + +#: any.pm:417 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1391 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз" + +#: any.pm:418 +#, c-format +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "Ви не можете використовувати пароль разом з %s" + +#: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:246 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Пароль (ще раз)" + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Обмежити параметри командного рядка" + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "restrict" +msgstr "обмежити" + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"Параметр \"Обмежити параметри командного рядка\" не використовується без " +"пароля" + +#: any.pm:425 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Очищати /tmp при кожному перезавантаженні" + +#: any.pm:434 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "Повідомлення започаткування" + +#: any.pm:436 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Затримка Open Firmware" + +#: any.pm:437 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Затримка при завантаженні ядра" + +#: any.pm:438 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Дозволити завантаження з компакт-диску?" + +#: any.pm:439 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Дозволити завантаження OF?" + +#: any.pm:440 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "Основна система?" + +#: any.pm:513 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "Образ" + +#: any.pm:514 any.pm:527 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: any.pm:515 any.pm:540 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "Приєднати" + +#: any.pm:517 +#, c-format +msgid "Xen append" +msgstr "Приєднання Xen" + +#: any.pm:520 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Відео-режим" + +#: any.pm:522 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: any.pm:523 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "Мережевий профіль" + +#: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:402 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Основна" + +#: any.pm:541 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "Без відео" + +#: any.pm:552 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Не дозволяються порожні мітки" + +#: any.pm:553 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Ви повинні вказати образ ядра" + +#: any.pm:553 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Ви повинні вказати кореневий розділ" + +#: any.pm:554 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "Ця етикетка вже використовується" + +#: any.pm:572 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?" + +#: any.pm:573 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "Лінакс" + +#: any.pm:573 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Інші операційні системи (SunOS...)" + +#: any.pm:574 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Інші системи (MacOS...)" + +#: any.pm:574 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Інші Windows" + +#: any.pm:601 +#, c-format +msgid "Bootloader Configuration" +msgstr "Налаштування завантаження" + +#: any.pm:602 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"Тут наведені пункти меню завантаження.\n" +"Ви можете створити додаткові пункти або змінити існуючі." + +#: any.pm:770 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "доступ до X програм" + +#: any.pm:771 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "доступ до засобів rpm" + +#: any.pm:772 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "дозволити \"su\"" + +#: any.pm:773 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "доступ до виконавчих файлів" + +#: any.pm:774 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "доступ до мережевих засобів" + +#: any.pm:775 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "доступ до інструментів компіляції" + +#: any.pm:781 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(вже додано %s)" + +#: any.pm:787 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача" + +#: any.pm:788 +#, c-format +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n" +"чисел, `-' та `_'" + +#: any.pm:789 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "Ім'я користувача занадто довге" + +#: any.pm:790 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Таке ім'я користувача вже створене раніше" + +#: any.pm:796 any.pm:828 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Код користувача" + +#: any.pm:796 any.pm:829 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Код групи" + +#: any.pm:797 +#, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "Параметр %s має бути числом!" + +#: any.pm:798 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "%s має бути більшим за 500. Прийняти значення?" + +#: any.pm:802 +#, c-format +msgid "User management" +msgstr "Керування користувачами" + +#: any.pm:808 authentication.pm:232 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Встановіть пароль користувача root" + +#: any.pm:813 +#, c-format +msgid "Enter a user" +msgstr "Введіть користувача" + +#: any.pm:815 +#, c-format +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: any.pm:818 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "Дійсна назва" + +#: any.pm:822 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "Ім'я користувача, що реєструється" + +#: any.pm:827 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "Командна оболонка" + +#: any.pm:862 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..." + +#: any.pm:890 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "Автореєстрація" + +#: any.pm:891 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "" +"Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n" +"один користувач." + +#: any.pm:892 +#, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "Використовувати цю можливість" + +#: any.pm:893 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Виберіть стандартного користувача:" + +#: any.pm:894 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:" + +#: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "Нотатки випуску" + +#: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:792 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: any.pm:972 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "Ліцензійна угода" + +#: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: any.pm:981 +#, c-format +msgid "Do you accept this license ?" +msgstr "Чи приймаєте Ви цю ліцензію?" + +#: any.pm:982 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: any.pm:982 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "Відкинути" + +#: any.pm:1008 any.pm:1074 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use" +msgstr "Виберіть, будь ласка, мову" + +#: any.pm:1037 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Мандріва Лінакс може підтримувати багато мов. Виберіть\n" +"мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n" +"після завершення встановлення і перезавантаження системи." + +#: any.pm:1040 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "Декілька мов" + +#: any.pm:1051 any.pm:1083 +#, c-format +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Застаріле (не-UTF-8) кодування" + +#: any.pm:1053 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Всі мови" + +#: any.pm:1075 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "Вибір мови" + +#: any.pm:1129 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "Країна / Регіон" + +#: any.pm:1130 +#, c-format +msgid "Please choose your country" +msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну" + +#: any.pm:1132 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Тут наведено повний список можливих країн" + +#: any.pm:1133 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "Інші країни" + +#: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: any.pm:1139 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "Метод вводу:" + +#: any.pm:1142 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Нічого" + +#: any.pm:1223 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "Немає спільного доступу" + +#: any.pm:1223 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Дозволити всіх користувачів" + +#: any.pm:1223 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Спеціальний" + +#: any.pm:1227 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх " +"тек? \n" +"Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в " +"konqueror та nautilus.\n" +"\n" +"\"Вибірково\" дозволяє надати доступ окремим користувачам \n" + +#: any.pm:1239 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: традиційна для Unix система спільного доступу до файлів з меншою " +"підтримкою на Mac і Windows." + +#: any.pm:1242 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і " +"багатьма сучасними системами Лінакс." + +#: any.pm:1250 +#, c-format +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що " +"хочете використовувати." + +#: any.pm:1278 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Запуск userdrake" + +#: any.pm:1280 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n" +"Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу." + +#: any.pm:1380 +#, c-format +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Будь ласка, вийдіть із системи і потім натисніть Ctrl-Alt-BackSpace" + +#: any.pm:1384 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни" + +#: any.pm:1419 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: any.pm:1419 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?" + +#: any.pm:1442 any.pm:1444 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Параметри дати, часу та часового поясу" + +#: any.pm:1445 +#, c-format +msgid "What is the best time?" +msgstr "Яким є найкращий час?" + +#: any.pm:1449 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на всесвітній час)" + +#: any.pm:1450 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на місцевий час)" + +#: any.pm:1452 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "Сервер NTP" + +#: any.pm:1453 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Автоматична синхронізація часу (із застосуванням NTP)" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "Локальний файл" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:27 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:28 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "Карта Smart" + +#: authentication.pm:29 authentication.pm:211 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "Домен Windows" + +#: authentication.pm:30 +#, c-format +msgid "Kerberos 5" +msgstr "Kerberos 5" + +#: authentication.pm:64 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "Локальний файл:" + +#: authentication.pm:64 +#, c-format +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної " +"користувачем у локальному файлі." + +#: authentication.pm:65 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:65 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Встановлює використання LDAP для окремих чи всіх розпізнавань. LDAP узгоджує " +"деякі види інформації всередині однієї організації." + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Дозволяє запускати групу комп'ютерів в одному домені мережевих інформаційних " +"послуг із загальним паролем і груповим файлом." + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Домен Windows:" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"Winbind дає можливість системі отримувати інформацію і розпізнавати " +"користувачів з домену Windows." + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 :" +msgstr "Kerberos 5 :" + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "З Kerberos і Ldap для розпізнавання у Active Directory Server " + +#: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155 +#: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206 +#: authentication.pm:884 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 +#: authentication.pm:207 +#, c-format +msgid "Welcome to the Authentication Wizard" +msgstr "Ласкаво просимо до Помічника розпізнавання" + +#: authentication.pm:105 +#, c-format +msgid "" +"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри " +"налаштування, показані нижче за текстом " + +#: authentication.pm:107 authentication.pm:162 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "Сервер LDAP" + +#: authentication.pm:108 authentication.pm:163 +#, c-format +msgid "Base dn" +msgstr "НД бази" + +#: authentication.pm:109 +#, c-format +msgid "Fetch base Dn " +msgstr "Отримати НД бази " + +#: authentication.pm:111 authentication.pm:166 +#, c-format +msgid "Use encrypt connection with TLS " +msgstr "Використовувати шифроване з’єднання за допомогою TLS " + +#: authentication.pm:112 authentication.pm:167 +#, c-format +msgid "Download CA Certificate " +msgstr "Звантажити сертифікат CA " + +#: authentication.pm:114 authentication.pm:147 +#, c-format +msgid "Use Disconnect mode " +msgstr "Використовувати автономний режим " + +#: authentication.pm:115 authentication.pm:168 +#, c-format +msgid "Use anonymous BIND " +msgstr "Використовувати анонімний BIND " + +#: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121 +#: authentication.pm:125 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: authentication.pm:117 authentication.pm:169 +#, c-format +msgid "Bind DN " +msgstr "НД Bind " + +#: authentication.pm:118 authentication.pm:170 +#, c-format +msgid "Bind Password " +msgstr "Пароль Bind" + +#: authentication.pm:120 +#, c-format +msgid "Advanced path for group " +msgstr "Додатковий шлях до групи " + +#: authentication.pm:122 +#, c-format +msgid "Password base" +msgstr "База паролів" + +#: authentication.pm:123 +#, c-format +msgid "Group base" +msgstr "База груп" + +#: authentication.pm:124 +#, c-format +msgid "Shadow base" +msgstr "Тіньова база" + +#: authentication.pm:139 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри " +"налаштування, показані нижче за текстом " + +#: authentication.pm:141 +#, c-format +msgid "Realm " +msgstr "Іменована область " + +#: authentication.pm:143 +#, c-format +msgid "KDCs Servers" +msgstr "Сервери KDC" + +#: authentication.pm:145 +#, c-format +msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " +msgstr "Використовувати DNS для отримання адрес вузлів у іменованих областях" + +#: authentication.pm:146 +#, c-format +msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " +msgstr "Використовувати DNS для отримання адрес KDC у іменованих областях " + +#: authentication.pm:151 +#, c-format +msgid "Use local file for users information" +msgstr "Використовувати локальний файл для відомостей щодо користувачів" + +#: authentication.pm:152 +#, c-format +msgid "Use Ldap for users information" +msgstr "Використовувати Ldap для відомостей щодо користувачів" + +#: authentication.pm:158 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " +"type of users information " +msgstr "" +"Ви обрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер Вам слід обрати тип відомостей " +"щодо користувачів " + +#: authentication.pm:164 +#, c-format +msgid "Fecth base Dn " +msgstr "Отримати НД бази" + +#: authentication.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"You have selected NIS authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, " +"показані нижче за текстом " + +#: authentication.pm:187 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "Домен NIS" + +#: authentication.pm:188 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "Сервер NIS" + +#: authentication.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Windows Domain authentication. Please review the " +"configuration options below " +msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри " +"налаштування, показані нижче за текстом " + +#: authentication.pm:213 +#, c-format +msgid "Domain Model " +msgstr "Модель домену " + +#: authentication.pm:215 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Іменована область Active Directory" + +#: authentication.pm:231 authentication.pm:247 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + +#: authentication.pm:233 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Метод розпізнавання" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:238 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Без паролю" + +#: authentication.pm:259 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" + +#: authentication.pm:364 +#, c-format +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Не можу використовувати трансляцію без NIS-домену" + +#: authentication.pm:879 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: authentication.pm:885 +#, c-format +msgid "Domain Windows for authentication : " +msgstr "Домен Windows для розпізнавання : " + +#: authentication.pm:887 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домену" + +#: authentication.pm:888 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Пароль адміністратора домену" + +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:953 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Laskavo prosymo do peremykacha operaciynih system!