summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po7062
1 files changed, 7062 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index e69de29bb..59963ceba 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -0,0 +1,7062 @@
+# translation of libDrakX.po to ukrainian
+# $Id$
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:27+0200\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:588
+#: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:827
+#: diskdrake/interactive.pm:913 diskdrake/interactive.pm:1167
+#: diskdrake/interactive.pm:1219 do_pkgs.pm:221 do_pkgs.pm:267
+#: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Зачекайте, будь ласка"
+
+#: any.pm:252
+#, c-format
+msgid "Bootloader installation in progress"
+msgstr "Триває встановлення завантажувача"
+
+#: any.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
+"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+"\n"
+"Assign a new Volume ID?"
+msgstr ""
+"LILO хоче надати новий ідентифікатор тому диску %s. Проте, зміна\n"
+"ідентифікатора тому у завантажувальному диску Windows NT, 2000,\n"
+"або XP є фатальною помилкою.\n"
+"Це попередження не стосується дисків з даними у Windows 95, 98 або NT.\n"
+"\n"
+"Надати новий ідентифікатор тому?"
+
+#: any.pm:274
+#, c-format
+msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+msgstr "Встановлення завантажувача неуспішне. Сталася наступна помилка:"
+
+#: any.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" Then type: shut-down\n"
+"At your next boot you should see the bootloader prompt."
+msgstr ""
+"Можливо, Вам потрібно змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n"
+"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n"
+"завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n"
+"при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n"
+"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні Ви побачите\n"
+"підказку завантажувача. "
+
+#: any.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
+"\n"
+"On which drive are you booting?"
+msgstr ""
+"Ви дозволили встановити bootloader в розділ.\n"
+"Це передбачає, що Ви маєте bootloader на твердому диску, з якого Ви "
+"завантажилися (напр.: System Commander).\n"
+"\n"
+"З якого диска Ви завантажуєтеся?"
+
+#: any.pm:346
+#, c-format
+msgid "First sector (MBR) of drive %s"
+msgstr "Перший сектор (MBR) диску %s"
+
+#: any.pm:348
+#, c-format
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Перший сектор диску (MBR)"
+
+#: any.pm:350
+#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Перший сектор системного розділу (boot partition)"
+
+#: any.pm:352
+#, c-format
+msgid "On Floppy"
+msgstr "На дискету"
+
+#: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526
+#, c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: any.pm:358
+#, c-format
+msgid "Bootloader Installation"
+msgstr "Встановлення завантажувача"
+
+#: any.pm:362
+#, c-format
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?"
+
+#: any.pm:389
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Налаштування стилю завантаження"
+
+#: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430
+#, c-format
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "Основні параметри завантажувача"
+
+#: any.pm:403
+#, c-format
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Завантажувач"
+
+#: any.pm:404 any.pm:433
+#, c-format
+msgid "Bootloader to use"
+msgstr "Використовувати завантажувач"
+
+#: any.pm:406 any.pm:435
+#, c-format
+msgid "Boot device"
+msgstr "Пристрій завантаження"
+
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "Основні параметри"
+
+#: any.pm:409
+#, c-format
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Пауза перед завантаженням основної системи"
+
+#: any.pm:410
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Увімкнути ACPI"
+
+#: any.pm:411
+#, c-format
+msgid "Enable SMP"
+msgstr "Увімкнути SMP"
+
+#: any.pm:412
+#, c-format
+msgid "Enable APIC"
+msgstr "Увімкнути APIC"
+
+#: any.pm:413
+#, c-format
+msgid "Enable Local APIC"
+msgstr "Увімкнути локальний APIC"
+
+#: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:245
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: any.pm:417 authentication.pm:256
+#, c-format
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Паролі не співпадають"
+
+#: any.pm:417 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1391
+#, c-format
+msgid "Please try again"
+msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз"
+
+#: any.pm:418
+#, c-format
+msgid "You can not use a password with %s"
+msgstr "Ви не можете використовувати пароль разом з %s"
+
+#: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:246
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Пароль (ще раз)"
+
+#: any.pm:422
+#, c-format
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Обмежити параметри командного рядка"
+
+#: any.pm:422
+#, c-format
+msgid "restrict"
+msgstr "обмежити"
+
+#: any.pm:423
+#, c-format
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"Параметр \"Обмежити параметри командного рядка\" не використовується без "
+"пароля"
+
+#: any.pm:425
+#, c-format
+msgid "Clean /tmp at each boot"
+msgstr "Очищати /tmp при кожному перезавантаженні"
+
+#: any.pm:434
+#, c-format
+msgid "Init Message"
+msgstr "Повідомлення започаткування"
+
+#: any.pm:436
+#, c-format
+msgid "Open Firmware Delay"
+msgstr "Затримка Open Firmware"
+
+#: any.pm:437
+#, c-format
+msgid "Kernel Boot Timeout"
+msgstr "Затримка при завантаженні ядра"
+
+#: any.pm:438
+#, c-format
+msgid "Enable CD Boot?"
+msgstr "Дозволити завантаження з компакт-диску?"
+
+#: any.pm:439
+#, c-format
+msgid "Enable OF Boot?"
+msgstr "Дозволити завантаження OF?"
+
+#: any.pm:440
+#, c-format
+msgid "Default OS?"
+msgstr "Основна система?"
+
+#: any.pm:513
+#, c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Образ"
+
+#: any.pm:514 any.pm:527
+#, c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: any.pm:515 any.pm:540
+#, c-format
+msgid "Append"
+msgstr "Приєднати"
+
+#: any.pm:517
+#, c-format
+msgid "Xen append"
+msgstr "Приєднання Xen"
+
+#: any.pm:520
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Відео-режим"
+
+#: any.pm:522
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: any.pm:523
+#, c-format
+msgid "Network profile"
+msgstr "Мережевий профіль"
+
+#: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:402
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Мітка"
+
+#: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Основна"
+
+#: any.pm:541
+#, c-format
+msgid "NoVideo"
+msgstr "Без відео"
+
+#: any.pm:552
+#, c-format
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Не дозволяються порожні мітки"
+
+#: any.pm:553
+#, c-format
+msgid "You must specify a kernel image"
+msgstr "Ви повинні вказати образ ядра"
+
+#: any.pm:553
+#, c-format
+msgid "You must specify a root partition"
+msgstr "Ви повинні вказати кореневий розділ"
+
+#: any.pm:554
+#, c-format
+msgid "This label is already used"
+msgstr "Ця етикетка вже використовується"
+
+#: any.pm:572
+#, c-format
+msgid "Which type of entry do you want to add?"
+msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?"
+
+#: any.pm:573
+#, c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Лінакс"
+
+#: any.pm:573
+#, c-format
+msgid "Other OS (SunOS...)"
+msgstr "Інші операційні системи (SunOS...)"
+
+#: any.pm:574
+#, c-format
+msgid "Other OS (MacOS...)"
+msgstr "Інші системи (MacOS...)"
+
+#: any.pm:574
+#, c-format
+msgid "Other OS (Windows...)"
+msgstr "Інші Windows"
+
+#: any.pm:601
+#, c-format
+msgid "Bootloader Configuration"
+msgstr "Налаштування завантаження"
+
+#: any.pm:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+"You can create additional entries or change the existing ones."
+msgstr ""
+"Тут наведені пункти меню завантаження.\n"
+"Ви можете створити додаткові пункти або змінити існуючі."
+
+#: any.pm:770
+#, c-format
+msgid "access to X programs"
+msgstr "доступ до X програм"
+
+#: any.pm:771
+#, c-format
+msgid "access to rpm tools"
+msgstr "доступ до засобів rpm"
+
+#: any.pm:772
+#, c-format
+msgid "allow \"su\""
+msgstr "дозволити \"su\""
+
+#: any.pm:773
+#, c-format
+msgid "access to administrative files"
+msgstr "доступ до виконавчих файлів"
+
+#: any.pm:774
+#, c-format
+msgid "access to network tools"
+msgstr "доступ до мережевих засобів"
+
+#: any.pm:775
+#, c-format
+msgid "access to compilation tools"
+msgstr "доступ до інструментів компіляції"
+
+#: any.pm:781
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(вже додано %s)"
+
+#: any.pm:787
+#, c-format
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача"
+
+#: any.pm:788
+#, c-format
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n"
+"чисел, `-' та `_'"
+
+#: any.pm:789
+#, c-format
+msgid "The user name is too long"
+msgstr "Ім'я користувача занадто довге"
+
+#: any.pm:790
+#, c-format
+msgid "This user name has already been added"
+msgstr "Таке ім'я користувача вже створене раніше"
+
+#: any.pm:796 any.pm:828
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Код користувача"
+
+#: any.pm:796 any.pm:829
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "Код групи"
+
+#: any.pm:797
+#, c-format
+msgid "%s must be a number"
+msgstr "Параметр %s має бути числом!"
+
+#: any.pm:798
+#, c-format
+msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+msgstr "%s має бути більшим за 500. Прийняти значення?"
+
+#: any.pm:802
+#, c-format
+msgid "User management"
+msgstr "Керування користувачами"
+
+#: any.pm:808 authentication.pm:232
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password"
+msgstr "Встановіть пароль користувача root"
+
+#: any.pm:813
+#, c-format
+msgid "Enter a user"
+msgstr "Введіть користувача"
+
+#: any.pm:815
+#, c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
+
+#: any.pm:818
+#, c-format
+msgid "Real name"
+msgstr "Дійсна назва"
+
+#: any.pm:822
+#, c-format
+msgid "Login name"
+msgstr "Ім'я користувача, що реєструється"
+
+#: any.pm:827
+#, c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Командна оболонка"
+
+#: any.pm:862
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..."
+
+#: any.pm:890 security/l10n.pm:14
+#, c-format
+msgid "Autologin"
+msgstr "Автореєстрація"
+
+#: any.pm:891
+#, c-format
+msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+msgstr ""
+"Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n"
+"один користувач."
+
+#: any.pm:892
+#, c-format
+msgid "Use this feature"
+msgstr "Використовувати цю можливість"
+
+#: any.pm:893
+#, c-format
+msgid "Choose the default user:"
+msgstr "Виберіть стандартного користувача:"
+
+#: any.pm:894
+#, c-format
+msgid "Choose the window manager to run:"
+msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:"
+
+#: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986
+#, c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Нотатки випуску"
+
+#: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:792
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: any.pm:972
+#, c-format
+msgid "License agreement"
+msgstr "Ліцензійна угода"
+
+#: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: any.pm:981
+#, c-format
+msgid "Do you accept this license ?"
+msgstr "Чи приймаєте Ви цю ліцензію?"
+
+#: any.pm:982
+#, c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: any.pm:982
+#, c-format
+msgid "Refuse"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: any.pm:1008 any.pm:1074
+#, c-format
+msgid "Please choose a language to use"
+msgstr "Виберіть, будь ласка, мову"
+
+#: any.pm:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"the languages you would like to install. They will be available\n"
+"when your installation is complete and you restart your system."
+msgstr ""
+"Мандріва Лінакс може підтримувати багато мов. Виберіть\n"
+"мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n"
+"після завершення встановлення і перезавантаження системи."
+
+#: any.pm:1040
+#, c-format
+msgid "Multi languages"
+msgstr "Декілька мов"
+
+#: any.pm:1051 any.pm:1083
+#, c-format
+msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+msgstr "Застаріле (не-UTF-8) кодування"
+
+#: any.pm:1053
+#, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "Всі мови"
+
+#: any.pm:1075
+#, c-format
+msgid "Language choice"
+msgstr "Вибір мови"
+
+#: any.pm:1129
+#, c-format
+msgid "Country / Region"
+msgstr "Країна / Регіон"
+
+#: any.pm:1130
+#, c-format
+msgid "Please choose your country"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну"
+
+#: any.pm:1132
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available countries"
+msgstr "Тут наведено повний список можливих країн"
+
+#: any.pm:1133
+#, c-format
+msgid "Other Countries"
+msgstr "Інші країни"
+
+#: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#, c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: any.pm:1139
+#, c-format
+msgid "Input method:"
+msgstr "Метод вводу:"
+
+#: any.pm:1142
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нічого"
+
+#: any.pm:1223
+#, c-format
+msgid "No sharing"
+msgstr "Немає спільного доступу"
+
+#: any.pm:1223
+#, c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Дозволити всіх користувачів"
+
+#: any.pm:1223
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Спеціальний"
+
+#: any.pm:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+msgstr ""
+"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх "
+"тек? \n"
+"Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в "
+"konqueror та nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Вибірково\" дозволяє надати доступ окремим користувачам \n"
+
+#: any.pm:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: традиційна для Unix система спільного доступу до файлів з меншою "
+"підтримкою на Mac і Windows."
+
+#: any.pm:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і "
+"багатьма сучасними системами Лінакс."
+
+#: any.pm:1250
+#, c-format
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що "
+"хочете використовувати."
+
+#: any.pm:1278
+#, c-format
+msgid "Launch userdrake"
+msgstr "Запуск userdrake"
+
+#: any.pm:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+"You can use userdrake to add a user to this group."
+msgstr ""
+"Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n"
+"Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу."
+
+#: any.pm:1380
+#, c-format
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Будь ласка, вийдіть із системи і потім натисніть Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#: any.pm:1384
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни"
+
+#: any.pm:1419
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Часовий пояс"
+
+#: any.pm:1419
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?"