\n" +"\n" +"Vyberit' odnu z operaciynikh system v spysku abo pochekajte\n" +"poki pochne vantazhytysja persha z nih.\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:1122 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO з текстовим меню" + +#: bootloader.pm:1123 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB з графічним меню" + +#: bootloader.pm:1124 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB з текстовим меню" + +#: bootloader.pm:1125 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:1126 +#, c-format +msgid "SILO" +msgstr "SILO" + +#: bootloader.pm:1208 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "недостатньо місця в /boot" + +#: bootloader.pm:1864 +#, c-format +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "Ви не можете встановити завантажувач в розділ %s\n" + +#: bootloader.pm:1985 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було " +"перенумеровано" + +#: bootloader.pm:1998 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно завантажити " +"rescue, і вибрати \"%s\"" + +#: bootloader.pm:1999 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Перевстановити завантажувач" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "кБ" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: common.pm:142 common.pm:151 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "ТБ" + +#: common.pm:159 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d хвилин" + +#: common.pm:161 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" + +#: common.pm:163 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d секунд" + +#: common.pm:383 +#, c-format +msgid "command %s missing" +msgstr "немає команди %s" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDAV - це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n" +"веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n" +"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n" +"додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"." + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "Нова" + +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "Розмонтувати" + +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "Монтувати" + +#: diskdrake/dav.pm:63 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:399 +#: diskdrake/interactive.pm:655 diskdrake/interactive.pm:673 +#: diskdrake/interactive.pm:677 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Точка монтування" + +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:401 +#: diskdrake/interactive.pm:1061 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Виконано" + +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 +#: diskdrake/interactive.pm:245 diskdrake/interactive.pm:258 +#: diskdrake/interactive.pm:514 diskdrake/interactive.pm:519 +#: diskdrake/interactive.pm:645 diskdrake/interactive.pm:931 +#: diskdrake/interactive.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:1120 +#: diskdrake/interactive.pm:1123 diskdrake/interactive.pm:1391 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 +#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:245 interactive/http.pm:117 +#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 +#: scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 +#: wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: diskdrake/dav.pm:83 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Будь ласка, вкажіть посилання на сервер WebDAV" + +#: diskdrake/dav.pm:87 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "адреса повинна починатися з http:// або https://" + +#: diskdrake/dav.pm:109 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "Сервер: " + +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:487 +#: diskdrake/interactive.pm:1266 diskdrake/interactive.pm:1351 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "Точка монтування: " + +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1358 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "Параметри: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:296 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 +#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 +#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Розбиття на розділи" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:68 +#, c-format +msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" +msgstr "Натисніть розділ, виберіть тип файлової системи, а потім дію" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1082 +#: diskdrake/interactive.pm:1092 diskdrake/interactive.pm:1145 +#, c-format +msgid "Read carefully" +msgstr "Читайте уважно" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію Ваших даних" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:238 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Вийти" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:784 +#: interactive/gtk.pm:802 interactive/gtk.pm:823 ugtk2.pm:936 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:224 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n" +"Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n" +"(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:226 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Клацніть, будь ласка, на розділі" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Детально" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:290 +#, c-format +msgid "No hard drives found" +msgstr "Не знайдено твердих дисків" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:317 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "Ext3" +msgstr "Ext3" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "XFS" +msgstr "XFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Інші" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1281 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:387 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Типи файлових систем:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:301 +#: diskdrake/interactive.pm:386 diskdrake/interactive.pm:544 +#: diskdrake/interactive.pm:736 diskdrake/interactive.pm:794 +#: diskdrake/interactive.pm:911 diskdrake/interactive.pm:953 +#: diskdrake/interactive.pm:954 diskdrake/interactive.pm:1204 +#: diskdrake/interactive.pm:1242 diskdrake/interactive.pm:1390 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:438 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 +#, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Цей розділ вже порожній" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Спочатку скористуйтеся ``Розмонтувати''" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" +msgstr "Замість цього скористайтеся ``%s'' (у режимі експерта)" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:400 +#: diskdrake/interactive.pm:582 diskdrake/removable.pm:25 +#: diskdrake/removable.pm:48 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: diskdrake/interactive.pm:209 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "Створити інший розділ" + +#: diskdrake/interactive.pm:209 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "Виберіть розділ" + +#: diskdrake/interactive.pm:271 diskdrake/interactive.pm:377 +#: interactive/curses.pm:512 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Ще" + +#: diskdrake/interactive.pm:279 diskdrake/interactive.pm:289 +#: diskdrake/interactive.pm:1189 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: diskdrake/interactive.pm:279 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Все-таки продовжувати?" + +#: diskdrake/interactive.pm:284 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Вийти без запису" + +#: diskdrake/interactive.pm:284 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?" + +#: diskdrake/interactive.pm:289 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?" + +#: diskdrake/interactive.pm:296 fs/partitioning_wizard.pm:250 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n" +"перезавантажити систему" + +#: diskdrake/interactive.pm:301 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n" +"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %" +"s.\n" +"Однаково вийти?" + +#: diskdrake/interactive.pm:314 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "Очистити все" + +#: diskdrake/interactive.pm:315 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "Автоматично розподілити" + +#: diskdrake/interactive.pm:321 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Перемикнути в нормальний режим" + +#: diskdrake/interactive.pm:321 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Перемикнути в режим експерта" + +#: diskdrake/interactive.pm:333 +#, c-format +msgid "Hard drive information" +msgstr "Інформація про твердий диск" + +#: diskdrake/interactive.pm:366 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Всі первинні розділи використовуються" + +#: diskdrake/interactive.pm:367 +#, c-format +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "Не можу додати жодного розділу" + +#: diskdrake/interactive.pm:368 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" + +#: diskdrake/interactive.pm:379 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "Перечитати таблицю розділів" + +#: diskdrake/interactive.pm:386 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "Детальна інформація" + +#: diskdrake/interactive.pm:398 +#, c-format +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/interactive.pm:749 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: diskdrake/interactive.pm:404 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "Форматувати" + +#: diskdrake/interactive.pm:406 diskdrake/interactive.pm:859 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "Додати до RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/interactive.pm:877 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "Додати до LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:408 +#, c-format +msgid "Use" +msgstr "Використовувати" + +#: diskdrake/interactive.pm:410 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: diskdrake/interactive.pm:411 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Вилучити з RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:412 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Вилучити з LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:413 +#, c-format +msgid "Remove from dm" +msgstr "Вилучити з dm" + +#: diskdrake/interactive.pm:414 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "Змінити RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:415 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "Використовувати для зворотнього монтування" + +#: diskdrake/interactive.pm:426 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: diskdrake/interactive.pm:476 diskdrake/interactive.pm:478 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "Створити новий розділ" + +#: diskdrake/interactive.pm:480 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "Початковий сектор: " + +#: diskdrake/interactive.pm:483 diskdrake/interactive.pm:946 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "Розмір (Мб): " + +#: diskdrake/interactive.pm:485 diskdrake/interactive.pm:947 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Тип файлової системи: " + +#: diskdrake/interactive.pm:491 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "Перевага: " + +#: diskdrake/interactive.pm:494 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "Назва логічного диску" + +#: diskdrake/interactive.pm:514 +#, c-format +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"Ви не можете створити новий розділ\n" +"(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n" +"Спочатку вилучіть первинний розділ і створіть додатковий." + +#: diskdrake/interactive.pm:544 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?" + +#: diskdrake/interactive.pm:566 +#, c-format +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому буде втрачено" + +#: diskdrake/interactive.pm:579 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "Змінити тип розділу" + +#: diskdrake/interactive.pm:581 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?" + +#: diskdrake/interactive.pm:588 +#, c-format +msgid "Switching from %s to %s" +msgstr "Перемикання з %s на %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:616 +#, c-format +msgid "Set volume label" +msgstr "Задати мітку тому" + +#: diskdrake/interactive.pm:616 +#, c-format +msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" +msgstr "Будьте обережні, як тільки Ви підтвердите, це буде записано на диск!" + +#: diskdrake/interactive.pm:618 +#, c-format +msgid "Which volume label?" +msgstr "Якою буде мітка тому?" + +#: diskdrake/interactive.pm:619 +#, c-format +msgid "Label:" +msgstr "Мітка:" + +#: diskdrake/interactive.pm:640 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Де Ви хочете змонтувати файл зворотнього монтування %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:646 +#, c-format +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Не можу змінити точку монтування даного розділу, оскільки він\n" +"використовується для зворотнього монтування. Спочатку відмініть\n" +"зворотнє монтування." + +#: diskdrake/interactive.pm:676 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:700 diskdrake/interactive.pm:783 +#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Зміна розміру" + +#: diskdrake/interactive.pm:700 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Обчислюю межі розділу FAT" + +#: diskdrake/interactive.pm:736 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Розмір цього розділу неможливо змінити" + +#: diskdrake/interactive.pm:741 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "Потрібно зробити резервну копію всіх даних на цьому розділі" + +#: diskdrake/interactive.pm:743 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Після зміни розміру розділу %s всі дані на ньому буде втрачено" + +#: diskdrake/interactive.pm:750 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "Виберіть новий розмір" + +#: diskdrake/interactive.pm:751 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "Новий розмір в Мб: " + +#: diskdrake/interactive.pm:752 +#, c-format +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Мінімальний розмір: %s МБ" + +#: diskdrake/interactive.pm:753 +#, c-format +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Максимальний розмір: %s МБ" + +#: diskdrake/interactive.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n" +"розділу(ів), при наступному завантаженні Microsoft Windows®\n" +"буде здійснено перевірку файлової системи" + +#: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:1386 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Ключ шифрування файлової системи" + +#: diskdrake/interactive.pm:843 +#, c-format +msgid "Enter your filesystem encryption key" +msgstr "Введіть ключ шифрування Вашої файлової системи" + +#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:1394 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Ключ шифрування" + +#: diskdrake/interactive.pm:851 +#, c-format +msgid "Invalid key" +msgstr "Неправильний ключ" + +#: diskdrake/interactive.pm:859 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Виберіть існуючий RAID, до якого додати" + +#: diskdrake/interactive.pm:861 diskdrake/interactive.pm:879 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "новий" + +#: diskdrake/interactive.pm:877 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Виберіть існуючий LVM, до якого додати" + +#: diskdrake/interactive.pm:884 +#, c-format +msgid "LVM name?" +msgstr "Назва LVM?" + +#: diskdrake/interactive.pm:911 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"Фізичний том %s знаходиться у користуванні.\n" +"Бажаєте перенести використаний фізичний діапазон з цього тому на інші томи?" + +#: diskdrake/interactive.pm:913 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Перенесення фізичного діапазону" + +#: diskdrake/interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Цей розділ не може використовуватися для зворотнього монтування" + +#: diskdrake/interactive.pm:944 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Зворотнє монтування" + +#: diskdrake/interactive.pm:945 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Назва файла зворотнього монтування: " + +#: diskdrake/interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "Вкажіть назву файла" + +#: diskdrake/interactive.pm:953 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "" +"Файл вже використовується іншим пристроєм зворотнього монтування, виберіть " +"інший" + +#: diskdrake/interactive.pm:954 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "Файл вже існує. Користуватися ним?" + +#: diskdrake/interactive.pm:986 diskdrake/interactive.pm:989 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "Параметри монтування:" + +#: diskdrake/interactive.pm:996 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "Різноманітне" + +#: diskdrake/interactive.pm:1063 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "пристрій" + +#: diskdrake/interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "рівень" + +#: diskdrake/interactive.pm:1065 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "розмір ділянки в Кб" + +#: diskdrake/interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Обережно: ця операція небезпечна." + +#: diskdrake/interactive.pm:1098 +#, c-format +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Тип розбиття на розділи" + +#: diskdrake/interactive.pm:1098 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Який тип розбиття на розділи?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1136 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Щоб зміни почали діяти, Вам слід перезавантажити комп'ютер" + +#: diskdrake/interactive.pm:1145 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" +msgstr "Таблицю розділів диску %s буде записано на диск" + +#: diskdrake/interactive.pm:1167 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Форматується розділ %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1180 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Після форматування розділу %s всі дані на ньому буде втрачено" + +#: diskdrake/interactive.pm:1189 fs/partitioning.pm:48 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Перевіряти збійні блоки?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1203 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Перемістити файли в новий розділ" + +#: diskdrake/interactive.pm:1203 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Сховати файли" + +#: diskdrake/interactive.pm:1204 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" +"У теці %s вже містяться дані\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Ви можете або наказати пересунути ці файли на розділ, який буде там " +"змонтовано, або залишити файли на місці (це призведе до того, що ці файли " +"буде приховано вмістом змонтованого розділу)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1219 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Переміщення файлів у новий розділ" + +#: diskdrake/interactive.pm:1223 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Копіювання %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1227 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Вилучення %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1241 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "розділ %s відомий, як %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1242 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Нумерацію розділів буде змінено: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1267 diskdrake/interactive.pm:1335 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Пристрій: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1268 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "Мітка тому: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1269 +#, c-format +msgid "UUID: " +msgstr "UUID: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1270 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Літера диску в ДОСі: %s (припущення)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1274 diskdrake/interactive.pm:1283 +#: diskdrake/interactive.pm:1354 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Тип: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1278 diskdrake/interactive.pm:1339 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Назва: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1285 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Початок: сектор %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1286 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Розмір: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1288 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s секторів" + +#: diskdrake/interactive.pm:1290 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Від циліндра %d до циліндра %d \n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1291 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Кількість логічних діапазонів: %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1292 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "Форматований\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1293 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Не форматований\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1294 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "Змонтований\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1295 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1297 +#, c-format +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифрований" + +#: diskdrake/interactive.pm:1297 +#, c-format +msgid " (mapped on %s)" +msgstr " (відображений на %s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1298 +#, c-format +msgid " (to map on %s)" +msgstr " (відобразити на %s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid " (inactive)" +msgstr " (неактивний)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1305 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Файл(и) зворотнього монтування: \n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1306 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Типовий розділ для завантаження системи\n" +" (для завантаження ДОСу, не для lilo)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1308 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Рівень %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1309 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Розмір ділянки %d в Кб\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1310 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Диски RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1312 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Назви файлів зворотнього монтування: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"Можливо цей розділ є розділом\n" +"Driver, Вам мабуть не потрібно\n" +"його змінювати.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Це спеціальний розділ для \n" +"можливості подвійного \n" +"завантаження системи.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1327 +#, c-format +msgid "Free space on %s (%s)" +msgstr "Вільне місце на %s (%s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1336 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки для читання" + +#: diskdrake/interactive.pm:1337 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Розмір: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1338 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Геометрія: %s циліндрів, %s головок, %s секторів\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1340 +#, c-format +msgid "Medium type: " +msgstr "Тип носія: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1341 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Диски LVM %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1342 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Тип таблиці розділів: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1343 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "на каналі %d id %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1387 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи" + +#: diskdrake/interactive.pm:1390 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1391 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Ключі шифрування не співпадають" + +#: diskdrake/interactive.pm:1395 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Ключ шифрування (знову)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1397 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Алгоритм шифрування" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "Змінити тип" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 +#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:802 ugtk2.pm:415 +#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 +#, c-format +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Потрібна автентифікація домену" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "Яке ім'я користувача" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "Ще один" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 +#, c-format +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домену, щоб " +"отримати доступ до цієї машини." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "Пошук серверів" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 +#, c-format +msgid "Search new servers" +msgstr "Шукати нові сервери" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Потрібно встановити пакунок %s. Ви хочете його встановити?" + +#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Неможливо встановити пакунок %s!" + +#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Обов'язкового пакунку %s немає" + +#: do_pkgs.pm:39 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Потрібно встановити наступні пакунки:\n" + +#: do_pkgs.pm:221 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "Встановлюються пакунки..." + +#: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:265 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "Вилучаються пакунки..." + +#: fs/any.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Сталася помилка - не знайдено відповідних пристроїв для створення нових " +"файлових систем. Перевірте, будь ласка, свою систему і спробуйте відшукати " +"причину цього." + +#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Ви повинні мати розділ FAT, змонтований в /boot/efi" + +#: fs/format.pm:100 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "Створюю та форматую файл %s" + +#: fs/format.pm:119 +#, c-format +msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" +msgstr "Я не знаю, як встановити мітку %s типу %s" + +#: fs/format.pm:126 +#, c-format +msgid "setting label on %s failed" +msgstr "встановлення мітки на %s невдале" + +#: fs/format.pm:162 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "Я не знаю, як форматувати %s типу %s" + +#: fs/format.pm:167 fs/format.pm:169 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s форматування %s невдале" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Замикаюче монтування %s\n" + +#: fs/mount.pm:79 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Монтування розділу %s" + +#: fs/mount.pm:80 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "монтування розділу %s в теку %s завершилося невдало" + +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Перевірка %s" + +#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:405 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "помилка розмонтування %s: %s" + +#: fs/mount.pm:134 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Активізується swap-розділ %s" + +#: fs/mount_options.pm:115 +#, c-format +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Використовувати зашифровану файлову систему" + +#: fs/mount_options.pm:117 +#, c-format +msgid "Flush write cache on file close" +msgstr "Очищувати кеш запису по закриттю файла" + +#: fs/mount_options.pm:119 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження" + +#: fs/mount_options.pm:121 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n" +"для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)." + +#: fs/mount_options.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Оновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи у ефективніший спосіб " +"(напр., \n" +"для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)." + +#: fs/mount_options.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Може бути змонтований тільки явно (тобто параметр -a\n" +"не монтує систему автоматично)." + +#: fs/mount_options.pm:130 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "" +"Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій " +"системі." + +#: fs/mount_options.pm:132 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Не дозволяти виконання бінарних файлів у змонтованій файловій системі.\n" +"Цей параметр може використовуватися для сервера, який має файлову\n" +"систему, який містить бінарні файли для іншої архітектури." + +#: fs/mount_options.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"Не дозволяти встановлювати біти set-user-identifier, або set-group-" +"identifier.\n" +"(Вони здаються безпечними, але все змінюється після встановлення\n" +"suidperl(1))." + +#: fs/mount_options.pm:140 +#, c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання." + +#: fs/mount_options.pm:142 +#, c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." + +#: fs/mount_options.pm:144 +#, c-format +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "Дозволити всім користувачам монтувати і демонтувати файлову систему." + +#: fs/mount_options.pm:146 +#, c-format +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "Дозволити звичайному користувачеві монтувати файлову систему." + +#: fs/mount_options.pm:148 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Увімкнути дискові квоти користувачів і, за бажання, вказати примусові " +"обмеження" + +#: fs/mount_options.pm:150 +#, c-format +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "Підтримувати розширені атрибути «user.»" + +#: fs/mount_options.pm:152 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Дати доступ для запису звичайним користувачам" + +#: fs/mount_options.pm:154 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Дати доступ тільки для запису звичайним користувачам" + +#: fs/mount_point.pm:80 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Подвійні точки монтування %s" + +#: fs/mount_point.pm:95 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Немає розділів" + +#: fs/mount_point.pm:98 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Сканування розділів для знаходження точок монтування" + +#: fs/mount_point.pm:105 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Виберіть точки монтування" + +#: fs/partitioning.pm:46 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформатувати" + +#: fs/partitioning.pm:75 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви виправити " +"помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?" + +#: fs/partitioning.pm:78 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "" +"Не вистачає простору підкачки, закінчити встановлення. Збільшіть\n" +"його, будь ласка" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:51 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Ви повинні мати розділ root.\n" +"Для цього створіть новий розділ (або клацніть на вже\n" +"існуючому). Після цього виберіть ``Точка монтування'' і встановіть її в `/'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:56 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Ви не маєте розділу swap.\n" +"\n" +"Все-таки продовжувати? " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:84 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Використовувати вільний простір" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:86 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Недостатньо вільного простору для розташування нових розділів" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:94 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Користуватися існуючими розділами" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:96 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Немає існуючих розділів для використання" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:103 +#, c-format +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Використовувати розділ Microsoft Windows® для зворотнього монтування" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Який розділ Ви хочете використовувати для Linux4Win?