+
+#: any.pm:1442 any.pm:1444
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Параметри дати, часу та часового поясу"
+
+#: any.pm:1445
+#, c-format
+msgid "What is the best time?"
+msgstr "Яким є найкращий час?"
+
+#: any.pm:1449
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на всесвітній час)"
+
+#: any.pm:1450
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на місцевий час)"
+
+#: any.pm:1452
+#, c-format
+msgid "NTP Server"
+msgstr "Сервер NTP"
+
+#: any.pm:1453
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+msgstr "Автоматична синхронізація часу (із застосуванням NTP)"
+
+#: authentication.pm:25
+#, c-format
+msgid "Local file"
+msgstr "Локальний файл"
+
+#: authentication.pm:26
+#, c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: authentication.pm:27
+#, c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: authentication.pm:28
+#, c-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Карта Smart"
+
+#: authentication.pm:29 authentication.pm:211
+#, c-format
+msgid "Windows Domain"
+msgstr "Домен Windows"
+
+#: authentication.pm:30
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr "Kerberos 5"
+
+#: authentication.pm:64
+#, c-format
+msgid "Local file:"
+msgstr "Локальний файл:"
+
+#: authentication.pm:64
+#, c-format
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної "
+"користувачем у локальному файлі."
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid "LDAP:"
+msgstr "LDAP:"
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Встановлює використання LDAP для окремих чи всіх розпізнавань. LDAP узгоджує "
+"деякі види інформації всередині однієї організації."
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid "NIS:"
+msgstr "NIS:"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Дозволяє запускати групу комп'ютерів в одному домені мережевих інформаційних "
+"послуг із загальним паролем і груповим файлом."
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid "Windows Domain:"
+msgstr "Домен Windows:"
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind дає можливість системі отримувати інформацію і розпізнавати "
+"користувачів з домену Windows."
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 :"
+msgstr "Kerberos 5 :"
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+msgstr "З Kerberos і Ldap для розпізнавання у Active Directory Server "
+
+#: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155
+#: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206
+#: authentication.pm:884
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183
+#: authentication.pm:207
+#, c-format
+msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
+msgstr "Ласкаво просимо до Помічника розпізнавання"
+
+#: authentication.pm:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"налаштування, показані нижче за текстом "
+
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:162
+#, c-format
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Сервер LDAP"
+
+#: authentication.pm:108 authentication.pm:163
+#, c-format
+msgid "Base dn"
+msgstr "НД бази"
+
+#: authentication.pm:109
+#, c-format
+msgid "Fetch base Dn "
+msgstr "Отримати НД бази "
+
+#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
+#, c-format
+msgid "Use encrypt connection with TLS "
+msgstr "Використовувати шифроване з’єднання за допомогою TLS "
+
+#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
+#, c-format
+msgid "Download CA Certificate "
+msgstr "Звантажити сертифікат CA "
+
+#: authentication.pm:114 authentication.pm:147
+#, c-format
+msgid "Use Disconnect mode "
+msgstr "Використовувати автономний режим "
+
+#: authentication.pm:115 authentication.pm:168
+#, c-format
+msgid "Use anonymous BIND "
+msgstr "Використовувати анонімний BIND "
+
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121
+#: authentication.pm:125
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: authentication.pm:117 authentication.pm:169
+#, c-format
+msgid "Bind DN "
+msgstr "НД Bind "
+
+#: authentication.pm:118 authentication.pm:170
+#, c-format
+msgid "Bind Password "
+msgstr "Пароль Bind"
+
+#: authentication.pm:120
+#, c-format
+msgid "Advanced path for group "
+msgstr "Додатковий шлях до групи "
+
+#: authentication.pm:122
+#, c-format
+msgid "Password base"
+msgstr "База паролів"
+
+#: authentication.pm:123
+#, c-format
+msgid "Group base"
+msgstr "База груп"
+
+#: authentication.pm:124
+#, c-format
+msgid "Shadow base"
+msgstr "Тіньова база"
+
+#: authentication.pm:139
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"налаштування, показані нижче за текстом "
+
+#: authentication.pm:141
+#, c-format
+msgid "Realm "
+msgstr "Іменована область "
+
+#: authentication.pm:143
+#, c-format
+msgid "KDCs Servers"
+msgstr "Сервери KDC"
+
+#: authentication.pm:145
+#, c-format
+msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
+msgstr "Використовувати DNS для отримання адрес вузлів у іменованих областях"
+
+#: authentication.pm:146
+#, c-format
+msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
+msgstr "Використовувати DNS для отримання адрес KDC у іменованих областях "
+
+#: authentication.pm:151
+#, c-format
+msgid "Use local file for users information"
+msgstr "Використовувати локальний файл для відомостей щодо користувачів"
+
+#: authentication.pm:152
+#, c-format
+msgid "Use Ldap for users information"
+msgstr "Використовувати Ldap для відомостей щодо користувачів"
+
+#: authentication.pm:158
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Ви обрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер Вам слід обрати тип відомостей "
+"щодо користувачів "
+
+#: authentication.pm:164
+#, c-format
+msgid "Fecth base Dn "
+msgstr "Отримати НД бази"
+
+#: authentication.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, "
+"показані нижче за текстом "
+
+#: authentication.pm:187
+#, c-format
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "Домен NIS"
+
+#: authentication.pm:188
+#, c-format
+msgid "NIS Server"
+msgstr "Сервер NIS"
+
+#: authentication.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"налаштування, показані нижче за текстом "
+
+#: authentication.pm:213
+#, c-format
+msgid "Domain Model "
+msgstr "Модель домену "
+
+#: authentication.pm:215
+#, c-format
+msgid "Active Directory Realm "
+msgstr "Іменована область Active Directory"
+
+#: authentication.pm:231 authentication.pm:247
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Розпізнавання"
+
+#: authentication.pm:233
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод розпізнавання"
+
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
+#: authentication.pm:238
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Без паролю"
+
+#: authentication.pm:259
+#, c-format
+msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"
+
+#: authentication.pm:364
+#, c-format
+msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Не можу використовувати трансляцію без NIS-домену"
+
+#: authentication.pm:879
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: authentication.pm:885
+#, c-format
+msgid "Domain Windows for authentication : "
+msgstr "Домен Windows для розпізнавання : "
+
+#: authentication.pm:887
+#, c-format
+msgid "Domain Admin User Name"
+msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домену"
+
+#: authentication.pm:888
+#, c-format
+msgid "Domain Admin Password"
+msgstr "Пароль адміністратора домену"
+
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:953
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"Choose an operating system from the list above or\n"
+"wait for default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Laskavo prosymo do peremykacha operaciynih system!\n"
+"\n"
+"Vyberit' odnu z operaciynikh system v spysku abo pochekajte\n"
+"poki pochne vantazhytysja persha z nih.\n"
+"\n"
+
+#: bootloader.pm:1122
+#, c-format
+msgid "LILO with text menu"
+msgstr "LILO з текстовим меню"
+
+#: bootloader.pm:1123
+#, c-format
+msgid "GRUB with graphical menu"
+msgstr "GRUB з графічним меню"
+
+#: bootloader.pm:1124
+#, c-format
+msgid "GRUB with text menu"
+msgstr "GRUB з текстовим меню"
+
+#: bootloader.pm:1125
+#, c-format
+msgid "Yaboot"
+msgstr "Yaboot"
+
+#: bootloader.pm:1126
+#, c-format
+msgid "SILO"
+msgstr "SILO"
+
+#: bootloader.pm:1208
+#, c-format
+msgid "not enough room in /boot"
+msgstr "недостатньо місця в /boot"
+
+#: bootloader.pm:1864
+#, c-format
+msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+msgstr "Ви не можете встановити завантажувач в розділ %s\n"
+
+#: bootloader.pm:1985
+#, c-format
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було "
+"перенумеровано"
+
+#: bootloader.pm:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно завантажити "
+"rescue, і вибрати \"%s\""
+
+#: bootloader.pm:1999
+#, c-format
+msgid "Re-install Boot Loader"
+msgstr "Перевстановити завантажувач"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "кБ"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: common.pm:142 common.pm:151
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "ТБ"
+
+#: common.pm:159
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d хвилин"
+
+#: common.pm:161
+#, c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#: common.pm:163
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d секунд"
+
+#: common.pm:383
+#, c-format
+msgid "command %s missing"
+msgstr "немає команди %s"
+
+#: diskdrake/dav.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
+"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+"points, select \"New\"."
+msgstr ""
+"WebDAV - це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n"
+"веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n"
+"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n"
+"додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"."
+
+#: diskdrake/dav.pm:25
+#, c-format
+msgid "New"
+msgstr "Нова"
+
+#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#, c-format
+msgid "Unmount"
+msgstr "Розмонтувати"
+
+#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#, c-format
+msgid "Mount"
+msgstr "Монтувати"
+
+#: diskdrake/dav.pm:63
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:399
+#: diskdrake/interactive.pm:655 diskdrake/interactive.pm:673
+#: diskdrake/interactive.pm:677 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "Точка монтування"
+
+#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:401
+#: diskdrake/interactive.pm:1061 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Виконано"
+
+#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290
+#: diskdrake/interactive.pm:245 diskdrake/interactive.pm:258
+#: diskdrake/interactive.pm:514 diskdrake/interactive.pm:519
+#: diskdrake/interactive.pm:645 diskdrake/interactive.pm:931
+#: diskdrake/interactive.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:1120
+#: diskdrake/interactive.pm:1123 diskdrake/interactive.pm:1391
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
+#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:245 interactive/http.pm:117
+#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95
+#: scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99
+#: wizards.pm:121
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: diskdrake/dav.pm:83
+#, c-format
+msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть посилання на сервер WebDAV"
+
+#: diskdrake/dav.pm:87
+#, c-format
+msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+msgstr "адреса повинна починатися з http:// або https://"
+
+#: diskdrake/dav.pm:109
+#, c-format
+msgid "Server: "
+msgstr "Сервер: "
+
+#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:487
+#: diskdrake/interactive.pm:1266 diskdrake/interactive.pm:1351
+#, c-format
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Точка монтування: "
+
+#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1358
+#, c-format
+msgid "Options: %s"
+msgstr "Параметри: %s"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:296
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
+#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250
+#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Розбиття на розділи"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
+#, c-format
+msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
+msgstr "Натисніть розділ, виберіть тип файлової системи, а потім дію"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1082
+#: diskdrake/interactive.pm:1092 diskdrake/interactive.pm:1145
+#, c-format
+msgid "Read carefully"
+msgstr "Читайте уважно"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:105
+#, c-format
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію Ваших даних"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:238
+#, c-format
+msgid "Exit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:106
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:784
+#: interactive/gtk.pm:802 interactive/gtk.pm:823 ugtk2.pm:936
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n"
+"Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n"
+"(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:226
+#, c-format
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Клацніть, будь ласка, на розділі"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Детально"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:290
+#, c-format
+msgid "No hard drives found"
+msgstr "Не знайдено твердих дисків"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:317
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "Ext3"
+msgstr "Ext3"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "XFS"
+msgstr "XFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "SunOS"
+msgstr "SunOS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Інші"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1281
+#, c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Порожній"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:387
+#, c-format
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Типи файлових систем:"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/interactive.pm:386 diskdrake/interactive.pm:544
+#: diskdrake/interactive.pm:736 diskdrake/interactive.pm:794
+#: diskdrake/interactive.pm:911 diskdrake/interactive.pm:953
+#: diskdrake/interactive.pm:954 diskdrake/interactive.pm:1204
+#: diskdrake/interactive.pm:1242 diskdrake/interactive.pm:1390 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:438
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:408
+#, c-format
+msgid "This partition is already empty"
+msgstr "Цей розділ вже порожній"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#, c-format
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Спочатку скористуйтеся ``Розмонтувати''"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
+msgstr "Замість цього скористайтеся ``%s'' (у режимі експерта)"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:400
+#: diskdrake/interactive.pm:582 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/removable.pm:48
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:209
+#, c-format
+msgid "Choose another partition"
+msgstr "Створити інший розділ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:209
+#, c-format
+msgid "Choose a partition"
+msgstr "Виберіть розділ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:271 diskdrake/interactive.pm:377
+#: interactive/curses.pm:512
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr "Ще"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:279 diskdrake/interactive.pm:289
+#: diskdrake/interactive.pm:1189
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Підтвердження"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:279
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Все-таки продовжувати?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:284
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Вийти без запису"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:284
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:289
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:296 fs/partitioning_wizard.pm:250
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n"
+"перезавантажити систему"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n"
+"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %"
+"s.\n"
+"Однаково вийти?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:314
+#, c-format
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очистити все"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:315
+#, c-format
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Автоматично розподілити"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:321
+#, c-format
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Перемикнути в нормальний режим"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:321
+#, c-format
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Перемикнути в режим експерта"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:333
+#, c-format
+msgid "Hard drive information"
+msgstr "Інформація про твердий диск"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:366
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Всі первинні розділи використовуються"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:367
+#, c-format
+msgid "I can not add any more partitions"
+msgstr "Не можу додати жодного розділу"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:368
+#, c-format
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:379
+#, c-format
+msgid "Reload partition table"
+msgstr "Перечитати таблицю розділів"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:386
+#, c-format
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Детальна інформація"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:398
+#, c-format
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/interactive.pm:749
+#, c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Змінити розмір"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:404
+#, c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Форматувати"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:406 diskdrake/interactive.pm:859
+#, c-format
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Додати до RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/interactive.pm:877
+#, c-format
+msgid "Add to LVM"
+msgstr "Додати до LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:408
+#, c-format
+msgid "Use"
+msgstr "Використовувати"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:410
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:411
+#, c-format
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Вилучити з RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:412
+#, c-format
+msgid "Remove from LVM"
+msgstr "Вилучити з LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:413
+#, c-format
+msgid "Remove from dm"
+msgstr "Вилучити з dm"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:414
+#, c-format
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Змінити RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:415
+#, c-format
+msgid "Use for loopback"
+msgstr "Використовувати для зворотнього монтування"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:426
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:476 diskdrake/interactive.pm:478
+#, c-format
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Створити новий розділ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:480
+#, c-format
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Початковий сектор: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:483 diskdrake/interactive.pm:946
+#, c-format
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Розмір (Мб): "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:485 diskdrake/interactive.pm:947
+#, c-format
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Тип файлової системи: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:491
+#, c-format
+msgid "Preference: "
+msgstr "Перевага: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:494
+#, c-format
+msgid "Logical volume name "
+msgstr "Назва логічного диску"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:514
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not create a new partition\n"
+"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+"First remove a primary partition and create an extended partition."