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:108 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Виберіть розміри" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:109 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Розмір розділу root в Мб:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:110 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Розмір розділу Swap в Мб: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:119 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Немає розділу FAT для використання як пристрою зворотнього монтування (або " +"не вистачає вільного місця)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:127 +#, c-format +msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" +msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:129 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:143 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Програма зміни розміру розділу FAT не може працювати з Вашим\n" +"розділом, при роботі сталася така помилка: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:146 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Розраховується розмір розділу Віндовс" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фраґментований. " +"Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть " +"програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення Мандріва лінакса." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n" +"\n" +"\n" +"Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows.\n" +"\n" +"\n" +"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно " +"зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного рядка у " +"Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \"scandisk\" " +"недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), " +"виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити встановлення. Потрібно " +"також зробити резервну копію Ваших даних.\n" +"\n" +"\n" +"Якщо Ви впевнені - тисніть %s." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 +#: ugtk2.pm:519 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:168 +#, c-format +msgid "Partitionning" +msgstr "Розбиття на розділи" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:168 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Microsoft Windows® розділ %s?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:169 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Зміна розміру розділу Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:183 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Зміна розміру FAT не відбулася: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n" +"розділу(ів), при наступному завантаженні Windows(TM)\n" +"буде здійснено перевірку файлової системи" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Немає розділу FAT для зміни розміру (або не залишилося вільного місця)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:203 +#, c-format +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Стерти Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:203 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Стерти і використати весь диск" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:205 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "У Вас більше одного диску. На який з них Ви хочете встановити Лінакс?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:598 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "ВСІ існуючі розділи та всі дані на диску %s будуть втрачені" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:220 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Спеціальний розподіл диску" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Використовувати fdisk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Тепер Ви можете розбити диск %s на розділи.\n" +"Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:269 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Не можу знайти вільного місця для встановлення" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "Помічник розбивки на розділи DrakX знайшов такі можливі рішення:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:287 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Розбиття на розділи невдале: %s" + +#: fs/type.pm:379 +#, c-format +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "JFS не можна користуватися на розділах, менших за 16 Мб." + +#: fs/type.pm:380 +#, c-format +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Ви не можете використовувати ReiserFS на розділах, менших за 32Мб." + +#: fsedit.pm:23 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "простий" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "з /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "сервер" + +#: fsedit.pm:136 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "На дисках %s виявлено програмний RAID у BIOS. Задіяти його?" + +#: fsedit.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"Не можу прочитати таблицю розділів на пристрої %s, вона занадто\n" +"зіпсована для мене :( Я спробую стерти зіпсовані розділи і ВСІ ДАНІ\n" +"будуть втрачені). Проблемі можна також запобігти, якщо заборонити DrakX\n" +"змінювати таблицю розділів. (помилка: %s)\n" +"\n" +"Ви погоджуєтесь втратити всі розділи?\n" + +#: fsedit.pm:423 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Точка монтування повинна починатися з /" + +#: fsedit.pm:424 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Точки монтування можуть містити тільки символи букв і цифр" + +#: fsedit.pm:425 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Вже є розділ з точкою монтування %s\n" + +#: fsedit.pm:429 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Як розділ для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n" +"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n" +"Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot." + +#: fsedit.pm:435 +#, c-format +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"Для точки монтування %s не можна користуватися логічним томом LVM, оскільки " +"він складається з декількох фізичних томів" + +#: fsedit.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"Ви обрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n" +"Завантажувач не може працювати за таких налаштувань, коли логічний том " +"розбито на декілька фізичних.\n" +"Вам слід спочатку створити розділ /boot." + +#: fsedit.pm:441 fsedit.pm:443 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Ця тека має залишитися в корені файлової системи" + +#: fsedit.pm:445 fsedit.pm:447 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Для цієї точки монтування потрібна реальна файлова система (ext2/ext3,\n" +"reiserfs, xfs, or jfs)\n" + +#: fsedit.pm:449 +#, c-format +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "" +"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки " +"монтування %s" + +#: fsedit.pm:514 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Недостатньо вільного місця для автоматичного розподілу" + +#: fsedit.pm:516 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "Нічого виконувати" + +#: harddrake/data.pm:73 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "Контролери SATA" + +#: harddrake/data.pm:82 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "Контролери RAID" + +#: harddrake/data.pm:92 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "Контролери (E)IDE/ATA" + +#: harddrake/data.pm:103 +#, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "Зчитувачі карток" + +#: harddrake/data.pm:112 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Контролери Firewire" + +#: harddrake/data.pm:121 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "Контролери PCMCIA" + +#: harddrake/data.pm:130 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "Контролери SCSI" + +#: harddrake/data.pm:139 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "Контролери USB" + +#: harddrake/data.pm:148 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "Порти USB" + +#: harddrake/data.pm:157 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "Контролери SMBus" + +#: harddrake/data.pm:166 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Мости і системні контролери" + +#: harddrake/data.pm:178 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "Дискета" + +#: harddrake/data.pm:188 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: harddrake/data.pm:204 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Диск" + +#: harddrake/data.pm:214 +#, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "USB-пристрої великого об’єму" + +#: harddrake/data.pm:223 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" + +#: harddrake/data.pm:233 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Записувачі CD/DVD" + +#: harddrake/data.pm:243 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: harddrake/data.pm:253 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "Плівка" + +#: harddrake/data.pm:264 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "Контролери AGP" + +#: harddrake/data.pm:273 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "Відеокарта" + +#: harddrake/data.pm:282 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "Картка DVB" + +#: harddrake/data.pm:290 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "Телевізійна карта" + +#: harddrake/data.pm:300 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Інші пристрої мультимедія" + +#: harddrake/data.pm:309 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "Звукова плата" + +#: harddrake/data.pm:323 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "Веб-камера" + +#: harddrake/data.pm:337 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "Процесори" + +#: harddrake/data.pm:347 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "Адаптери ISDN" + +#: harddrake/data.pm:358 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "Звукові пристрої USB" + +#: harddrake/data.pm:367 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "Радіо-картки" + +#: harddrake/data.pm:376 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "Мережеві картки ATM" + +#: harddrake/data.pm:385 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "Мережеві картки WAN" + +#: harddrake/data.pm:394 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Пристрої Bluetooth" + +#: harddrake/data.pm:403 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Плата Ethernet" + +#: harddrake/data.pm:420 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: harddrake/data.pm:430 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "Адаптери ADSL" + +#: harddrake/data.pm:442 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" + +#: harddrake/data.pm:451 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "Друкарка" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:465 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "Контролери ігрових портів" + +#: harddrake/data.pm:474 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "Джойстик" + +#: harddrake/data.pm:484 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: harddrake/data.pm:498 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Планшет і сенсорний екран" + +#: harddrake/data.pm:507 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Миша" + +#: harddrake/data.pm:522 +#, c-format +msgid "Biometry" +msgstr "Біометрія" + +#: harddrake/data.pm:530 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: harddrake/data.pm:539 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#: harddrake/data.pm:550 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Невідомий/Інші" + +#: harddrake/data.pm:580 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "процесор # " + +#: harddrake/sound.pm:300 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації" + +#: harddrake/sound.pm:362 +#, c-format +msgid "Enable PulseAudio" +msgstr "Увімкнути PulseAudio" + +#: harddrake/sound.pm:366 +#, c-format +msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" +msgstr "Автоматична маршрутизація з ALSA на PulseAudio" + +#: harddrake/sound.pm:371 +#, c-format +msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" +msgstr "Увімкнути звук 5.1 за допомогою Pulse Audio" + +#: harddrake/sound.pm:376 +#, c-format +msgid "Enable user switching for audio applications" +msgstr "Увімкнути перемикання користувачів для програм, які працюють зі звуком" + +#: harddrake/sound.pm:381 +#, c-format +msgid "Reset sound mixer to default values" +msgstr "Відновити типові значення змішувача звуку" + +#: harddrake/sound.pm:386 +#, c-format +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Вирішення проблем" + +#: harddrake/sound.pm:393 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "Немає альтернативного драйвера" + +#: harddrake/sound.pm:394 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає " +"альтернативного драйвера OSS/ALSA." + +#: harddrake/sound.pm:401 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "Конфігурація звуку" + +#: harddrake/sound.pm:403 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої " +"звукової карти (%s)." + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:408 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для Вашої " +"картки є \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:410 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"OSS (Open Sound System) була першою звуковою API. Це незалежний від " +"операційної системи API звуку (використовується на більшості юніксових " +"систем), але має дуже загальний і обмежений API.\n" +"Більше того, всі драйвери OSS видумують нове колесо.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) є архітектурою з модулями, яка\n" +"підтримує широкий спектр карт ISA, USB і PCI.\n" +"\n" +"Вона також надає API багато вищого рівня, ніж OSS.\n" +"\n" +"Використовуючи alsa, Ви можете мати:\n" +"- сумісність з старим api OSS\n" +"- новий api ALSA, який надає багато розширених можливостей, але вимагає " +"використання бібліотеки ALSA.\n" + +#: harddrake/sound.pm:424 harddrake/sound.pm:507 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Драйвер:" + +#: harddrake/sound.pm:438 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"Старий драйвер \"%s\" занесено в чорний список.\n" +"\n" +"Про нього створено звіт, щоб попередити ядро при вивантаженні.\n" +"\n" +"Новий драйвер \"%s\" буде використано тільки при наступному початковому\n" +"завантаженні." + +#: harddrake/sound.pm:446 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "Немає драйвера з відкритим кодом" + +#: harddrake/sound.pm:447 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"Для Вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний " +"драйвер на \"%s\"." + +#: harddrake/sound.pm:450 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "Немає відомого драйвера" + +#: harddrake/sound.pm:451 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Немає відомого драйвера для Вашої звукової плати (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:466 +#, c-format +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Вирішення проблем зі звуком" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " +"uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"Класична програма тестування звуку виконується з наступними командами:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" повідомить Вам, який драйвер типово\n" +"використовує Ваша карта\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" повідомить Вам, який драйвер\n" +"використовується зараз\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти " +"завантажений,\n" +"чи ні\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +"повідомить\n" +"Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує " +"звукову\n" +"карту.\n" + +#: harddrake/sound.pm:496 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Дозвольте мені підібрати драйвер" + +#: harddrake/sound.pm:499 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Вибір довільного драйвера" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:502 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашої " +"карти,\n" +"можете вибрати його із списку зверху.