+msgstr ""
+"Ви не можете створити новий розділ\n"
+"(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n"
+"Спочатку вилучіть первинний розділ і створіть додатковий."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:544
+#, c-format
+msgid "Remove the loopback file?"
+msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:566
+#, c-format
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому буде втрачено"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:579
+#, c-format
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Змінити тип розділу"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:581 diskdrake/removable.pm:47
+#, c-format
+msgid "Which filesystem do you want?"
+msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:588
+#, c-format
+msgid "Switching from %s to %s"
+msgstr "Перемикання з %s на %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:616
+#, c-format
+msgid "Set volume label"
+msgstr "Задати мітку тому"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:616
+#, c-format
+msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
+msgstr "Будьте обережні, як тільки Ви підтвердите, це буде записано на диск!"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:618
+#, c-format
+msgid "Which volume label?"
+msgstr "Якою буде мітка тому?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:619
+#, c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Мітка:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:640
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+msgstr "Де Ви хочете змонтувати файл зворотнього монтування %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:641
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+"Remove the loopback first"
+msgstr ""
+"Не можу змінити точку монтування даного розділу, оскільки він\n"
+"використовується для зворотнього монтування. Спочатку відмініть\n"
+"зворотнє монтування."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:676
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount %s?"
+msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:700 diskdrake/interactive.pm:783
+#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "Зміна розміру"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:700
+#, c-format
+msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+msgstr "Обчислюю межі розділу FAT"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:736
+#, c-format
+msgid "This partition is not resizeable"
+msgstr "Розмір цього розділу неможливо змінити"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:741
+#, c-format
+msgid "All data on this partition should be backed-up"
+msgstr "Потрібно зробити резервну копію всіх даних на цьому розділі"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:743
+#, c-format
+msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Після зміни розміру розділу %s всі дані на ньому буде втрачено"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:750
+#, c-format
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Виберіть новий розмір"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:751
+#, c-format
+msgid "New size in MB: "
+msgstr "Новий розмір в Мб: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:752
+#, c-format
+msgid "Minimum size: %s MB"
+msgstr "Мінімальний розмір: %s МБ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:753
+#, c-format
+msgid "Maximum size: %s MB"
+msgstr "Максимальний розмір: %s МБ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+msgstr ""
+"Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n"
+"розділу(ів), при наступному завантаженні Microsoft Windows®\n"
+"буде здійснено перевірку файлової системи"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:1386
+#, c-format
+msgid "Filesystem encryption key"
+msgstr "Ключ шифрування файлової системи"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:843
+#, c-format
+msgid "Enter your filesystem encryption key"
+msgstr "Введіть ключ шифрування Вашої файлової системи"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:1394
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Ключ шифрування"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:851
+#, c-format
+msgid "Invalid key"
+msgstr "Неправильний ключ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:859
+#, c-format
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Виберіть існуючий RAID, до якого додати"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:861 diskdrake/interactive.pm:879
+#, c-format
+msgid "new"
+msgstr "новий"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:877
+#, c-format
+msgid "Choose an existing LVM to add to"
+msgstr "Виберіть існуючий LVM, до якого додати"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:884
+#, c-format
+msgid "LVM name?"
+msgstr "Назва LVM?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Physical volume %s is still in use.\n"
+"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+msgstr ""
+"Фізичний том %s знаходиться у користуванні.\n"
+"Бажаєте перенести використаний фізичний діапазон з цього тому на інші томи?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:913
+#, c-format
+msgid "Moving physical extents"
+msgstr "Перенесення фізичного діапазону"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:931
+#, c-format
+msgid "This partition can not be used for loopback"
+msgstr "Цей розділ не може використовуватися для зворотнього монтування"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:944
+#, c-format
+msgid "Loopback"
+msgstr "Зворотнє монтування"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:945
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: "
+msgstr "Назва файла зворотнього монтування: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:950
+#, c-format
+msgid "Give a file name"
+msgstr "Вкажіть назву файла"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:953
+#, c-format
+msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+msgstr ""
+"Файл вже використовується іншим пристроєм зворотнього монтування, виберіть "
+"інший"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:954
+#, c-format
+msgid "File already exists. Use it?"
+msgstr "Файл вже існує. Користуватися ним?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:986 diskdrake/interactive.pm:989
+#, c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr "Параметри монтування:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:996
+#, c-format
+msgid "Various"
+msgstr "Різноманітне"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1063
+#, c-format
+msgid "device"
+msgstr "пристрій"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1064
+#, c-format
+msgid "level"
+msgstr "рівень"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#, c-format
+msgid "chunk size in KiB"
+msgstr "розмір ділянки в Кб"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1083
+#, c-format
+msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+msgstr "Обережно: ця операція небезпечна."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1098
+#, c-format
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Тип розбиття на розділи"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1098
+#, c-format
+msgid "What type of partitioning?"
+msgstr "Який тип розбиття на розділи?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1136
+#, c-format
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr "Щоб зміни почали діяти, Вам слід перезавантажити комп'ютер"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1145
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
+msgstr "Таблицю розділів диску %s буде записано на диск"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1167 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Форматується розділ %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1180
+#, c-format
+msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Після форматування розділу %s всі дані на ньому буде втрачено"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1189 fs/partitioning.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Перевіряти збійні блоки?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1203
+#, c-format
+msgid "Move files to the new partition"
+msgstr "Перемістити файли в новий розділ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1203
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "Сховати файли"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory %s already contains data\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
+msgstr ""
+"У теці %s вже містяться дані\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Ви можете або наказати пересунути ці файли на розділ, який буде там "
+"змонтовано, або залишити файли на місці (це призведе до того, що ці файли "
+"буде приховано вмістом змонтованого розділу)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1219
+#, c-format
+msgid "Moving files to the new partition"
+msgstr "Переміщення файлів у новий розділ"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1223
+#, c-format
+msgid "Copying %s"
+msgstr "Копіювання %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1227
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Вилучення %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1241
+#, c-format
+msgid "partition %s is now known as %s"
+msgstr "розділ %s відомий, як %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1242
+#, c-format
+msgid "Partitions have been renumbered: "
+msgstr "Нумерацію розділів буде змінено: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1267 diskdrake/interactive.pm:1335
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "Пристрій: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1268
+#, c-format
+msgid "Volume label: "
+msgstr "Мітка тому: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1269
+#, c-format
+msgid "UUID: "
+msgstr "UUID: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1270
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "Літера диску в ДОСі: %s (припущення)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1274 diskdrake/interactive.pm:1283
+#: diskdrake/interactive.pm:1354
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1278 diskdrake/interactive.pm:1339
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Назва: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1285
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Початок: сектор %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1286
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Розмір: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1288
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s секторів"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1290
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
+msgstr "Від циліндра %d до циліндра %d \n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1291
+#, c-format
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
+msgstr "Кількість логічних діапазонів: %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1292
+#, c-format
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Форматований\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1293
+#, c-format
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "Не форматований\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1294
+#, c-format
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Змонтований\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1295
+#, c-format
+msgid "RAID %s\n"
+msgstr "RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1297
+#, c-format
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифрований"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1297
+#, c-format
+msgid " (mapped on %s)"
+msgstr " (відображений на %s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1298
+#, c-format
+msgid " (to map on %s)"
+msgstr " (відобразити на %s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#, c-format
+msgid " (inactive)"
+msgstr " (неактивний)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"Loopback file(s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Файл(и) зворотнього монтування: \n"
+" %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Типовий розділ для завантаження системи\n"
+" (для завантаження ДОСу, не для lilo)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1308
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Рівень %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1309
+#, c-format
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
+msgstr "Розмір ділянки %d в Кб\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1310
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "Диски RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1312
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: %s"
+msgstr "Назви файлів зворотнього монтування: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Chances are, this partition is\n"
+"a Driver partition. You should\n"
+"probably leave it alone.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Можливо цей розділ є розділом\n"
+"Driver, Вам мабуть не потрібно\n"
+"його змінювати.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This special Bootstrap\n"
+"partition is for\n"
+"dual-booting your system.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Це спеціальний розділ для \n"
+"можливості подвійного \n"
+"завантаження системи.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1327
+#, c-format
+msgid "Free space on %s (%s)"
+msgstr "Вільне місце на %s (%s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1336
+#, c-format
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тільки для читання"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1337
+#, c-format
+msgid "Size: %s\n"
+msgstr "Розмір: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1338
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Геометрія: %s циліндрів, %s головок, %s секторів\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1340
+#, c-format
+msgid "Medium type: "
+msgstr "Тип носія: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1341
+#, c-format
+msgid "LVM-disks %s\n"
+msgstr "Диски LVM %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1342
+#, c-format
+msgid "Partition table type: %s\n"
+msgstr "Тип таблиці розділів: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1343
+#, c-format
+msgid "on channel %d id %d\n"
+msgstr "на каналі %d id %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1387
+#, c-format
+msgid "Choose your filesystem encryption key"
+msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1390
+#, c-format
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1391
+#, c-format
+msgid "The encryption keys do not match"
+msgstr "Ключі шифрування не співпадають"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1395
+#, c-format
+msgid "Encryption key (again)"
+msgstr "Ключ шифрування (знову)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "Алгоритм шифрування"
+
+#: diskdrake/removable.pm:46
+#, c-format
+msgid "Change type"
+msgstr "Змінити тип"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:802 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
+#, c-format
+msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#, c-format
+msgid "Domain Authentication Required"
+msgstr "Потрібна автентифікація домену"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Which username"
+msgstr "Яке ім'я користувача"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Another one"
+msgstr "Ще один"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
+#, c-format
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домену, щоб "
+"отримати доступ до цієї машини."
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
+#, c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
+#, c-format
+msgid "Search servers"
+msgstr "Пошук серверів"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
+#, c-format
+msgid "Search new servers"
+msgstr "Шукати нові сервери"
+
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgstr "Потрібно встановити пакунок %s. Ви хочете його встановити?"
+
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s package!"
+msgstr "Неможливо встановити пакунок %s!"
+
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
+#, c-format
+msgid "Mandatory package %s is missing"
+msgstr "Обов'язкового пакунку %s немає"
+
+#: do_pkgs.pm:39
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Потрібно встановити наступні пакунки:\n"
+
+#: do_pkgs.pm:221
+#, c-format
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Встановлюються пакунки..."
+
+#: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:265
+#, c-format
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Вилучаються пакунки..."
+
+#: fs/any.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Сталася помилка - не знайдено відповідних пристроїв для створення нових "
+"файлових систем. Перевірте, будь ласка, свою систему і спробуйте відшукати "
+"причину цього."
+
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Ви повинні мати розділ FAT, змонтований в /boot/efi"
+
+#: fs/format.pm:100
+#, c-format
+msgid "Creating and formatting file %s"
+msgstr "Створюю та форматую файл %s"
+
+#: fs/format.pm:119
+#, c-format
+msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
+msgstr "Я не знаю, як встановити мітку %s типу %s"
+
+#: fs/format.pm:126
+#, c-format
+msgid "setting label on %s failed"
+msgstr "встановлення мітки на %s невдале"
+
+#: fs/format.pm:162
+#, c-format
+msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+msgstr "Я не знаю, як форматувати %s типу %s"
+
+#: fs/format.pm:167 fs/format.pm:169
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "%s форматування %s невдале"
+
+#: fs/loopback.pm:24
+#, c-format
+msgid "Circular mounts %s\n"
+msgstr "Замикаюче монтування %s\n"
+
+#: fs/mount.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mounting partition %s"
+msgstr "Монтування розділу %s"
+
+#: fs/mount.pm:80
+#, c-format
+msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+msgstr "монтування розділу %s в теку %s завершилося невдало"
+
+#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Перевірка %s"
+
+#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:405
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "помилка розмонтування %s: %s"
+
+#: fs/mount.pm:134
+#, c-format
+msgid "Enabling swap partition %s"
+msgstr "Активізується swap-розділ %s"
+
+#: fs/mount_options.pm:115
+#, c-format
+msgid "Use an encrypted file system"
+msgstr "Використовувати зашифровану файлову систему"
+
+#: fs/mount_options.pm:117
+#, c-format
+msgid "Flush write cache on file close"
+msgstr "Очищувати кеш запису по закриттю файла"
+
+#: fs/mount_options.pm:119
+#, c-format
+msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+msgstr "Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження"
+
+#: fs/mount_options.pm:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not update inode access times on this file system\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n"
+"для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)."
+
+#: fs/mount_options.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"Оновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи у ефективніший спосіб "
+"(напр., \n"
+"для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)."
+
+#: fs/mount_options.pm:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+msgstr ""
+"Може бути змонтований тільки явно (тобто параметр -a\n"
+"не монтує систему автоматично)."
+
+#: fs/mount_options.pm:130
+#, c-format
+msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+msgstr ""
+"Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій "
+"системі."
+
+#: fs/mount_options.pm:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
+"containing binaries for architectures other than its own."
+msgstr ""
+"Не дозволяти виконання бінарних файлів у змонтованій файловій системі.\n"
+"Цей параметр може використовуватися для сервера, який має файлову\n"
+"систему, який містить бінарні файли для іншої архітектури."
+
+#: fs/mount_options.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
+"have suidperl(1) installed.)"
+msgstr ""
+"Не дозволяти встановлювати біти set-user-identifier, або set-group-"
+"identifier.\n"
+"(Вони здаються безпечними, але все змінюється після встановлення\n"
+"suidperl(1))."
+
+#: fs/mount_options.pm:140
+#, c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання."
+
+#: fs/mount_options.pm:142
+#, c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
+
+#: fs/mount_options.pm:144
+#, c-format
+msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+msgstr "Дозволити всім користувачам монтувати і демонтувати файлову систему."
+
+#: fs/mount_options.pm:146
+#, c-format
+msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+msgstr "Дозволити звичайному користувачеві монтувати файлову систему."
+
+#: fs/mount_options.pm:148
+#, c-format
+msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+msgstr ""
+"Увімкнути дискові квоти користувачів і, за бажання, вказати примусові "
+"обмеження"
+
+#: fs/mount_options.pm:150
+#, c-format
+msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+msgstr "Підтримувати розширені атрибути «user.»"
+
+#: fs/mount_options.pm:152
+#, c-format
+msgid "Give write access to ordinary users"
+msgstr "Дати доступ для запису звичайним користувачам"
+
+#: fs/mount_options.pm:154
+#, c-format
+msgid "Give read-only access to ordinary users"
+msgstr "Дати доступ тільки для запису звичайним користувачам"
+
+#: fs/mount_point.pm:80
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Подвійні точки монтування %s"
+
+#: fs/mount_point.pm:95
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "Немає розділів"
+
+#: fs/mount_point.pm:98
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "Сканування розділів для знаходження точок монтування"
+
+#: fs/mount_point.pm:105
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Виберіть точки монтування"
+
+#: fs/partitioning.pm:46
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформатувати"
+
+#: fs/partitioning.pm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви виправити "
+"помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?"
+
+#: fs/partitioning.pm:78
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr ""
+"Не вистачає простору підкачки, закінчити встановлення. Збільшіть\n"
+"його, будь ласка"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:51
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Ви повинні мати розділ root.\n"
+"Для цього створіть новий розділ (або клацніть на вже\n"
+"існуючому). Після цього виберіть ``Точка монтування'' і встановіть її в `/'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Ви не маєте розділу swap.\n"
+"\n"
+"Все-таки продовжувати? "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:84
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "Використовувати вільний простір"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:86
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "Недостатньо вільного простору для розташування нових розділів"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:94
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Користуватися існуючими розділами"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:96
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "Немає існуючих розділів для використання"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:103
+#, c-format
+msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+msgstr "Використовувати розділ Microsoft Windows® для зворотнього монтування"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:106
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "Який розділ Ви хочете використовувати для Linux4Win?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:108
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "Виберіть розміри"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:109
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "Розмір розділу root в Мб:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:110
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Розмір розділу Swap в Мб: "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:119
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"Немає розділу FAT для використання як пристрою зворотнього монтування (або "
+"не вистачає вільного місця)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:127
+#, c-format
+msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"Програма зміни розміру розділу FAT не може працювати з Вашим\n"
+"розділом, при роботі сталася така помилка: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:146
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Розраховується розмір розділу Віндовс"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mandriva Linux installation."
+msgstr ""
+"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фраґментований. "
+"Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть "
+"програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення Мандріва лінакса."
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:156
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
+"\n"
+"\n"
+"When sure, press %s."
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно "
+"зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного рядка у "
+"Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \"scandisk\" "
+"недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), "
+"виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити встановлення. Потрібно "
+"також зробити резервну копію Ваших даних.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Якщо Ви впевнені - тисніть %s."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: ugtk2.pm:519
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Далі"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:168
+#, c-format
+msgid "Partitionning"
+msgstr "Розбиття на розділи"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:168
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Microsoft Windows® розділ %s?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:169
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:178
+#, c-format
+msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Зміна розміру розділу Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:183
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Зміна розміру FAT не відбулася: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+msgstr ""
+"Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n"
+"розділу(ів), при наступному завантаженні Windows(TM)\n"
+"буде здійснено перевірку файлової системи"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:198
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "Немає розділу FAT для зміни розміру (або не залишилося вільного місця)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#, c-format
+msgid "Remove Microsoft Windows®"
+msgstr "Стерти Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "Стерти і використати весь диск"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "У Вас більше одного диску. На який з них Ви хочете встановити Лінакс?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:598
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr "ВСІ існуючі розділи та всі дані на диску %s будуть втрачені"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:220
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Спеціальний розподіл диску"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:226
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Використовувати fdisk"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Тепер Ви можете розбити диск %s на розділи.\n"
+"Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:269
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "Не можу знайти вільного місця для встановлення"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:278
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "Помічник розбивки на розділи DrakX знайшов такі можливі рішення:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:287
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Розбиття на розділи невдале: %s"
+
+#: fs/type.pm:379
+#, c-format
+msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+msgstr "JFS не можна користуватися на розділах, менших за 16 Мб."
+
+#: fs/type.pm:380
+#, c-format
+msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgstr "Ви не можете використовувати ReiserFS на розділах, менших за 32Мб."
+
+#: fsedit.pm:23
+#, c-format
+msgid "simple"
+msgstr "простий"
+
+#: fsedit.pm:27
+#, c-format
+msgid "with /usr"
+msgstr "з /usr"
+
+#: fsedit.pm:32
+#, c-format
+msgid "server"
+msgstr "сервер"
+
+#: fsedit.pm:136
+#, c-format
+msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+msgstr "На дисках %s виявлено програмний RAID у BIOS. Задіяти його?"
+
+#: fsedit.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
+"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
+"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+"(the error is %s)\n"
+"\n"
+"Do you agree to lose all the partitions?\n"
+msgstr ""
+"Не можу прочитати таблицю розділів на пристрої %s, вона занадто\n"
+"зіпсована для мене :( Я спробую стерти зіпсовані розділи і ВСІ ДАНІ\n"
+"будуть втрачені). Проблемі можна також запобігти, якщо заборонити DrakX\n"
+"змінювати таблицю розділів. (помилка: %s)\n"
+"\n"
+"Ви погоджуєтесь втратити всі розділи?\n"
+
+#: fsedit.pm:423
+#, c-format
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Точка монтування повинна починатися з /"
+
+#: fsedit.pm:424
+#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Точки монтування можуть містити тільки символи букв і цифр"
+
+#: fsedit.pm:425
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+msgstr "Вже є розділ з точкою монтування %s\n"
+
+#: fsedit.pm:429
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Як розділ для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n"
+"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n"
+"Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot."
+
+#: fsedit.pm:435
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Для точки монтування %s не можна користуватися логічним томом LVM, оскільки "
+"він складається з декількох фізичних томів"
+
+#: fsedit.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
+"You should create a /boot partition first"
+msgstr ""
+"Ви обрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n"
+"Завантажувач не може працювати за таких налаштувань, коли логічний том "
+"розбито на декілька фізичних.\n"
+"Вам слід спочатку створити розділ /boot."
+
+#: fsedit.pm:441 fsedit.pm:443
+#, c-format
+msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+msgstr "Ця тека має залишитися в корені файлової системи"
+
+#: fsedit.pm:445 fsedit.pm:447
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Для цієї точки монтування потрібна реальна файлова система (ext2/ext3,\n"
+"reiserfs, xfs, or jfs)\n"
+
+#: fsedit.pm:449
+#, c-format
+msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+msgstr ""
+"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
+"монтування %s"
+
+#: fsedit.pm:514
+#, c-format
+msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+msgstr "Недостатньо вільного місця для автоматичного розподілу"
+
+#: fsedit.pm:516
+#, c-format
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Нічого виконувати"
+
+#: harddrake/data.pm:73
+#, c-format
+msgid "SATA controllers"
+msgstr "Контролери SATA"
+
+#: harddrake/data.pm:82
+#, c-format
+msgid "RAID controllers"
+msgstr "Контролери RAID"
+
+#: harddrake/data.pm:92
+#, c-format
+msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+msgstr "Контролери (E)IDE/ATA"
+
+#: harddrake/data.pm:103
+#, c-format
+msgid "Card readers"
+msgstr "Зчитувачі карток"
+
+#: harddrake/data.pm:112
+#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "Контролери Firewire"
+
+#: harddrake/data.pm:121
+#, c-format
+msgid "PCMCIA controllers"
+msgstr "Контролери PCMCIA"
+
+#: harddrake/data.pm:130
+#, c-format
+msgid "SCSI controllers"
+msgstr "Контролери SCSI"
+
+#: harddrake/data.pm:139
+#, c-format
+msgid "USB controllers"
+msgstr "Контролери USB"
+
+#: harddrake/data.pm:148
+#, c-format
+msgid "USB ports"
+msgstr "Порти USB"
+
+#: harddrake/data.pm:157
+#, c-format
+msgid "SMBus controllers"
+msgstr "Контролери SMBus"
+
+#: harddrake/data.pm:166
+#, c-format
+msgid "Bridges and system controllers"
+msgstr "Мости і системні контролери"
+
+#: harddrake/data.pm:178
+#, c-format
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дискета"
+
+#: harddrake/data.pm:188
+#, c-format
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: harddrake/data.pm:204
+#, c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: harddrake/data.pm:214
+#, c-format
+msgid "USB Mass Storage Devices"
+msgstr "USB-пристрої великого об’єму"
+
+#: harddrake/data.pm:223
+#, c-format
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#: harddrake/data.pm:233
+#, c-format
+msgid "CD/DVD burners"
+msgstr "Записувачі CD/DVD"
+
+#: harddrake/data.pm:243
+#, c-format
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: harddrake/data.pm:253
+#, c-format
+msgid "Tape"
+msgstr "Плівка"
+
+#: harddrake/data.pm:264
+#, c-format
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "Контролери AGP"
+
+#: harddrake/data.pm:273
+#, c-format
+msgid "Videocard"
+msgstr "Відеокарта"
+
+#: harddrake/data.pm:282
+#, c-format
+msgid "DVB card"
+msgstr "Картка DVB"
+
+#: harddrake/data.pm:290
+#, c-format
+msgid "Tvcard"
+msgstr "Телевізійна карта"
+
+#: harddrake/data.pm:300
+#, c-format
+msgid "Other MultiMedia devices"
+msgstr "Інші пристрої мультимедія"
+
+#: harddrake/data.pm:309
+#, c-format
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Звукова плата"
+
+#: harddrake/data.pm:323
+#, c-format
+msgid "Webcam"
+msgstr "Веб-камера"
+
+#: harddrake/data.pm:337
+#, c-format
+msgid "Processors"
+msgstr "Процесори"
+
+#: harddrake/data.pm:347
+#, c-format
+msgid "ISDN adapters"
+msgstr "Адаптери ISDN"
+
+#: harddrake/data.pm:358
+#, c-format
+msgid "USB sound devices"
+msgstr "Звукові пристрої USB"
+
+#: harddrake/data.pm:367
+#, c-format
+msgid "Radio cards"
+msgstr "Радіо-картки"
+
+#: harddrake/data.pm:376
+#, c-format
+msgid "ATM network cards"
+msgstr "Мережеві картки ATM"
+
+#: harddrake/data.pm:385
+#, c-format
+msgid "WAN network cards"
+msgstr "Мережеві картки WAN"
+
+#: harddrake/data.pm:394
+#, c-format
+msgid "Bluetooth devices"
+msgstr "Пристрої Bluetooth"
+
+#: harddrake/data.pm:403
+#, c-format
+msgid "Ethernetcard"
+msgstr "Плата Ethernet"
+
+#: harddrake/data.pm:420
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: harddrake/data.pm:430
+#, c-format
+msgid "ADSL adapters"
+msgstr "Адаптери ADSL"
+
+#: harddrake/data.pm:442
+#, c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: harddrake/data.pm:451
+#, c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "Друкарка"
+
+#. -PO: these are joysticks controllers:
+#: harddrake/data.pm:465
+#, c-format
+msgid "Game port controllers"
+msgstr "Контролери ігрових портів"
+
+#: harddrake/data.pm:474
+#, c-format
+msgid "Joystick"
+msgstr "Джойстик"
+
+#: harddrake/data.pm:484
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: harddrake/data.pm:498
+#, c-format
+msgid "Tablet and touchscreen"
+msgstr "Планшет і сенсорний екран"
+
+#: harddrake/data.pm:507
+#, c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Миша"
+
+#: harddrake/data.pm:522
+#, c-format
+msgid "Biometry"
+msgstr "Біометрія"
+
+#: harddrake/data.pm:530
+#, c-format
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: harddrake/data.pm:539
+#, c-format
+msgid "Scanner"
+msgstr "Сканер"
+
+#: harddrake/data.pm:550
+#, c-format
+msgid "Unknown/Others"
+msgstr "Невідомий/Інші"
+
+#: harddrake/data.pm:580
+#, c-format
+msgid "cpu # "
+msgstr "процесор # "
+
+#: harddrake/sound.pm:300
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації"
+
+#: harddrake/sound.pm:362
+#, c-format
+msgid "Enable PulseAudio"
+msgstr "Увімкнути PulseAudio"
+
+#: harddrake/sound.pm:366
+#, c-format
+msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
+msgstr "Автоматична маршрутизація з ALSA на PulseAudio"
+
+#: harddrake/sound.pm:371
+#, c-format
+msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
+msgstr "Увімкнути звук 5.1 за допомогою Pulse Audio"
+
+#: harddrake/sound.pm:376
+#, c-format
+msgid "Enable user switching for audio applications"
+msgstr "Увімкнути перемикання користувачів для програм, які працюють зі звуком"
+
+#: harddrake/sound.pm:381
+#, c-format
+msgid "Reset sound mixer to default values"
+msgstr "Відновити типові значення змішувача звуку"
+
+#: harddrake/sound.pm:386
+#, c-format
+msgid "Trouble shooting"
+msgstr "Вирішення проблем"
+
+#: harddrake/sound.pm:393
+#, c-format
+msgid "No alternative driver"
+msgstr "Немає альтернативного драйвера"
+
+#: harddrake/sound.pm:394
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає "
+"альтернативного драйвера OSS/ALSA."