\n" +"\n" +"Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" " + +#: harddrake/v4l.pm:12 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Користуватися автовизначенням" + +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Невідомий|Загальний" + +#: harddrake/v4l.pm:130 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Невідомий|CPH05X (bt878) [багато виробників]" + +#: harddrake/v4l.pm:131 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Невідомий|CPH06X (bt878) [багато виробників]" + +#: harddrake/v4l.pm:475 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає " +"правильні параметри.\n" +"Якщо Вашу карту визначено неправильно, Ви можете вказати правильний тюнер і " +"тип карти тут. Просто виберіть параметри TV-карти, які потрібно." + +#: harddrake/v4l.pm:478 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "Модель карти:" + +#: harddrake/v4l.pm:479 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "Тип тюнера :" + +#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:802 +#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: interactive.pm:262 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Змінити" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "Закінчити" + +#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "Файл не вибрано" + +#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "Ви вибрали теку, а не файл" + +#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "Немає такої теки" + +#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Немає такого файла" + +#: interactive/gtk.pm:570 +#, c-format +msgid "Beware, Caps Lock is enabled" +msgstr "Зверніть увагу, увімкнено Caps Lock" + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Невдалий вибір, спробуйте ще раз\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Ваш вибір? (типово %s) " + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Пункти, які Вам потрібно заповнити:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Ваш вибір? (0/1, типово %s) " + +#: interactive/stdio.pm:97 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Кнопка `%s': %s" + +#: interactive/stdio.pm:98 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Ви хочете натиснути на цю кнопку?" + +#: interactive/stdio.pm:110 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Ваш вибір? (типовий %s %s) " + +#: interactive/stdio.pm:110 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " введіть `void' для порожнього пункту" + +#: interactive/stdio.pm:128 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Існує багато чого, щоб вибрати з (%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть перше число з 10-значного діапазону,\n" +"яке Ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n" +"Ваш вибір?" + +#: interactive/stdio.pm:144 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Зауважте, мітка змінилася:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:151 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "Ще раз відправити" + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: lang.pm:210 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: lang.pm:211 timezone.pm:226 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: lang.pm:212 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: lang.pm:213 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа та Барбуда" + +#: lang.pm:214 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангілья" + +#: lang.pm:215 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: lang.pm:216 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: lang.pm:217 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Голландські Антильські острови" + +#: lang.pm:218 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: lang.pm:219 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктика" + +#: lang.pm:220 timezone.pm:271 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: lang.pm:221 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "Американське Самоа" + +#: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія та Герцеговина" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: lang.pm:228 timezone.pm:211 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: lang.pm:230 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна-Фасо" + +#: lang.pm:231 timezone.pm:232 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: lang.pm:232 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: lang.pm:233 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: lang.pm:235 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Брунейський Даруссалам" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: lang.pm:239 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "Багами" + +#: lang.pm:240 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: lang.pm:241 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острів Буве" + +#: lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: lang.pm:243 timezone.pm:230 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Кокосові острови" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Конго (Кіншаса)" + +#: lang.pm:248 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центрально-Африканська Республіка" + +#: lang.pm:249 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Конго (Браззавіль)" + +#: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: lang.pm:251 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Кот д'Івуар" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "Острови Кука" + +#: lang.pm:253 timezone.pm:273 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: lang.pm:254 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: lang.pm:255 timezone.pm:212 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: lang.pm:257 mirror.pm:16 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Ріка" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Сербія і Чорногорія" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: lang.pm:260 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "Острови Зеленого Мису" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "Острів Різдва" + +#: lang.pm:262 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: lang.pm:265 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: lang.pm:267 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська Республіка" + +#: lang.pm:269 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: lang.pm:273 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: lang.pm:274 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: lang.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "Фіджі" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)" + +#: lang.pm:280 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "Мікронезія" + +#: lang.pm:281 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарерські острови" + +#: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: lang.pm:284 timezone.pm:257 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" + +#: lang.pm:285 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: lang.pm:287 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гібралтар" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландія" + +#: lang.pm:291 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: lang.pm:292 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: lang.pm:293 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гваделупа" + +#: lang.pm:294 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Гвінея" + +#: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови" + +#: lang.pm:297 timezone.pm:262 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-Бісау" + +#: lang.pm:300 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Автономна область Гонконг (Китай)" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Острови Херд і Макдональд" + +#: lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: lang.pm:305 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: lang.pm:307 timezone.pm:215 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: lang.pm:310 timezone.pm:214 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британська територія в Індійському океані" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: lang.pm:313 timezone.pm:216 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: lang.pm:316 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: lang.pm:317 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: lang.pm:319 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: lang.pm:320 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: lang.pm:322 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірібаті" + +#: lang.pm:323 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "Коморські острови" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Сент Кітс і Невіс" + +#: lang.pm:325 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "Північна Корея" + +#: lang.pm:326 timezone.pm:219 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Корея" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: lang.pm:328 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманові острови" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "Ліван" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Санта-Лючія" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі-Ланка" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: lang.pm:336 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: lang.pm:337 timezone.pm:243 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: lang.pm:338 timezone.pm:244 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "Лівія" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалові острови" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: lang.pm:347 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: lang.pm:348 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "М'янма" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Північні Маріанські острови" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "Мартініка" + +#: lang.pm:352 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: lang.pm:353 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "Монтсеррат" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдивські острови" + +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: lang.pm:358 timezone.pm:263 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: lang.pm:359 timezone.pm:220 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонія" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Норфолкські острови" + +#: lang.pm:365 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Голландія" + +#: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: lang.pm:369 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: lang.pm:370 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "Ніуе" + +#: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: lang.pm:376 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французька Полінезія" + +#: lang.pm:377 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвінея" + +#: lang.pm:378 timezone.pm:221 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Св. П'єр і Мікелон" + +#: lang.pm:382 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "Піткерн" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто-Ріко" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "Палестина" + +#: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: lang.pm:388 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "Реюньйон" + +#: lang.pm:390 timezone.pm:249 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: lang.pm:391 mirror.pm:34 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові острови" + +#: lang.pm:395 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшельські острови" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: lang.pm:398 timezone.pm:222 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "Свята Гелена" + +#: lang.pm:400 timezone.pm:252 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: lang.pm:401 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Острови Свальбард і Ян Майєн" + +#: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Словаччина" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: lang.pm:406 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: lang.pm:407 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: lang.pm:408 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сан-Томе і Принсипі" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: lang.pm:410 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "Сірія" + +#: lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: lang.pm:412 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Французькі Південні Території" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "Токелау" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "Східний Тімор" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: lang.pm:423 timezone.pm:225 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Трінідад і Тобаго" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: lang.pm:427 timezone.pm:208 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: lang.pm:428 timezone.pm:256 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: lang.pm:430 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Острови Сполучених Штатів Америки" + +#: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Сполучені Штати" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: lang.pm:433 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: lang.pm:434 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "Ватикан" + +#: lang.pm:435 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" + +#: lang.pm:436 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: lang.pm:437 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: lang.pm:438 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Віргінські острови (США)" + +#: lang.pm:439 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#: lang.pm:440 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: lang.pm:441 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Уолліс і Футуна" + +#: lang.pm:442 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: lang.pm:443 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: lang.pm:444 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотт" + +#: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: lang.pm:446 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: lang.pm:447 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: lang.pm:1221 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Ласкаво просимо до %s" + +#: lvm.pm:84 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "" +"Спроба перенесення використаного фізичного діапазону на інші фізичні томи " +"зазнала невдачі" + +#: lvm.pm:141 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "Фізичний том %s знаходиться у користуванні" + +#: lvm.pm:151 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Спочатку зітріть логічні томи\n" + +#: lvm.pm:184 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "Завантажувач не може працювати з /boot на декількох фізичних томах" + +#: messages.pm:11 +#, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"any applications \n" +"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"suppliers.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " +"manner, you explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"circumstances and to the extent \n" +"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " +"damages whatsoever \n" +"(including without limitation damages for loss of business, interruption of " +"business, financial \n" +"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " +"consequential loss) \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " +"Mandriva S.A. or its \n" +"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " +"such damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"suppliers or\n" +"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " +"incidental, direct or indirect \n" +"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " +"business, interruption of \n" +"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " +"judgment, or any \n" +"other consequential loss) arising out of the possession and use of software " +"components or \n" +"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"sites which are \n" +"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " +"or liability for \n" +"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " +"you. \n" +"%s\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. %s\n" +"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " +"the components which \n" +"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " +"agreement for each component \n" +"before using any component. Any question on a component license should be " +"addressed to the component \n" +"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"modify or adapt the Software \n" +"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +msgstr "" +"Вступ\n" +"\n" +"Операційна система та різноманітні компоненти, які входять в\n" +"дистрибутив Мандріва Лінакс, надалі називатимуться \"Програмні\n" +"продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n" +"програм, методів, правил та документації, які мають відношення до\n" +"операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутиву\n" +"Мандріва Лінакс, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами\n" +", своїми власниками або постачальниками.