+
+#: harddrake/sound.pm:401
+#, c-format
+msgid "Sound configuration"
+msgstr "Конфігурація звуку"
+
+#: harddrake/sound.pm:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої "
+"звукової карти (%s)."
+
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: the second %s is the name of the current driver
+#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
+#: harddrake/sound.pm:408
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для Вашої "
+"картки є \"%s\")"
+
+#: harddrake/sound.pm:410
+#, c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
+"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
+"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+"\n"
+"It also provides a much higher API than OSS.\n"
+"\n"
+"To use alsa, one can either use:\n"
+"- the old compatibility OSS api\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
+msgstr ""
+"OSS (Open Sound System) була першою звуковою API. Це незалежний від "
+"операційної системи API звуку (використовується на більшості юніксових "
+"систем), але має дуже загальний і обмежений API.\n"
+"Більше того, всі драйвери OSS видумують нове колесо.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) є архітектурою з модулями, яка\n"
+"підтримує широкий спектр карт ISA, USB і PCI.\n"
+"\n"
+"Вона також надає API багато вищого рівня, ніж OSS.\n"
+"\n"
+"Використовуючи alsa, Ви можете мати:\n"
+"- сумісність з старим api OSS\n"
+"- новий api ALSA, який надає багато розширених можливостей, але вимагає "
+"використання бібліотеки ALSA.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:424 harddrake/sound.pm:507
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Драйвер:"
+
+#: harddrake/sound.pm:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+"\n"
+"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+"\n"
+"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+msgstr ""
+"Старий драйвер \"%s\" занесено в чорний список.\n"
+"\n"
+"Про нього створено звіт, щоб попередити ядро при вивантаженні.\n"
+"\n"
+"Новий драйвер \"%s\" буде використано тільки при наступному початковому\n"
+"завантаженні."
+
+#: harddrake/sound.pm:446
+#, c-format
+msgid "No open source driver"
+msgstr "Немає драйвера з відкритим кодом"
+
+#: harddrake/sound.pm:447
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Для Вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний "
+"драйвер на \"%s\"."
+
+#: harddrake/sound.pm:450
+#, c-format
+msgid "No known driver"
+msgstr "Немає відомого драйвера"
+
+#: harddrake/sound.pm:451
+#, c-format
+msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+msgstr "Немає відомого драйвера для Вашої звукової плати (%s)"
+
+#: harddrake/sound.pm:466
+#, c-format
+msgid "Sound trouble shooting"
+msgstr "Вирішення проблем зі звуком"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:469
+#, c-format
+msgid ""
+"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
+"by default\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+"currently uses\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+"loaded or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
+"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
+msgstr ""
+"Класична програма тестування звуку виконується з наступними командами:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" повідомить Вам, який драйвер типово\n"
+"використовує Ваша карта\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" повідомить Вам, який драйвер\n"
+"використовується зараз\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти "
+"завантажений,\n"
+"чи ні\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+"повідомить\n"
+"Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує "
+"звукову\n"
+"карту.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:496
+#, c-format
+msgid "Let me pick any driver"
+msgstr "Дозвольте мені підібрати драйвер"
+
+#: harddrake/sound.pm:499
+#, c-format
+msgid "Choosing an arbitrary driver"
+msgstr "Вибір довільного драйвера"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:502
+#, c-format
+msgid ""
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
+"you can pick one in the above list.\n"
+"\n"
+"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+msgstr ""
+"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашої "
+"карти,\n"
+"можете вибрати його із списку зверху.\n"
+"\n"
+"Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" "
+
+#: harddrake/v4l.pm:12
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Користуватися автовизначенням"
+
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
+#, c-format
+msgid "Unknown|Generic"
+msgstr "Невідомий|Загальний"
+
+#: harddrake/v4l.pm:130
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Невідомий|CPH05X (bt878) [багато виробників]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:131
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Невідомий|CPH06X (bt878) [багато виробників]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:475
+#, c-format
+msgid ""
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
+msgstr ""
+"Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає "
+"правильні параметри.\n"
+"Якщо Вашу карту визначено неправильно, Ви можете вказати правильний тюнер і "
+"тип карти тут. Просто виберіть параметри TV-карти, які потрібно."
+
+#: harddrake/v4l.pm:478
+#, c-format
+msgid "Card model:"
+msgstr "Модель карти:"
+
+#: harddrake/v4l.pm:479
+#, c-format
+msgid "Tuner type:"
+msgstr "Тип тюнера :"
+
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:802
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: interactive.pm:262
+#, c-format
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "Змінити"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
+#, c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Закінчити"
+
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
+#, c-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередній"
+
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
+#, c-format
+msgid "No file chosen"
+msgstr "Файл не вибрано"
+
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
+#, c-format
+msgid "You have chosen a directory, not a file"
+msgstr "Ви вибрали теку, а не файл"
+
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#, c-format
+msgid "No such directory"
+msgstr "Немає такої теки"
+
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Немає такого файла"
+
+#: interactive/gtk.pm:570
+#, c-format
+msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
+msgstr "Зверніть увагу, увімкнено Caps Lock"
+
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
+#, c-format
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Невдалий вибір, спробуйте ще раз\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Ваш вибір? (типово %s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Entries you'll have to fill:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пункти, які Вам потрібно заповнити:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:70
+#, c-format
+msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+msgstr "Ваш вибір? (0/1, типово %s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:97
+#, c-format
+msgid "Button `%s': %s"
+msgstr "Кнопка `%s': %s"
+
+#: interactive/stdio.pm:98
+#, c-format
+msgid "Do you want to click on this button?"
+msgstr "Ви хочете натиснути на цю кнопку?"
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+msgstr "Ваш вибір? (типовий %s %s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid " enter `void' for void entry"
+msgstr " введіть `void' для порожнього пункту"
+
+#: interactive/stdio.pm:128
+#, c-format
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+msgstr "=> Існує багато чого, щоб вибрати з (%s).\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+"or just hit Enter to proceed.\n"
+"Your choice? "
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть перше число з 10-значного діапазону,\n"
+"яке Ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n"
+"Ваш вибір?"
+
+#: interactive/stdio.pm:144
+#, c-format
+msgid ""
+"=> Notice, a label changed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"=> Зауважте, мітка змінилася:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:151
+#, c-format
+msgid "Re-submit"
+msgstr "Ще раз відправити"
+
+#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
+#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
+#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
+#: lang.pm:193
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: lang.pm:210
+#, c-format
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андорра"
+
+#: lang.pm:211 timezone.pm:226
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
+
+#: lang.pm:212
+#, c-format
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Афганістан"
+
+#: lang.pm:213
+#, c-format
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Антигуа та Барбуда"
+
+#: lang.pm:214
+#, c-format
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангілья"
+
+#: lang.pm:215
+#, c-format
+msgid "Albania"
+msgstr "Албанія"
+
+#: lang.pm:216
+#, c-format
+msgid "Armenia"
+msgstr "Вірменія"
+
+#: lang.pm:217
+#, c-format
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Голландські Антильські острови"
+
+#: lang.pm:218
+#, c-format
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: lang.pm:219
+#, c-format
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктика"
+
+#: lang.pm:220 timezone.pm:271
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: lang.pm:221
+#, c-format
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Американське Самоа"
+
+#: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрія"
+
+#: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралія"
+
+#: lang.pm:224
+#, c-format
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: lang.pm:225
+#, c-format
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+#: lang.pm:226
+#, c-format
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Боснія та Герцеговина"
+
+#: lang.pm:227
+#, c-format
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: lang.pm:228 timezone.pm:211
+#, c-format
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгія"
+
+#: lang.pm:230
+#, c-format
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркіна-Фасо"
+
+#: lang.pm:231 timezone.pm:232
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгарія"
+
+#: lang.pm:232
+#, c-format
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрейн"
+
+#: lang.pm:233
+#, c-format
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунді"
+
+#: lang.pm:234
+#, c-format
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенін"
+
+#: lang.pm:235
+#, c-format
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуди"
+
+#: lang.pm:236
+#, c-format
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Брунейський Даруссалам"
+
+#: lang.pm:237
+#, c-format
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Болівія"
+
+#: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилія"
+
+#: lang.pm:239
+#, c-format
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Багами"
+
+#: lang.pm:240
+#, c-format
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: lang.pm:241
+#, c-format
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Острів Буве"
+
+#: lang.pm:242
+#, c-format
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+#: lang.pm:243 timezone.pm:230
+#, c-format
+msgid "Belarus"
+msgstr "Білорусь"
+
+#: lang.pm:244
+#, c-format
+msgid "Belize"
+msgstr "Беліз"
+
+#: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: lang.pm:246
+#, c-format
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Кокосові острови"
+
+#: lang.pm:247
+#, c-format
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "Конго (Кіншаса)"
+
+#: lang.pm:248
+#, c-format
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Центрально-Африканська Республіка"
+
+#: lang.pm:249
+#, c-format
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "Конго (Браззавіль)"
+
+#: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцарія"
+
+#: lang.pm:251
+#, c-format
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Кот д'Івуар"
+
+#: lang.pm:252
+#, c-format
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Острови Кука"
+
+#: lang.pm:253 timezone.pm:273
+#, c-format
+msgid "Chile"
+msgstr "Чилі"
+
+#: lang.pm:254
+#, c-format
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: lang.pm:255 timezone.pm:212
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+#: lang.pm:256
+#, c-format
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбія"
+
+#: lang.pm:257 mirror.pm:16
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Ріка"
+
+#: lang.pm:258
+#, c-format
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Сербія і Чорногорія"
+
+#: lang.pm:259
+#, c-format
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: lang.pm:260
+#, c-format
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Острови Зеленого Мису"
+
+#: lang.pm:261
+#, c-format
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Острів Різдва"
+
+#: lang.pm:262
+#, c-format
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кіпр"
+
+#: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чеська республіка"
+
+#: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Німеччина"
+
+#: lang.pm:265
+#, c-format
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибуті"
+
+#: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данія"
+
+#: lang.pm:267
+#, c-format
+msgid "Dominica"
+msgstr "Домініка"
+
+#: lang.pm:268
+#, c-format
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Домініканська Республіка"
+
+#: lang.pm:269
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: lang.pm:270
+#, c-format
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235
+#, c-format
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естонія"
+
+#: lang.pm:272
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "Єгипет"
+
+#: lang.pm:273
+#, c-format
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Західна Сахара"
+
+#: lang.pm:274
+#, c-format
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритрея"
+
+#: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Іспанія"
+
+#: lang.pm:276
+#, c-format
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ефіопія"
+
+#: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Фінляндія"
+
+#: lang.pm:278
+#, c-format
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фіджі"
+
+#: lang.pm:279
+#, c-format
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
+
+#: lang.pm:280
+#, c-format
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Мікронезія"
+
+#: lang.pm:281
+#, c-format
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Фарерські острови"
+
+#: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Франція"
+
+#: lang.pm:283
+#, c-format
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: lang.pm:284 timezone.pm:257
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобританія"
+
+#: lang.pm:285
+#, c-format
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: lang.pm:286
+#, c-format
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузія"
+
+#: lang.pm:287
+#, c-format
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Французька Гвіана"
+
+#: lang.pm:288
+#, c-format
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: lang.pm:289
+#, c-format
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Гібралтар"
+
+#: lang.pm:290
+#, c-format
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренландія"
+
+#: lang.pm:291
+#, c-format
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбія"
+
+#: lang.pm:292
+#, c-format
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвінея"
+
+#: lang.pm:293
+#, c-format
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Гваделупа"
+
+#: lang.pm:294
+#, c-format
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваторіальна Гвінея"
+
+#: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Греція"
+
+#: lang.pm:296
+#, c-format
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
+
+#: lang.pm:297 timezone.pm:262
+#, c-format
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: lang.pm:298
+#, c-format
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: lang.pm:299
+#, c-format
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвінея-Бісау"
+
+#: lang.pm:300
+#, c-format
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гайана"
+
+#: lang.pm:301
+#, c-format
+msgid "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "Автономна область Гонконг (Китай)"
+
+#: lang.pm:302
+#, c-format
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Острови Херд і Макдональд"
+
+#: lang.pm:303
+#, c-format
+msgid "Honduras"
+msgstr "Гондурас"
+
+#: lang.pm:304
+#, c-format
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватія"
+
+#: lang.pm:305
+#, c-format
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаїті"
+
+#: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Угорщина"
+
+#: lang.pm:307 timezone.pm:215
+#, c-format
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Індонезія"
+
+#: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ірландія"
+
+#: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Ізраїль"
+
+#: lang.pm:310 timezone.pm:214
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "Індія"
+
+#: lang.pm:311
+#, c-format
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Британська територія в Індійському океані"
+
+#: lang.pm:312
+#, c-format
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ірак"
+
+#: lang.pm:313 timezone.pm:216
+#, c-format
+msgid "Iran"
+msgstr "Іран"
+
+#: lang.pm:314
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ісландія"
+
+#: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Італія"
+
+#: lang.pm:316
+#, c-format
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: lang.pm:317
+#, c-format
+msgid "Jordan"
+msgstr "Йорданія"
+
+#: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Японія"
+
+#: lang.pm:319
+#, c-format
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенія"
+
+#: lang.pm:320
+#, c-format
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргизстан"
+
+#: lang.pm:321
+#, c-format
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджа"
+
+#: lang.pm:322
+#, c-format
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кірібаті"
+
+#: lang.pm:323
+#, c-format
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморські острови"
+
+#: lang.pm:324
+#, c-format
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Сент Кітс і Невіс"
+
+#: lang.pm:325
+#, c-format
+msgid "Korea (North)"
+msgstr "Північна Корея"
+
+#: lang.pm:326 timezone.pm:219
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Корея"
+
+#: lang.pm:327
+#, c-format
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+#: lang.pm:328
+#, c-format
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кайманові острови"
+
+#: lang.pm:329
+#, c-format
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: lang.pm:330
+#, c-format
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: lang.pm:331
+#, c-format
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ліван"
+
+#: lang.pm:332
+#, c-format
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Санта-Лючія"
+
+#: lang.pm:333
+#, c-format
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Ліхтенштейн"
+
+#: lang.pm:334
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шрі-Ланка"
+
+#: lang.pm:335
+#, c-format
+msgid "Liberia"
+msgstr "Ліберія"
+
+#: lang.pm:336
+#, c-format
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: lang.pm:337 timezone.pm:243
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: lang.pm:338 timezone.pm:244
+#, c-format
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
+
+#: lang.pm:339
+#, c-format
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвія"
+
+#: lang.pm:340
+#, c-format
+msgid "Libya"
+msgstr "Лівія"
+
+#: lang.pm:341
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: lang.pm:342
+#, c-format
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: lang.pm:343
+#, c-format
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдова"
+
+#: lang.pm:344
+#, c-format
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: lang.pm:345
+#, c-format
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалові острови"
+
+#: lang.pm:346
+#, c-format
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македонія"
+
+#: lang.pm:347
+#, c-format
+msgid "Mali"
+msgstr "Малі"
+
+#: lang.pm:348
+#, c-format
+msgid "Myanmar"
+msgstr "М'янма"
+
+#: lang.pm:349
+#, c-format
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголія"
+
+#: lang.pm:350
+#, c-format
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Північні Маріанські острови"
+
+#: lang.pm:351
+#, c-format
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартініка"
+
+#: lang.pm:352
+#, c-format
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавританія"
+
+#: lang.pm:353
+#, c-format
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монтсеррат"
+
+#: lang.pm:354
+#, c-format
+msgid "Malta"
+msgstr "Мальта"
+
+#: lang.pm:355
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маврикій"
+
+#: lang.pm:356
+#, c-format
+msgid "Maldives"
+msgstr "Мальдивські острови"
+
+#: lang.pm:357
+#, c-format
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малаві"
+
+#: lang.pm:358 timezone.pm:263
+#, c-format
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексика"
+
+#: lang.pm:359 timezone.pm:220
+#, c-format
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзія"
+
+#: lang.pm:360
+#, c-format
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбік"
+
+#: lang.pm:361
+#, c-format
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намібія"
+
+#: lang.pm:362
+#, c-format
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледонія"
+
+#: lang.pm:363
+#, c-format
+msgid "Niger"
+msgstr "Нігер"
+
+#: lang.pm:364
+#, c-format
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Норфолкські острови"
+
+#: lang.pm:365
+#, c-format
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нігерія"
+
+#: lang.pm:366
+#, c-format
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Нікарагуа"
+
+#: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Голландія"
+
+#: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегія"
+
+#: lang.pm:369
+#, c-format
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: lang.pm:370
+#, c-format
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: lang.pm:371
+#, c-format
+msgid "Niue"
+msgstr "Ніуе"
+
+#: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268
+#, c-format
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нова Зеландія"
+
+#: lang.pm:373
+#, c-format
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: lang.pm:374
+#, c-format
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: lang.pm:375
+#, c-format
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: lang.pm:376
+#, c-format
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Французька Полінезія"
+
+#: lang.pm:377
+#, c-format
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Нова Гвінея"
+
+#: lang.pm:378 timezone.pm:221
+#, c-format
+msgid "Philippines"
+msgstr "Філіппіни"
+
+#: lang.pm:379
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Польща"
+
+#: lang.pm:381
+#, c-format
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Св. П'єр і Мікелон"
+
+#: lang.pm:382
+#, c-format
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Піткерн"
+
+#: lang.pm:383
+#, c-format
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуерто-Ріко"
+
+#: lang.pm:384
+#, c-format
+msgid "Palestine"
+msgstr "Палестина"
+
+#: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалія"
+
+#: lang.pm:386
+#, c-format
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: lang.pm:387
+#, c-format
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: lang.pm:388
+#, c-format
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: lang.pm:389
+#, c-format
+msgid "Reunion"
+msgstr "Реюньйон"
+
+#: lang.pm:390 timezone.pm:249
+#, c-format
+msgid "Romania"
+msgstr "Румунія"
+
+#: lang.pm:391 mirror.pm:34
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Росія"
+
+#: lang.pm:392
+#, c-format
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: lang.pm:393
+#, c-format
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудівська Аравія"
+
+#: lang.pm:394
+#, c-format
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонові острови"
+
+#: lang.pm:395
+#, c-format
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшельські острови"
+
+#: lang.pm:396
+#, c-format
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеція"
+
+#: lang.pm:398 timezone.pm:222
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сінгапур"
+
+#: lang.pm:399
+#, c-format
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Свята Гелена"
+
+#: lang.pm:400 timezone.pm:252
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словенія"
+
+#: lang.pm:401
+#, c-format
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Острови Свальбард і Ян Майєн"
+
+#: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словаччина"
+
+#: lang.pm:403
+#, c-format
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сьєрра-Леоне"
+
+#: lang.pm:404
+#, c-format
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан-Марино"
+
+#: lang.pm:405
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: lang.pm:406
+#, c-format
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалі"
+
+#: lang.pm:407
+#, c-format
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: lang.pm:408
+#, c-format
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Сан-Томе і Принсипі"
+
+#: lang.pm:409
+#, c-format
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Сальвадор"
+
+#: lang.pm:410
+#, c-format
+msgid "Syria"
+msgstr "Сірія"
+
+#: lang.pm:411
+#, c-format
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазіленд"
+
+#: lang.pm:412
+#, c-format
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
+
+#: lang.pm:413
+#, c-format
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: lang.pm:414
+#, c-format
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Французькі Південні Території"
+
+#: lang.pm:415
+#, c-format
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Таїланд"
+
+#: lang.pm:417
+#, c-format
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджикистан"
+
+#: lang.pm:418
+#, c-format
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Токелау"
+
+#: lang.pm:419
+#, c-format
+msgid "East Timor"
+msgstr "Східний Тімор"
+
+#: lang.pm:420
+#, c-format
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменістан"
+
+#: lang.pm:421
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Туніс"
+
+#: lang.pm:422
+#, c-format
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: lang.pm:423 timezone.pm:225
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "Туреччина"
+
+#: lang.pm:424
+#, c-format
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Трінідад і Тобаго"
+
+#: lang.pm:425
+#, c-format
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
+
+#: lang.pm:427 timezone.pm:208
+#, c-format
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзанія"
+
+#: lang.pm:428 timezone.pm:256
+#, c-format
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Україна"
+
+#: lang.pm:429
+#, c-format
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: lang.pm:430
+#, c-format
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Острови Сполучених Штатів Америки"
+
+#: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Сполучені Штати"
+
+#: lang.pm:432
+#, c-format
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: lang.pm:433
+#, c-format
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: lang.pm:434
+#, c-format
+msgid "Vatican"
+msgstr "Ватикан"
+
+#: lang.pm:435
+#, c-format
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"
+
+#: lang.pm:436
+#, c-format
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венесуела"
+
+#: lang.pm:437
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (British)"
+msgstr "Віргінські острови (Британія)"
+
+#: lang.pm:438
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+msgstr "Віргінські острови (США)"
+
+#: lang.pm:439
+#, c-format
+msgid "Vietnam"
+msgstr "В'єтнам"
+
+#: lang.pm:440
+#, c-format
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: lang.pm:441
+#, c-format
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Уолліс і Футуна"
+
+#: lang.pm:442
+#, c-format
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+#: lang.pm:443
+#, c-format
+msgid "Yemen"
+msgstr "Ємен"
+
+#: lang.pm:444
+#, c-format
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Майотт"
+
+#: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207
+#, c-format
+msgid "South Africa"
+msgstr "Південна Африка"
+
+#: lang.pm:446
+#, c-format
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбія"
+
+#: lang.pm:447
+#, c-format
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зімбабве"
+
+#: lang.pm:1221
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Ласкаво просимо до %s"
+
+#: lvm.pm:84
+#, c-format
+msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+msgstr ""
+"Спроба перенесення використаного фізичного діапазону на інші фізичні томи "
+"зазнала невдачі"
+
+#: lvm.pm:141
+#, c-format
+msgid "Physical volume %s is still in use"
+msgstr "Фізичний том %s знаходиться у користуванні"
+
+#: lvm.pm:151
+#, c-format
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
+msgstr "Спочатку зітріть логічні томи\n"
+
+#: lvm.pm:184
+#, c-format
+msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+msgstr "Завантажувач не може працювати з /boot на декількох фізичних томах"
+
+#: messages.pm:11
+#, c-format
+msgid ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"suppliers.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. License Agreement\n"
+"\n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
+"the Software Products. \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
+"Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Limited Warranty\n"
+"\n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
+"extent permitted by law.\n"
+"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"circumstances and to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mandriva S.A. or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"suppliers or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"sites which are \n"
+"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
+"included in the Software Products.\n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"3. The GPL License and Related Licenses\n"
+"\n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. %s\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
+"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
+"further details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Intellectual Property Rights\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"modify or adapt the Software \n"
+"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Governing Laws \n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+msgstr ""
+"Вступ\n"
+"\n"
+"Операційна система та різноманітні компоненти, які входять в\n"
+"дистрибутив Мандріва Лінакс, надалі називатимуться \"Програмні\n"
+"продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n"
+"програм, методів, правил та документації, які мають відношення до\n"
+"операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутиву\n"
+"Мандріва Лінакс, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами\n"
+", своїми власниками або постачальниками.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. Ліцензійна угода\n"
+"\n"
+"Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n"
+"угодою між Вами та Mandriva S.A., яка стосується програмних\n"
+"продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n"
+"продуктів будь-яким чином, Ви явно приймаєте та повністю\n"
+"погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо Ви не погоджуєтесь з\n"
+"будь якою частиною Ліцензійної угоди, Вам не дозволяється\n"
+"встановлювати, дублювати чи користуватися Програмним\n"
+"продуктом. Будь-яка спроба встановлення, дублювання чи використання\n"
+"Програмного продукту чином, який не відповідає умовам Угоди, визнається\n"
+"порушенням Угоди, і тим самим Ви позбавляєтесь прав за цією\n"
+"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди Ви повинні негайно знищити\n"
+"всі копії Програмних Продуктів.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Обмежена гарантія\n"
+"\n"
+"Програмні продукти та додаткова документація поставляються \"як є\",\n"
+"без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n"
+"Mandriva S.A., власники чи постачальники програм не будуть нести\n"
+"відповідальності, в межах встановлених\n"
+"законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, крім\n"
+"іншого, втрати чи перепини бізнесу, фінансові втрати,\n"
+"адвокатські витрати чи штрафи як результат присуду судової\n"
+"інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n"
+"або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n"
+"у випадку, якщо Mandriva S.A., виробники повідомляли про можливості таких\n"
+"втрат.\n"
+"\n"
+"ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗАЛЕЖНОЇ ВІД ОБЛАДНАННЯ АБО\n"
+"ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n"
+"КРАЇНАХ\n"
+"\n"
+"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A., виробники програм чи "
+"їх\n"
+"розповсюджувачі ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n"
+"навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n"
+"але не обмежуючись перешкодами для бізнесу, припиненням бізнесу,\n"
+"фінансовими втратами, адвокатськими витратами чи штрафами як\n"
+"результат присуду судової інстанції, чи будь-якими іншим втратами),\n"
+"які виникають від обладнання чи використання програмних компонентів чи\n"
+"виникають від завантаження заборонених законодавством чи обмежених до\n"
+"використання в деяких країнах програмних компонент по мережі з однієї\n"
+"з домашніх сторінок Мандріва Лінакс. Ця обмежена відповідальність\n"
+"включає також (але не обмежується) так званими сильними\n"
+"криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n"
+"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи "
+"відповідальності за \n"
+"непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище обмеження можуть Вас не "
+"стосуватися. \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"3. Ліцензія GPL та подібні\n"
+"\n"
+"Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n"
+"фізичними чи юридичними особами. %s Більшість компонент виконано\n"
+"відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU (GNU General\n"
+"Public Licence), яка надалі в даному документі називається GPL,\n"
+"або подібними до даної ліцензіями. Більшість\n"
+"з цих ліцензій дозволяють використання, дублювання, прийняття та\n"
+"перерозповсюдження складових частин, які вони регулюють. Будь ласка,\n"
+"ознайомтесь уважно з термінами та умовами ліцензійних умов для кожної\n"
+"складової частини, перш ніж використовувати будь-яку з\n"
+"частин. Будь-які запитання стосовно ліцензії на окрему складову\n"
+"частину мають адресуватися автору цієї складової частини, а не до\n"
+"Mandriva. Програми, розроблені Mandriva S.A., керуються\n"
+"ліцензією GPL. Документація, розроблена Mandriva S.A,. керується\n"
+"спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n"
+"подробицями.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Права інтелектуальної власності\n"
+"\n"
+"Всі права на складові компоненти Програмних продуктів належать\n"
+"відповідним авторам і захищені законами про інтелектуальну власність\n"
+"на програмне забезпечення.\n"
+"Mandriva S.A. залишає за собою право змінювати чи\n"
+"адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n"
+"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" та\n"
+"відповідні логотипи є торговельними марками MandarakeSoft S.A.\n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Законодавство\n"
+"\n"
+"Якщо будь який розділ цієї угоди буде визнано недійсним, таким, що не\n"
+"відповідає законодавству, чи невідповідним згідно судової постанови,\n"
+"він вилучається з даного контракту. Ви залишаєтесь зв'язаними\n"
+"іншими розділами цієї угоди, які є чинними. Терміни та\n"
+"умови цієї Ліцензії керуються Законодавством Франції. Всі спірні\n"
+"питання щодо термінів та умов цієї ліцензії будуть розв'язуватися по\n"
+"можливості поза межами судових установ. За потреби, спірні\n"
+"питання будуть вирішуватися відповідним Судом Парижа, Франція.\n"
+"З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь ласка,\n"
+"до Mandriva S.A."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
+"\n"
+"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
+"\n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
+"by the terms of this Agreement."