\n" +"\n" +"\n" +"1. Ліцензійна угода\n" +"\n" +"Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n" +"угодою між Вами та Mandriva S.A., яка стосується програмних\n" +"продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n" +"продуктів будь-яким чином, Ви явно приймаєте та повністю\n" +"погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо Ви не погоджуєтесь з\n" +"будь якою частиною Ліцензійної угоди, Вам не дозволяється\n" +"встановлювати, дублювати чи користуватися Програмним\n" +"продуктом. Будь-яка спроба встановлення, дублювання чи використання\n" +"Програмного продукту чином, який не відповідає умовам Угоди, визнається\n" +"порушенням Угоди, і тим самим Ви позбавляєтесь прав за цією\n" +"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди Ви повинні негайно знищити\n" +"всі копії Програмних Продуктів.\n" +"\n" +"\n" +"2. Обмежена гарантія\n" +"\n" +"Програмні продукти та додаткова документація поставляються \"як є\",\n" +"без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n" +"Mandriva S.A., власники чи постачальники програм не будуть нести\n" +"відповідальності, в межах встановлених\n" +"законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, крім\n" +"іншого, втрати чи перепини бізнесу, фінансові втрати,\n" +"адвокатські витрати чи штрафи як результат присуду судової\n" +"інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n" +"або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n" +"у випадку, якщо Mandriva S.A., виробники повідомляли про можливості таких\n" +"втрат.\n" +"\n" +"ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗАЛЕЖНОЇ ВІД ОБЛАДНАННЯ АБО\n" +"ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n" +"КРАЇНАХ\n" +"\n" +"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A., виробники програм чи " +"їх\n" +"розповсюджувачі ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n" +"навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n" +"але не обмежуючись перешкодами для бізнесу, припиненням бізнесу,\n" +"фінансовими втратами, адвокатськими витратами чи штрафами як\n" +"результат присуду судової інстанції, чи будь-якими іншим втратами),\n" +"які виникають від обладнання чи використання програмних компонентів чи\n" +"виникають від завантаження заборонених законодавством чи обмежених до\n" +"використання в деяких країнах програмних компонент по мережі з однієї\n" +"з домашніх сторінок Мандріва Лінакс. Ця обмежена відповідальність\n" +"включає також (але не обмежується) так званими сильними\n" +"криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n" +"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи " +"відповідальності за \n" +"непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище обмеження можуть Вас не " +"стосуватися. \n" +"%s\n" +"\n" +"3. Ліцензія GPL та подібні\n" +"\n" +"Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n" +"фізичними чи юридичними особами. %s Більшість компонент виконано\n" +"відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU (GNU General\n" +"Public Licence), яка надалі в даному документі називається GPL,\n" +"або подібними до даної ліцензіями. Більшість\n" +"з цих ліцензій дозволяють використання, дублювання, прийняття та\n" +"перерозповсюдження складових частин, які вони регулюють. Будь ласка,\n" +"ознайомтесь уважно з термінами та умовами ліцензійних умов для кожної\n" +"складової частини, перш ніж використовувати будь-яку з\n" +"частин. Будь-які запитання стосовно ліцензії на окрему складову\n" +"частину мають адресуватися автору цієї складової частини, а не до\n" +"Mandriva. Програми, розроблені Mandriva S.A., керуються\n" +"ліцензією GPL. Документація, розроблена Mandriva S.A,. керується\n" +"спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n" +"подробицями.\n" +"\n" +"\n" +"4. Права інтелектуальної власності\n" +"\n" +"Всі права на складові компоненти Програмних продуктів належать\n" +"відповідним авторам і захищені законами про інтелектуальну власність\n" +"на програмне забезпечення.\n" +"Mandriva S.A. залишає за собою право змінювати чи\n" +"адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n" +"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" та\n" +"відповідні логотипи є торговельними марками MandarakeSoft S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Законодавство\n" +"\n" +"Якщо будь який розділ цієї угоди буде визнано недійсним, таким, що не\n" +"відповідає законодавству, чи невідповідним згідно судової постанови,\n" +"він вилучається з даного контракту. Ви залишаєтесь зв'язаними\n" +"іншими розділами цієї угоди, які є чинними. Терміни та\n" +"умови цієї Ліцензії керуються Законодавством Франції. Всі спірні\n" +"питання щодо термінів та умов цієї ліцензії будуть розв'язуватися по\n" +"можливості поза межами судових установ. За потреби, спірні\n" +"питання будуть вирішуватися відповідним Судом Парижа, Франція.\n" +"З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь ласка,\n" +"до Mandriva S.A." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " +"technical data, or \n" +"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " +"US export laws \n" +"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " +"and Syria; or \n" +"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " +"the United States.\n" +"\n" +"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" +"\n" +"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " +"deemed to be \n" +"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " +"documentation,\" respectively, \n" +"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " +"modification, reproduction, \n" +"release, performance, display or disclosure of the Software and any " +"accompanying documentation \n" +"by the United States Government shall be governed solely by the terms of " +"this Agreement and any \n" +"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " +"extent expressly permitted \n" +"by the terms of this Agreement." +msgstr "" +"Ви погоджуєтесь (i) не продавати, не експортувати, не експортувати повторно, " +"не передавати, не переспрямовувати, не розповсюджувати технічні дані, і \n" +"не передавати права на будь-які Програмні продукти будь-якій особі, " +"організації або установі, для якої це заборонено експортними законами або " +"правилами США, \n" +"зокрема, без будь-яких додаткових умов, Кубі, Ірану, Північній Кореї, Судану " +"і Сирії; або \n" +"(ii) використовувати будь-які Програмні продукти з метою вчинення дій, які " +"заборонені законами або правилами у США.\n" +"\n" +"ОБМЕЖЕННЯ ПРАВ УРЯДУ США. \n" +"\n" +"Програмні продукти та будь-яка супутня документація є і будуть \n" +"«комерційним програмним забезпечення для комп’ютерів» і «документацією на " +"комерційне програмне забезпечення для комп’ютерів», відповідно, \n" +"так, як це визначено у DFAR 252.227-7013 і описано у FAR 12.212. Будь-яке " +"використання, зміна, копіювання, \n" +"розповсюдження, демонстрація, показ або розкриття Програмного продукту та " +"будь-якої супутньої документації \n" +"урядом Сполучених Штатів Америки підлягає лише пунктам цієї Угоди, а також " +"будь-яких \n" +"застосовних ліцензійних угод і є забороненим, окрім випадків, \n" +"явно вказаних у пунктах цієї Угоди." + +#: messages.pm:104 +#, c-format +msgid "" +"Most of these components, but excluding the applications and software " +"provided by Google Inc. or \n" +"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " +"conditions of the GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +msgstr "" +"Більшість з цих компонентів, окрім програм і програмного забезпечення, яке " +"створено компанією Google або \n" +"її дочірніх компаній («Програмного забезпечення Google» або «Google " +"Software»), підпадають під дію пунктів і умов GNU \n" +"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних " +"ліцензій." + +#: messages.pm:107 +#, c-format +msgid "" +"Most of these components are governed under the terms and conditions of the " +"GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +msgstr "" +"Більшість з цих компонентів підпадають під дію пунктів і умов GNU \n" +"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних " +"ліцензій." + +#: messages.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Попередження: Безкоштовні програми необов'язково можуть використовуватися\n" +"без патентів і деякі з таких програм, включених сюди, можуть бути захищені\n" +"патентами у Вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n" +"ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com для\n" +"детальнішого ознайомлення. Якщо Ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n" +"проконсультуйтесь про законодавство своєї країни." + +#: messages.pm:120 +#, c-format +msgid "" +"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " +"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " +"interest in and to the Google \n" +"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " +"with the Google Software, including\n" +"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " +"Rights\" means any and all rights \n" +"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +"law, trademark law, unfair competition \n" +"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " +"all applications, renewals, extensions \n" +"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +"You agree not to modify, adapt, \n" +"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +"disassemble or otherwise attempt to derive \n" +"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " +"alter Google's or any third party's \n" +"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " +"or contained within or accessed in \n" +"conjunction with or through the Google Software. \n" +"\n" +"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +"commercial use only.\n" +"You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +"disable, overburden, or impair Google's \n" +"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " +"manner), nor may you use Google \n" +"Software in any manner that could interfere with any other party's use and " +"enjoyment of Google's search services\n" +"or the services and products of the third party licensors of the Google " +"Software.\n" +"\n" +"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " +"Google's search and other services.\n" +"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " +"Terms of Service located at \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " +"Policy located at \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " +"beneficiaries of this contract \n" +"and may enforce its terms." +msgstr "" +"6. Додаткові застереження, що стосуються Програмних продуктів, які створено " +"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) Ви маєте знати, що Google і треті сторони володіють усіма правами, " +"назвою і прибутками та вкладеннями у Google \n" +"Software, його частинами та програмними продуктами, які розповсюджуються за " +"допомогою або разом з Google Software, зокрема,\n" +"без обмежень, усіма правами інтелектуальної власності. Під «Правами " +"інтелектуальної власності» тут маються на увазі будь-які і всі права, \n" +"що існують або існуватимуть у патентному праві, законах про авторські та " +"суміжні права, законах про комерційну таємницю, законах про нечесну \n" +"конкуренцію, правах на бази даних та будь-які і всі інші комерційні права, " +"будь-які і всі програми, оновлення, додатки \n" +"і відновлення, зараз і будь-коли, у всьому світі. Ви погоджуєтесь не " +"змінювати, не адаптувати, не \n" +"перекладати, не створювати пов’язаних робіт, не декомпілювати, не виконувати " +"зворотного перетворенні у код, не дизасемблювати або у інший спосіб \n" +"намагатися отримати вихідний код з Google Software. Ви також погоджуєтесь не " +"вилучати, не приховувати і не змінювати повідомлення про \n" +"авторські права Google, його торгові марки та інші повідомлення про " +"комерційні права Google \n" +"або будь-якої третьої сторони, які додано або розміщено у, або доступ до " +"яких відкрито у або разом з Google Software. \n" +"\n" +"(b) Google Software доступне для Вас лише для особистого некомерційного " +"використання.\n" +"Ви не можете використовувати Google Software у будь-який спосіб, який може " +"зашкодити, вимкнути, перевантажити або пошкодити пошукові служби Google \n" +"(наприклад, Ви не можете використовувати Google Software для автоматизації), " +"Ви також не можете використовувати Google \n" +"Software у спосіб, який може завадити будь-кому іншому у використанні і " +"користуванні пошуковими службами Google\n" +"або службами і продуктами ліцензіатів третіх сторін Google Software.\n" +"\n" +"(c) Частину з Google Software розроблено для використання разом з " +"пошуковими та іншими службами Google.\n" +"Відповідно, використання Вами такого Google Software також підпадає під " +"Умови надання послуг Google зі сторінки \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html та Правил конфіденційності " +"панелей Google за адресою \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. і всі його підрозділи та служби є правонаступниками цього " +"контракту \n" +"і можуть вимагати виконання його пунктів." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n" +"носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n" +"\n" +"\n" +"Для інформації про виправлені помилки, знайдені в цій версії\n" +"Мандріва Лінакса, зверніться до розділу Errata на сервері\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Інформація про налаштування Вашої системи приведена в " +"післявстановлювальному\n" +"розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва Лінакса." + +#: modules/interactive.pm:19 +#, c-format +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Цей драйвер не має параметрів налаштування!" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "Налаштування модулів" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Тут Ви можете налаштувати кожен параметр модуля." + +#: modules/interactive.pm:63 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Знайдені інтерфейси %s" + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Чи Ви маєте інші?" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Чи Ваш комп’ютер має якісь %s інтерфейси?" + +#: modules/interactive.pm:71 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "Перегляньте інформацію про апаратне забезпечення" + +#: modules/interactive.pm:82 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Встановлюю драйвер для контролера USB" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Встановлюю драйвер для контролера захисного шлюзу %s" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "Встановлюю драйвер для контролера твердого диску %s" + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Встановлюю драйвер для контролера мережевої плати %s" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Встановлюю драйвер для %s плати %s" + +#: modules/interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "Configuring Hardware" +msgstr "Налаштування обладнання" + +#: modules/interactive.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"Тепер Ви можете передати параметри в модуль %s.\n" +"Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися з префіксом 0x, напр., '0z123'" + +#: modules/interactive.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Ви можете тепер передати параметри в модуль %s.\n" +"Параметри мають формат ``назва=величина назва2=величина2 ...''.\n" +"Наприклад, ``io=0x300 irq=7''" + +#: modules/interactive.pm:118 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "Параметри модуля:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Який драйвер %s мені спробувати?" + +#: modules/interactive.