+msgstr ""
+"Ви погоджуєтесь (i) не продавати, не експортувати, не експортувати повторно, "
+"не передавати, не переспрямовувати, не розповсюджувати технічні дані, і \n"
+"не передавати права на будь-які Програмні продукти будь-якій особі, "
+"організації або установі, для якої це заборонено експортними законами або "
+"правилами США, \n"
+"зокрема, без будь-яких додаткових умов, Кубі, Ірану, Північній Кореї, Судану "
+"і Сирії; або \n"
+"(ii) використовувати будь-які Програмні продукти з метою вчинення дій, які "
+"заборонені законами або правилами у США.\n"
+"\n"
+"ОБМЕЖЕННЯ ПРАВ УРЯДУ США. \n"
+"\n"
+"Програмні продукти та будь-яка супутня документація є і будуть \n"
+"«комерційним програмним забезпечення для комп’ютерів» і «документацією на "
+"комерційне програмне забезпечення для комп’ютерів», відповідно, \n"
+"так, як це визначено у DFAR 252.227-7013 і описано у FAR 12.212. Будь-яке "
+"використання, зміна, копіювання, \n"
+"розповсюдження, демонстрація, показ або розкриття Програмного продукту та "
+"будь-якої супутньої документації \n"
+"урядом Сполучених Штатів Америки підлягає лише пунктам цієї Угоди, а також "
+"будь-яких \n"
+"застосовних ліцензійних угод і є забороненим, окрім випадків, \n"
+"явно вказаних у пунктах цієї Угоди."
+
+#: messages.pm:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
+"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
+msgstr ""
+"Більшість з цих компонентів, окрім програм і програмного забезпечення, яке "
+"створено компанією Google або \n"
+"її дочірніх компаній («Програмного забезпечення Google» або «Google "
+"Software»), підпадають під дію пунктів і умов GNU \n"
+"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних "
+"ліцензій."
+
+#: messages.pm:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
+"GNU \n"
+"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
+msgstr ""
+"Більшість з цих компонентів підпадають під дію пунктів і умов GNU \n"
+"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних "
+"ліцензій."
+
+#: messages.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"Попередження: Безкоштовні програми необов'язково можуть використовуватися\n"
+"без патентів і деякі з таких програм, включених сюди, можуть бути захищені\n"
+"патентами у Вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n"
+"ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com для\n"
+"детальнішого ознайомлення. Якщо Ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n"
+"проконсультуйтесь про законодавство своєї країни."
+
+#: messages.pm:120
+#, c-format
+msgid ""
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
+"conjunction with or through the Google Software. \n"
+"\n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
+"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
+"\n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
+"and may enforce its terms."
+msgstr ""
+"6. Додаткові застереження, що стосуються Програмних продуктів, які створено "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) Ви маєте знати, що Google і треті сторони володіють усіма правами, "
+"назвою і прибутками та вкладеннями у Google \n"
+"Software, його частинами та програмними продуктами, які розповсюджуються за "
+"допомогою або разом з Google Software, зокрема,\n"
+"без обмежень, усіма правами інтелектуальної власності. Під «Правами "
+"інтелектуальної власності» тут маються на увазі будь-які і всі права, \n"
+"що існують або існуватимуть у патентному праві, законах про авторські та "
+"суміжні права, законах про комерційну таємницю, законах про нечесну \n"
+"конкуренцію, правах на бази даних та будь-які і всі інші комерційні права, "
+"будь-які і всі програми, оновлення, додатки \n"
+"і відновлення, зараз і будь-коли, у всьому світі. Ви погоджуєтесь не "
+"змінювати, не адаптувати, не \n"
+"перекладати, не створювати пов’язаних робіт, не декомпілювати, не виконувати "
+"зворотного перетворенні у код, не дизасемблювати або у інший спосіб \n"
+"намагатися отримати вихідний код з Google Software. Ви також погоджуєтесь не "
+"вилучати, не приховувати і не змінювати повідомлення про \n"
+"авторські права Google, його торгові марки та інші повідомлення про "
+"комерційні права Google \n"
+"або будь-якої третьої сторони, які додано або розміщено у, або доступ до "
+"яких відкрито у або разом з Google Software. \n"
+"\n"
+"(b) Google Software доступне для Вас лише для особистого некомерційного "
+"використання.\n"
+"Ви не можете використовувати Google Software у будь-який спосіб, який може "
+"зашкодити, вимкнути, перевантажити або пошкодити пошукові служби Google \n"
+"(наприклад, Ви не можете використовувати Google Software для автоматизації), "
+"Ви також не можете використовувати Google \n"
+"Software у спосіб, який може завадити будь-кому іншому у використанні і "
+"користуванні пошуковими службами Google\n"
+"або службами і продуктами ліцензіатів третіх сторін Google Software.\n"
+"\n"
+"(c) Частину з Google Software розроблено для використання разом з "
+"пошуковими та іншими службами Google.\n"
+"Відповідно, використання Вами такого Google Software також підпадає під "
+"Умови надання послуг Google зі сторінки \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html та Правил конфіденційності "
+"панелей Google за адресою \n"
+"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
+"\n"
+"(d) Google Inc. і всі його підрозділи та служби є правонаступниками цього "
+"контракту \n"
+"і можуть вимагати виконання його пунктів."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n"
+"носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Для інформації про виправлені помилки, знайдені в цій версії\n"
+"Мандріва Лінакса, зверніться до розділу Errata на сервері\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Інформація про налаштування Вашої системи приведена в "
+"післявстановлювальному\n"
+"розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва Лінакса."
+
+#: modules/interactive.pm:19
+#, c-format
+msgid "This driver has no configuration parameter!"
+msgstr "Цей драйвер не має параметрів налаштування!"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Module configuration"
+msgstr "Налаштування модулів"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "You can configure each parameter of the module here."
+msgstr "Тут Ви можете налаштувати кожен параметр модуля."
+
+#: modules/interactive.pm:63
+#, c-format
+msgid "Found %s interfaces"
+msgstr "Знайдені інтерфейси %s"
+
+#: modules/interactive.pm:64
+#, c-format
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "Чи Ви маєте інші?"
+
+#: modules/interactive.pm:65
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interfaces?"
+msgstr "Чи Ваш комп’ютер має якісь %s інтерфейси?"
+
+#: modules/interactive.pm:71
+#, c-format
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Перегляньте інформацію про апаратне забезпечення"
+
+#: modules/interactive.pm:82
+#, c-format
+msgid "Installing driver for USB controller"
+msgstr "Встановлюю драйвер для контролера USB"
+
+#: modules/interactive.pm:83
+#, c-format
+msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+msgstr "Встановлюю драйвер для контролера захисного шлюзу %s"
+
+#: modules/interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+msgstr "Встановлюю драйвер для контролера твердого диску %s"
+
+#: modules/interactive.pm:85
+#, c-format
+msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+msgstr "Встановлюю драйвер для контролера мережевої плати %s"
+
+#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
+#. -PO: the second is the vendor+model name
+#: modules/interactive.pm:96
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Встановлюю драйвер для %s плати %s"
+
+#: modules/interactive.pm:99
+#, c-format
+msgid "Configuring Hardware"
+msgstr "Налаштування обладнання"
+
+#: modules/interactive.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+msgstr ""
+"Тепер Ви можете передати параметри в модуль %s.\n"
+"Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися з префіксом 0x, напр., '0z123'"
+
+#: modules/interactive.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Ви можете тепер передати параметри в модуль %s.\n"
+"Параметри мають формат ``назва=величина назва2=величина2 ...''.\n"
+"Наприклад, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#: modules/interactive.pm:118
+#, c-format
+msgid "Module options:"
+msgstr "Параметри модуля:"
+
+#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
+#: modules/interactive.pm:131
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "Який драйвер %s мені спробувати?"
+
+#: modules/interactive.pm:140
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n"
+"щоб правильно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n"
+"хотіли б Ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n"
+"протестувати Вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n"
+"тестування може призвести до зависання комп'ютера, але не повинно\n"
+"зашкодити йому."
+
+#: modules/interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Автотест"
+
+#: modules/interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Specify options"
+msgstr "Вкажіть параметри"
+
+#: modules/interactive.pm:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Завантаження модуля %s неуспішне.\n"
+"Хочете спробувати інші параметри?"
+
+#: partition_table.pm:411
+#, c-format
+msgid "mount failed: "
+msgstr "помилка монтування: "
+
+#: partition_table.pm:523
+#, c-format
+msgid "Extended partition not supported on this platform"
+msgstr "Розширені розділи не підтримуються на цій платформі."
+
+#: partition_table.pm:541
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
+msgstr ""
+"У Вас є проміжок в таблиці розділів, але я не можу ним скористуватися.\n"
+"Єдиним рішенням може бути пересунути Ваші основні розділи так, щоб\n"
+"проміжок був поруч з розширеними розділами."
+
+#: partition_table/raw.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Something bad is happening on your drive. \n"
+"A test to check the integrity of data has failed. \n"
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
+msgstr ""
+"Щось недобре відбувається на Вашому диску.\n"
+"Тестування цілісності даних було невдалим.\n"
+"Це означає, що результатом запису будь-чого на диск будуть випадкові, "
+"пошкоджені дані."
+
+#: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248
+#, c-format
+msgid "Unused packages removal"
+msgstr "Вилучення непотрібних пакунків"
+
+#: pkgs.pm:236
+#, c-format
+msgid "Finding unused hardware packages..."
+msgstr "Пошук непотрібних пакунків для обладнання..."
+
+#: pkgs.pm:239
+#, c-format
+msgid "Finding unused localization packages..."
+msgstr "Пошук непотрібних пакунків з локалізаціями..."
+
+#: pkgs.pm:249
+#, c-format
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr "Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи."
+
+#: pkgs.pm:250
+#, c-format
+msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
+msgstr "Якщо Ви не заперечуєте, буде вилучено перелічені нижче пакунки:"
+
+#: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254
+#, c-format
+msgid "Unused hardware support"
+msgstr "Підтримка обладнання, що не використовується"
+
+#: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unused localization"
+msgstr "Непотрібна локалізація"
+
+#: raid.pm:42
+#, c-format
+msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+msgstr "Не можу додати розділ до _форматованого_ RAID %s"
+
+#: raid.pm:157
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "Недостатньо розділів для RAID рівня %d\n"
+
+#: scanner.pm:96
+#, c-format
+msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Не можу створити теку /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:107
+#, c-format
+msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/sane/%s!"
+
+#: scanner.pm:114
+#, c-format
+msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:121
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+msgstr "Не можу встановити права доступу до файлу мікропрограми %s!"
+
+#: scanner.pm:200
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake"
+msgstr "Scannerdrake"
+
+#: scanner.pm:201
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr ""
+"Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу до "
+"сканерів."