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n" +"щоб правильно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n" +"хотіли б Ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n" +"протестувати Вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n" +"тестування може призвести до зависання комп'ютера, але не повинно\n" +"зашкодити йому." + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "Автотест" + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "Вкажіть параметри" + +#: modules/interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Завантаження модуля %s неуспішне.\n" +"Хочете спробувати інші параметри?" + +#: partition_table.pm:411 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "помилка монтування: " + +#: partition_table.pm:523 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Розширені розділи не підтримуються на цій платформі." + +#: partition_table.pm:541 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"У Вас є проміжок в таблиці розділів, але я не можу ним скористуватися.\n" +"Єдиним рішенням може бути пересунути Ваші основні розділи так, щоб\n" +"проміжок був поруч з розширеними розділами." + +#: partition_table/raw.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Щось недобре відбувається на Вашому диску.\n" +"Тестування цілісності даних було невдалим.\n" +"Це означає, що результатом запису будь-чого на диск будуть випадкові, " +"пошкоджені дані." + +#: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248 +#, c-format +msgid "Unused packages removal" +msgstr "Вилучення непотрібних пакунків" + +#: pkgs.pm:236 +#, c-format +msgid "Finding unused hardware packages..." +msgstr "Пошук непотрібних пакунків для обладнання..." + +#: pkgs.pm:239 +#, c-format +msgid "Finding unused localization packages..." +msgstr "Пошук непотрібних пакунків з локалізаціями..." + +#: pkgs.pm:249 +#, c-format +msgid "" +"We have detected that some packages are not needed for your system " +"configuration." +msgstr "Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи." + +#: pkgs.pm:250 +#, c-format +msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" +msgstr "Якщо Ви не заперечуєте, буде вилучено перелічені нижче пакунки:" + +#: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254 +#, c-format +msgid "Unused hardware support" +msgstr "Підтримка обладнання, що не використовується" + +#: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258 +#, c-format +msgid "Unused localization" +msgstr "Непотрібна локалізація" + +#: raid.pm:42 +#, c-format +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Не можу додати розділ до _форматованого_ RAID %s" + +#: raid.pm:157 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Недостатньо розділів для RAID рівня %d\n" + +#: scanner.pm:96 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Не можу створити теку /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:107 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/sane/%s!" + +#: scanner.pm:114 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:121 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Не можу встановити права доступу до файлу мікропрограми %s!" + +#: scanner.pm:200 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:201 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу до " +"сканерів." + +#: scanner.pm:202 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "Ваші сканери не будуть доступними користувачам, крім root." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4." + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo." +msgstr "Приймати сповіщувальну луну icmp." + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo." +msgstr "Приймати луну icmp." + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow autologin." +msgstr "Дозволити автореєстрацію." + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to \"None\", no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Якщо встановлено у \"ВСІ\", /etc/issue і /etc/issue.net можуть існувати.\n" +"\n" +"Якщо встановлено в «Нічого», issue не буде дозволено.\n" +"\n" +"Інакше, буде дозволено лише /etc/issue." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow reboot by the console user." +msgstr "Дозволити перезавантаження консольним користувачам." + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow remote root login." +msgstr "Дозволити віддалену реєстрацію користувача root." + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow direct root login." +msgstr "Дозволити безпосередню реєстрацію користувача root." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Дозволити показ перебігу експорту\n" +"при передаванні з запису користувача root іншим користувачам.\n" +"\n" +"Докладніше див. pam_xauth(8)." + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow X connections:\n" +"\n" +"- \"All\" (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- \"Local\" (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- \"None\" (no connection)." +msgstr "" +"Дозволити X-з'єднання:\n" +"\n" +"- «Всі» (всі з'єднання дозволені),\n" +"\n" +"- «Місцеві» (тільки з'єднання з місцевої машини),\n" +"\n" +"- «Нічого» (заборонити з'єднання)." + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"Аргумент вказує, чи мають клієнти дозвіл на під'єднання до X сервера\n" +"з мережі через порт tcp 6000, чи ні." + +#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"Local\"\n" +"\n" +"- none if set to \"None\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Дозволяти:\n" +"\n" +"- всі служби, що контролюються tcp_wrappers (див. hosts.deny(5) man page), " +"якщо встановлено у \"ВСІ\",\n" +"\n" +"- тільки місцеві, якщо встановлено в \"Місцеві\"\n" +"\n" +"- ніякі, якщо встановлено в \"Нічого\".\n" +"\n" +"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. " +"hosts.allow (5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Якщо SERVER_LEVEL (або SECURE_LEVEL, якщо немає)\n" +"є більшим за 3 в /etc/security/msec/security.conf, створює\n" +"посилання на /etc/security/msec/server, щоб помістити в\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"/etc/security/msec/server використовується chkconfig --додайте, якщо\n" +"вирішите додати службу, якщо він є у файлі під час встановлення\n" +"пакунків." + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"Увімкнути crontab і at для користувачів.\n" +"\n" +"Помістити дозволених користувачів у /etc/cron.allow і /etc/at.allow\n" +"(дивіться man at(1) і crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable syslog reports to console 12" +msgstr "Увімкнути звіти системного журналу на консоль 12" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Увімкнути захист маскування назв. Якщо\n" +"\"%s\" встановлено в true, виконується запис до syslog." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Попередження безпеки:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Увімкнути захист від імітації IP." + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Увімкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4." + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check." +msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec." + +#: security/help.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"Увімкнути su лише для членів групи wheel. Якщо має значення «no», дозволити " +"su для будь-якого користувача." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Увімкнути перевірку режиму promiscuous для карт ethernet." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid "Activate daily security check." +msgstr "Увімкнути щоденну перевірку безпеки." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid "Enable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Увімкнути sulogin(8) на рівні одного користувача." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "Додати name як виняток до керування терміном дії пароля командою msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Встановити мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і мінімальну " +"кількість великих літер." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root's file mode creation mask." +msgstr "Встановити маску режиму створення файлів root." + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє відкриті порти." + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"якщо встановлено в так, перевіряє :\n" +"\n" +"- порожні паролі,\n" +"\n" +"- чи є паролі в /etc/shadow\n" +"\n" +"- чи є користувачі з 0 id, іншим, ніж root." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "" +"якщо встановлено в так, то перевіряє права доступу до файлів у домівці " +"користувача." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "" +"якщо встановлено в так, перевіряє, чи мережеві пристрої працюють в " +"різнотипних режимах." + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує щоденні перевірки безпеки." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів sgid." + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє порожні паролі в /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контрольну суму файлів suid/sgid." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про файли без власників." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує перевірки chkrootkit." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще " +"відсилає його rootу." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "якщо встановлено в Так, то повідомляє результат перевірки поштою." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Не відсилати листи, якщо нема про що попереджувати" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує деякі перевірки бази даних rpm." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "якщо встановлено в 'так', то повідомляє результат перевірки в syslog." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "якщо встановлено в так, то повідомляє про результат перевірки на tty." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає відсутність " +"обмеження." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає " +"відсутність затримки." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "Час чекання в секундах" + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user's file mode creation mask." +msgstr "Встановити маску режиму створення файлів цього користувача." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4" + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Приймати сповіщувальну луну icmp" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Приймати луну icmp" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue* існує" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Перезавантаження консольним користувачем" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Дозволити реєстрацію віддаленого користувача root" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Пряма реєстрація root" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Показувати список користувачів в менеджерах дисплею (kdm і gdm)." + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Дозволити з'єднання з X Window" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Дозволити TCP-з'єднання з X Window" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Дозволити всі сервіси, що контролюються tcp_wrappers" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig з дотриманням правил msec" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Увімкнути \"crontab\" і \"at\" для користувачів" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Системний журнал генерує звіт на консоль 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Захист від маскарадингу назв" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Увімкнути захист імітації IP" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4" + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec" + +#: security/l10n.pm:32 +#, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Увімкнути su лише для членів групи wheel" + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів" + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Перевірка різнорідності карт ethernet." + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Щоденна перевірка безпеки" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) в однокористувацькому рівні" + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Немає терміну дії пароля для" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Встановити термін дії пароля і облік призупинень активності" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Довжина історії пароля" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Найменша довжина пароля і кількість цифр та великих літер" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "Маска користувача root" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Розмір історії командної оболонки" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Затримка командної оболонки" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Маска користувача" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Перевірити відкриті порти" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Перевірити на незахищені рахунки" + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Перевірити права доступу файлів у домівці користувача" + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Перевіряє, чи мережеві пристрої знаходяться в різних режимах" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Запустити щоденні перевірки безпеки" + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Помітити додатки/переміщувані файлів sgid" + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Виберіть порожній пароль в /etc/shadow" + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Перевірити контрольну суму файлів suid/sgid" + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Звітувати про файли без власників" + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Перевірити файли/теки, доступні для запису всім" + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Виконати перевірки chkrootkit" + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "Не надсилати порожні звіти поштою" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще " +"відсилає його rootу" + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Відіслати звіт про результат перевірки поштою" + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Виконати деякі перевірки бази даних rpm" + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Відсилати результати перевірки в системний журнал" + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Повідомляти результати перевірки по tty" + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Disable msec" +msgstr "Вимкнути msec" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Secure" +msgstr "Безпека" + +#: security/level.pm:38 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" +"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " +"system security\n" +"on your own." +msgstr "" +"Це рівень має використовуватися обережно, він вимикає всю\n" +"додаткову безпеку, що надає msec. Користуйтеся ним тільки у випадку, \n" +"якщо хочете особисто доглядати за всіма деталями власної безпеки." + +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Це - стандартний рівень безпеки, який рекомендується мати на комп'ютері, " +"підключеному до Інтернету в якості клієнта." + +#: security/level.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"На цьому рівні безпеки систему можна використовувати в якості сервера.\n" +"Рівень безпеки для цієї системи тепер достатній для того, щоб\n" +"використовувати її як сервер, що допускає під'єднання до нього\n" +"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки Інтернету, " +"Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки." + +#: security/level.pm:49 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: security/level.pm:49 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "Основні параметри DrakSec" + +#: security/level.pm:52 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Будь ласка, виберіть бажаний рівень захисту" + +#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" +#: security/level.pm:56 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: security/level.pm:59 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Адміністратор з безпеки:" + +#: security/level.pm:60 +#, c-format +msgid "Login or email:" +msgstr "Ім’я або адреса ел.пошти:" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Запуск звукової системи ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron призначено для періодичного виконання команд." + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"apmd служить для контролю за рівнем батареї та запису повідомлень про\n" +"це у системний журнал syslog. Крім цього, він може вимикати комп'ютер,\n" +"коли батарея розрядилася." + +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Виконує команди, заплановані командою at у вказаний час виконання\n" +"і виконує пакетні команди, коли системне навантаження достатньо\n" +"низьке. " + +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"cron - це стандартна програма UNIX, яка виконує вибрані користувачем\n" +"програми періодично у вибраний час. vixie cron додає до стандартного\n" +"UNIX cron кілька нових можливостей, включаючи підвищену безпеку та\n" +"більш потужні конфігураційні параметри." + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з " +"додатковими можливостями" + +#: services.pm:29 +#, c-format +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Запускає графічний інструмент керування дисплеєм" + +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM - це спостереження за файлами. Він використовується для отримання " +"повідомлень при зміні файлу.\n" +"GNOME та KDE використовують його" + +#: services.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM додає підтримку миші до текстових програм у Лінаксі, таких як,\n" +"наприклад, Midnight Commander. Додає також можливості \"cut-and-paste\"\n" +"до програм, що працюють на консолі, включаючи підтримку меню на\n" +"консолі." + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr "HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання" + +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake виконує тестування апаратного забезпечення і, якщо потрібно,\n" +"налаштовує нове або змінене апаратне забезпечення." + +#: services.pm:38 +#, c-format +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML " +"та CGI." + +#: services.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"Служба Інтернет суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n" +"різноманітних сервісів Інтернету, коли це необхідно. Вона\n" +"відповідає за старт багатьох сервісів, таких як telnet, ftp, rsh,\n" +"та rlogin. При непрацюючій службі inetd не будуть також працювати\n" +"всі інші сервіси." + +#: services.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Запускає механізм фільтрування пакунків для ядра Лінакса\n" +"серії 2.2, щоб встановити захисний шлюз для захисту від атак\n" +"з мережі." + +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Цей пакунок завантажує вибрану розкладку клавіатури, яка встановлюється\n" +"в /etc/sysconfig/keyboard. Ця клавіатура може бути вибрана за\n" +"допомогою програми kbdconfig. Краще залишити цей пакунок працюючим на\n" +"більшості систем." + +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Автоматичне створення файлів заголовків для ядра в теці /boot для\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "" +"Автоматичне визначення та налаштування апаратного забезпечення при\n" +"завантаженні." + +#: services.pm:51 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf буде деколи організовувати виконання різних задач\n" +"під час завантаження для підтримання конфігурації системи в\n" +"робочому стані." + +#: services.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd - це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n" +"сервером, який надсилає завдання на друкарку." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Linux Virtual Server використовується для побудови високонадійного\n" +"сервера з високою продуктивністю." + +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" +msgstr "" +"DBUS — це фонова служба, яка поширює сповіщення про події у системі та інші " +"повідомлення" + +#: services.pm:58 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) - це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n" +"використовується для перетворення назв машин у IP-адреси." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Монтує та розмонтовує всі файлові системи типу Network File System\n" +"(NFS), SMB (Lan Manager/Windows) та NCP (NetWare)." + +#: services.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Вмикає/Вимикає всі інтерфейси мережі, налаштовані\n" +"стартувати при завантаженні системи." + +#: services.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS - це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n" +"в мережах TCP/IP. Цей сервіс забезпечує функціональні можливості\n" +"сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. " + +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS - це популярний протокол для спільного використання файлів на\n" +"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Цей сервіс забезпечує\n" +"можливість блокування файлів NFS." + +#: services.pm:68 +#, c-format +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Синхронізує системний час за допомогою протоколу мережевого часу (NTP)" + +#: services.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Автоматично увімкнути NumLock на консолі і в Xorg \n" +"при завантаженні." + +#: services.pm:71 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Підтримка для OKI 4w і сумісних win-друкарок." + +#: services.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"PCMCIA підтримка потрібна в основному для забезпечення роботи таких\n" +"речей, як ethernet та модем в переносних комп'ютерах. Вони не почнуть\n" +"працювати, якщо його не сконфіґуровано, тому краще його встановлювати\n" +"на комп'ютерах, які цього не потребують." + +#: services.pm:75 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"portmapper керує з'єднаннями з протоколом RPC, які використовуються\n" +"такими протоколами, як NFS та NIS. portmaper повинен працювати на\n" +"машинах, які є серверами для протоколів, що користуються RPC." + +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Postfix - це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові " +"повідомлення від одного комп'ютера до іншого." + +#: services.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Зберігає і відновлює джерело ентропії в системі, тим самим підвищуючи\n" +"якість генерації випадкових чисел." + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Поставити пристрої необроблених даних у відповідність до\n" +"блокових пристроїв (як, наприклад, розділи твердого диску) для\n" +"використання в програмах типу Oracle або програвачі DVD." + +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"Служба routed дає можливість користуватися автоматичним поновленням\n" +"таблиці маршрутизації IP за допомогою протоколу RIP. Протокол RIP\n" +"широко використовується у невеликих мережах, в той час, як на більш\n" +"складних необхідне застосування більш розвинених протоколів\n" +"маршрутизації." + +#: services.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"Протокол rstat дає можливість користувачам в мережі отримувати дані\n" +"про завантаження будь-якого комп'ютера в цій мережі." + +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"Протокол rusers дає можливість отримувати інформацію про те,\n" +"хто зареєстрований на іншій машині, що відповідає на запити." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"Протокол rwho видає користувачам на віддалених системах інформацію про\n" +"всіх користувачів, зареєстрованих в системі, яка має службу rwho\n" +"(подібний до служби finger)." + +#: services.pm:92 +#, c-format +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-" +"камерами..." + +#: services.pm:93 +#, c-format +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"За допомогою протоколу SMB/CIFS можна встановлювати спільний доступ до " +"файлів і друкарок, а також інтегрувати комп’ютер до домену Windows Server" + +#: services.pm:94 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Запустити звукову систему на Вашій машині" + +#: services.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" +msgstr "" +"Secure Shell (SSH) — це мережевий протокол, який надає змогу двом " +"комп’ютерам обмінюватися інформацією безпечним каналом" + +#: services.pm:96 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"syslog - це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n" +"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n" +"будь-якій системі непогано мати syslog." + +#: services.pm:98 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Завантажити драйвери для пристроїв usb." + +#: services.pm:99 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Запускає сервер шрифтів X." + +#: services.pm:100 +#, c-format +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "За потреби запускає інші фонові служби." + +#: services.pm:123 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: services.pm:124 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: services.pm:127 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Спільний доступ до файла" + +#: services.pm:129 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: services.pm:134 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Віддалене адміністрування" + +#: services.pm:142 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Сервер баз даних" + +#: services.pm:153 services.pm:192 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Сервіси" + +#: services.pm:153 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" + +#: services.pm:171 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Сервіси: %d увімкнено із %d зареєстрованих" + +#: services.pm:208 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "виконується" + +#: services.pm:208 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "зупинено" + +#: services.pm:213 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Сервіси та служби" + +#: services.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Вибачте, немає додаткової \n" +"інформації про цей сервіс." + +#: services.pm:224 ugtk2.pm:924 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: services.pm:227 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Запустити за запитом" + +#: services.pm:227 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "При завантаженні" + +#: services.pm:245 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Запустити" + +#: services.pm:245 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: standalone.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Ця програма є безкоштовною; Ви можете розповсюджувати її та/або\n" +"змінювати її згідно умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованої\n" +"фундацією безкоштовних програм; версії 2 або будь-якої пізнішої.\n" +"\n" +"Ця програма розповсюджується з надією, що може бути придатною, але\n" +"БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без припущення гарантії ПРАЦЕЗДАТНОСТІ\n" +"або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Деталі дивіться в загальній\n" +"публічній ліцензії GNU.\n" +"\n" +"Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом з " +"цією\n" +"програмою; якщо ні - напишіть у Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#: standalone.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Програма для резервування і відновлення\n" +"\n" +"--default : записати типові теки.\n" +"--debug : показати всі повідомлення під час усунення вад.\n" +"--show-conf : показати список файлів або тек для резервування.\n" +"--config-info : пояснити параметри конфігураційного файла (не для " +"користувачів Х.\n" +"--daemon : використовувати службу конфігурації. \n" +"--help : показати це повідомлення.\n" +"--version : показати номер версії.\n" + +#: standalone.pm:56 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --boot - дозволити налаштування початкового завантажувача\n" +" --splash - дозволити налаштування теми для завантаження\n" +"типовий режим: пропонувати налаштувати можливість автореєстрації" + +#: standalone.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ПРОГРАМИ]\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --help - вивести цю довідку.\n" +" --report - програма повинна бути з набору інструментів Мандріва " +"лінакса\n" +" --incident - програма повинна бути з набору інструментів Мандріва " +"лінакса" + +#: standalone.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - Помічник \"додавання мережевого інтерфейсу\"\n" +" --del - Помічник \"вилучення мережевого інтерфейсу\"\n" +" --skip-wizard - керування з'єднаннями\n" +" --internet - налаштування Інтернету\n" +" --wizard - те саме, що --add" + +#: standalone.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Програма імпорту і керування шрифтами\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +"--windows_import : імпортувати з усіх доступних розділів Windows.\n" +"--xls_fonts : показати всі шрифти, які вже існують з xls\n" +"--install : включити будь-який файл шрифту і будь-яку теку.\n" +"--uninstall : вилучити будь-який шрифт або теку шрифтів.\n" +"--replace : замінити всі шрифти, які вже існують\n" +"--application : 0 немає програми.\n" +" : 1 всі наявні програми, які підтримуються.\n" +" : назва_програми, так само для staroffice \n" +" : і gs для ghostscript для цього випадку." + +#: standalone.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[ПАРАМЕТРИ]...\n" +"Конфігуратор Mandriva Linux Terminal Server\n" +"--enable : увімкнути MTS\n" +"--disable : вимкнути MTS\n" +"--start : запустити MTS\n" +"--stop : зупинити MTS\n" +"--adduser : додати існуючого системного користувача до MTS (потребує " +"назви користувача)\n" +"--deluser : вилучити існуючого системного користувача з MTS (потребує " +"назви користувача)\n" +"--addclient : додати клієнтську машину до MTS (потребує MAC-адресу, IP, " +"назву образу nbi)\n" +"--delclient : вилучити клієнтську машину з MTS (потребує MAC-адресу, " +"IP, назву образу nbi)" + +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[клавіатура]" + +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" + +#: standalone.pm:102 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[ПАРАМЕТРИ]\n" +"Програми для під'єднання і слідкування за мережею і Інтернетом\n" +"\n" +"--defaultintf interface : показати цей інтерфейс як типовий\n" +"--connect : під'єднатися до Інтернету, якщо ще не під'єднано\n" +"--disconnect : від'єднатися від Інтернету, якщо вже під'єднано\n" +"--force : використовується з (dis)connect : примусово при(від)єднатися.\n" +"--status : повертає 1, якщо під'єднано, інакше 0, потім виходить.\n" +"--quiet : не бути діалоговим. Використовується з при(від)єднатися." + +#: standalone.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[ПАРАМЕТР]...\n" +" --no-confirmation не запитувати першого підтвердження в режимі " +"Mandriva Update\n" +" --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків\n" +" --changelog-first показувати журнал змін перед списком файлів у вікні " +"опису\n" +" --merge-all-rpmnew пропонувати об'єднати всі знайдені файли .rpmnew/." +"rpmsave" + +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" + +#: standalone.pm:118 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] монітор\n" +" роздільна здатність XFdrake" + +#: standalone.pm:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Використання: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " + +#: timezone.pm:161 timezone.pm:162 +#, c-format +msgid "All servers" +msgstr "Всі сервери" + +#: timezone.pm:196 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "Глобально" + +#: timezone.pm:199 +#, c-format +msgid "Africa" +msgstr "Африка" + +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Asia" +msgstr "Азія" + +#: timezone.pm:201 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "Європа" + +#: timezone.pm:202 +#, c-format +msgid "North America" +msgstr "Північна Америка" + +#: timezone.pm:203 +#, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "Океанія" + +#: timezone.pm:204 +#, c-format +msgid "South America" +msgstr "Південна Америка" + +#: timezone.pm:213 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонконг" + +#: timezone.pm:250 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "Російська Федерація" + +#: timezone.pm:258 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославія" + +#: ugtk2.pm:812 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "Все правильно?" + +#: ugtk2.pm:874 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "Ви вибрали файл, не теку" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s не встановлено\n" +"Клацніть \"Далі\" для встановлення або \"Скасувати\" для виходу" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Встановлення завершилося невдало" + |