+
+#: scanner.pm:202
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+msgstr "Ваші сканери не будуть доступними користувачам, крім root."
+
+#: security/help.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4."
+
+#: security/help.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo."
+msgstr "Приймати сповіщувальну луну icmp."
+
+#: security/help.pm:15
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo."
+msgstr "Приймати луну icmp."
+
+#: security/help.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Дозволити автореєстрацію."
+
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
+#: security/help.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+"\n"
+"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
+"\n"
+"Else only /etc/issue is allowed."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено у \"ВСІ\", /etc/issue і /etc/issue.net можуть існувати.\n"
+"\n"
+"Якщо встановлено в «Нічого», issue не буде дозволено.\n"
+"\n"
+"Інакше, буде дозволено лише /etc/issue."
+
+#: security/help.pm:27
+#, c-format
+msgid "Allow reboot by the console user."
+msgstr "Дозволити перезавантаження консольним користувачам."
+
+#: security/help.pm:29
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login."
+msgstr "Дозволити віддалену реєстрацію користувача root."
+
+#: security/help.pm:31
+#, c-format
+msgid "Allow direct root login."
+msgstr "Дозволити безпосередню реєстрацію користувача root."
+
+#: security/help.pm:33
+#, c-format
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)."
+
+#: security/help.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow to export display when\n"
+"passing from the root account to the other users.\n"
+"\n"
+"See pam_xauth(8) for more details.'"
+msgstr ""
+"Дозволити показ перебігу експорту\n"
+"при передаванні з запису користувача root іншим користувачам.\n"
+"\n"
+"Докладніше див. pam_xauth(8)."
+
+#: security/help.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow X connections:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
+"\n"
+"- \"None\" (no connection)."
+msgstr ""
+"Дозволити X-з'єднання:\n"
+"\n"
+"- «Всі» (всі з'єднання дозволені),\n"
+"\n"
+"- «Місцеві» (тільки з'єднання з місцевої машини),\n"
+"\n"
+"- «Нічого» (заборонити з'єднання)."
+
+#: security/help.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+msgstr ""
+"Аргумент вказує, чи мають клієнти дозвіл на під'єднання до X сервера\n"
+"з мережі через порт tcp 6000, чи ні."
+
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
+#: security/help.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorize:\n"
+"\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
+"\n"
+"- only local ones if set to \"Local\"\n"
+"\n"
+"- none if set to \"None\".\n"
+"\n"
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
+msgstr ""
+"Дозволяти:\n"
+"\n"
+"- всі служби, що контролюються tcp_wrappers (див. hosts.deny(5) man page), "
+"якщо встановлено у \"ВСІ\",\n"
+"\n"
+"- тільки місцеві, якщо встановлено в \"Місцеві\"\n"
+"\n"
+"- ніякі, якщо встановлено в \"Нічого\".\n"
+"\n"
+"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. "
+"hosts.allow (5))."
+
+#: security/help.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+"packages."
+msgstr ""
+"Якщо SERVER_LEVEL (або SECURE_LEVEL, якщо немає)\n"
+"є більшим за 3 в /etc/security/msec/security.conf, створює\n"
+"посилання на /etc/security/msec/server, щоб помістити в\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"/etc/security/msec/server використовується chkconfig --додайте, якщо\n"
+"вирішите додати службу, якщо він є у файлі під час встановлення\n"
+"пакунків."
+
+#: security/help.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users.\n"
+"\n"
+"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+"and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Увімкнути crontab і at для користувачів.\n"
+"\n"
+"Помістити дозволених користувачів у /etc/cron.allow і /etc/at.allow\n"
+"(дивіться man at(1) і crontab(1))."
+
+#: security/help.pm:77
+#, c-format
+msgid "Enable syslog reports to console 12"
+msgstr "Увімкнути звіти системного журналу на консоль 12"
+
+#: security/help.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
+"\"%s\" is true, also reports to syslog."
+msgstr ""
+"Увімкнути захист маскування назв. Якщо\n"
+"\"%s\" встановлено в true, виконується запис до syslog."
+
+#: security/help.pm:80
+#, c-format
+msgid "Security Alerts:"
+msgstr "Попередження безпеки:"
+
+#: security/help.pm:82
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Увімкнути захист від імітації IP."
+
+#: security/help.pm:84
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
+msgstr "Увімкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі."
+
+#: security/help.pm:86
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
+msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4."
+
+#: security/help.pm:88
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check."
+msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec."
+
+#: security/help.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Увімкнути su лише для членів групи wheel. Якщо має значення «no», дозволити "
+"su для будь-якого користувача."
+
+#: security/help.pm:92
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users."
+msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів."
+
+#: security/help.pm:94
+#, c-format
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Увімкнути перевірку режиму promiscuous для карт ethernet."
+
+#: security/help.pm:96
+#, c-format
+msgid "Activate daily security check."
+msgstr "Увімкнути щоденну перевірку безпеки."
+
+#: security/help.pm:98
+#, c-format
+msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
+msgstr "Увімкнути sulogin(8) на рівні одного користувача."
+
+#: security/help.pm:100
+#, c-format
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgstr "Додати name як виняток до керування терміном дії пароля командою msec."
+
+#: security/help.pm:102
+#, c-format
+msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"."
+
+#: security/help.pm:104
+#, c-format
+msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+msgstr "Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання."
+
+#: security/help.pm:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Встановити мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і мінімальну "
+"кількість великих літер."
+
+#: security/help.pm:108
+#, c-format
+msgid "Set the root's file mode creation mask."
+msgstr "Встановити маску режиму створення файлів root."
+
+#: security/help.pm:109
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check open ports."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє відкриті порти."
+
+#: security/help.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"if set to yes, check for:\n"
+"\n"
+"- empty passwords,\n"
+"\n"
+"- no password in /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- for users with the 0 id other than root."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в так, перевіряє :\n"
+"\n"
+"- порожні паролі,\n"
+"\n"
+"- чи є паролі в /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- чи є користувачі з 0 id, іншим, ніж root."
+
+#: security/help.pm:117
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в так, то перевіряє права доступу до файлів у домівці "
+"користувача."
+
+#: security/help.pm:118
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в так, перевіряє, чи мережеві пристрої працюють в "
+"різнотипних режимах."
+
+#: security/help.pm:119
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує щоденні перевірки безпеки."
+
+#: security/help.pm:120
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів sgid."
+
+#: security/help.pm:121
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє порожні паролі в /etc/shadow."
+
+#: security/help.pm:122
+#, c-format
+msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контрольну суму файлів suid/sgid."
+
+#: security/help.pm:123
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."
+
+#: security/help.pm:124
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report unowned files."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про файли без власників."
+
+#: security/help.pm:125
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки."
+
+#: security/help.pm:126
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує перевірки chkrootkit."
+
+#: security/help.pm:127
+#, c-format
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
+"відсилає його rootу."
+
+#: security/help.pm:128
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result by mail."
+msgstr "якщо встановлено в Так, то повідомляє результат перевірки поштою."
+
+#: security/help.pm:129
+#, c-format
+msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+msgstr "Не відсилати листи, якщо нема про що попереджувати"
+
+#: security/help.pm:130
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує деякі перевірки бази даних rpm."
+
+#: security/help.pm:131
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+msgstr "якщо встановлено в 'так', то повідомляє результат перевірки в syslog."
+
+#: security/help.pm:132
+#, c-format
+msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+msgstr "якщо встановлено в так, то повідомляє про результат перевірки на tty."
+
+#: security/help.pm:134
+#, c-format
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає відсутність "
+"обмеження."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає "
+"відсутність затримки."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Timeout unit is second"
+msgstr "Час чекання в секундах"
+
+#: security/help.pm:138
+#, c-format
+msgid "Set the user's file mode creation mask."
+msgstr "Встановити маску режиму створення файлів цього користувача."
+
+#: security/l10n.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4"
+
+#: security/l10n.pm:12
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+msgstr "Приймати сповіщувальну луну icmp"
+
+#: security/l10n.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo"
+msgstr "Приймати луну icmp"
+
+#: security/l10n.pm:15
+#, c-format
+msgid "/etc/issue* exist"
+msgstr "/etc/issue* існує"
+
+#: security/l10n.pm:16
+#, c-format
+msgid "Reboot by the console user"
+msgstr "Перезавантаження консольним користувачем"
+
+#: security/l10n.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login"
+msgstr "Дозволити реєстрацію віддаленого користувача root"
+
+#: security/l10n.pm:18
+#, c-format
+msgid "Direct root login"
+msgstr "Пряма реєстрація root"
+
+#: security/l10n.pm:19
+#, c-format
+msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+msgstr "Показувати список користувачів в менеджерах дисплею (kdm і gdm)."
+
+#: security/l10n.pm:20
+#, c-format
+msgid "Export display when passing from root to the other users"
+msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам"
+
+#: security/l10n.pm:21
+#, c-format
+msgid "Allow X Window connections"
+msgstr "Дозволити з'єднання з X Window"
+
+#: security/l10n.pm:22
+#, c-format
+msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+msgstr "Дозволити TCP-з'єднання з X Window"
+
+#: security/l10n.pm:23
+#, c-format
+msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+msgstr "Дозволити всі сервіси, що контролюються tcp_wrappers"
+
+#: security/l10n.pm:24
+#, c-format
+msgid "Chkconfig obey msec rules"
+msgstr "Chkconfig з дотриманням правил msec"
+
+#: security/l10n.pm:25
+#, c-format
+msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+msgstr "Увімкнути \"crontab\" і \"at\" для користувачів"
+
+#: security/l10n.pm:26
+#, c-format
+msgid "Syslog reports to console 12"
+msgstr "Системний журнал генерує звіт на консоль 12"
+
+#: security/l10n.pm:27
+#, c-format
+msgid "Name resolution spoofing protection"
+msgstr "Захист від маскарадингу назв"
+
+#: security/l10n.pm:28
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection"
+msgstr "Увімкнути захист імітації IP"
+
+#: security/l10n.pm:29
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі."
+
+#: security/l10n.pm:30
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4"
+
+#: security/l10n.pm:31
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check"
+msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec"
+
+#: security/l10n.pm:32
+#, c-format
+msgid "Enable su only from the wheel group members"
+msgstr "Увімкнути su лише для членів групи wheel"
+
+#: security/l10n.pm:33
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users"
+msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів"
+
+#: security/l10n.pm:34
+#, c-format
+msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+msgstr "Перевірка різнорідності карт ethernet."
+
+#: security/l10n.pm:35
+#, c-format
+msgid "Daily security check"
+msgstr "Щоденна перевірка безпеки"
+
+#: security/l10n.pm:36
+#, c-format
+msgid "Sulogin(8) in single user level"
+msgstr "Sulogin(8) в однокористувацькому рівні"
+
+#: security/l10n.pm:37
+#, c-format
+msgid "No password aging for"
+msgstr "Немає терміну дії пароля для"
+
+#: security/l10n.pm:38
+#, c-format
+msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+msgstr "Встановити термін дії пароля і облік призупинень активності"
+
+#: security/l10n.pm:39
+#, c-format
+msgid "Password history length"
+msgstr "Довжина історії пароля"
+
+#: security/l10n.pm:40
+#, c-format
+msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+msgstr "Найменша довжина пароля і кількість цифр та великих літер"
+
+#: security/l10n.pm:41
+#, c-format
+msgid "Root umask"
+msgstr "Маска користувача root"
+
+#: security/l10n.pm:42
+#, c-format
+msgid "Shell history size"
+msgstr "Розмір історії командної оболонки"
+
+#: security/l10n.pm:43
+#, c-format
+msgid "Shell timeout"
+msgstr "Затримка командної оболонки"
+
+#: security/l10n.pm:44
+#, c-format
+msgid "User umask"
+msgstr "Маска користувача"
+
+#: security/l10n.pm:45
+#, c-format
+msgid "Check open ports"
+msgstr "Перевірити відкриті порти"
+
+#: security/l10n.pm:46
+#, c-format
+msgid "Check for unsecured accounts"
+msgstr "Перевірити на незахищені рахунки"
+
+#: security/l10n.pm:47
+#, c-format
+msgid "Check permissions of files in the users' home"
+msgstr "Перевірити права доступу файлів у домівці користувача"
+
+#: security/l10n.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+msgstr "Перевіряє, чи мережеві пристрої знаходяться в різних режимах"
+
+#: security/l10n.pm:49
+#, c-format
+msgid "Run the daily security checks"
+msgstr "Запустити щоденні перевірки безпеки"
+
+#: security/l10n.pm:50
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of sgid files"
+msgstr "Помітити додатки/переміщувані файлів sgid"
+
+#: security/l10n.pm:51
+#, c-format
+msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+msgstr "Виберіть порожній пароль в /etc/shadow"
+
+#: security/l10n.pm:52
+#, c-format
+msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+msgstr "Перевірити контрольну суму файлів suid/sgid"
+
+#: security/l10n.pm:53
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of suid root files"
+msgstr "Перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."
+
+#: security/l10n.pm:54
+#, c-format
+msgid "Report unowned files"
+msgstr "Звітувати про файли без власників"
+
+#: security/l10n.pm:55
+#, c-format
+msgid "Check files/directories writable by everybody"
+msgstr "Перевірити файли/теки, доступні для запису всім"
+
+#: security/l10n.pm:56
+#, c-format
+msgid "Run chkrootkit checks"
+msgstr "Виконати перевірки chkrootkit"
+
+#: security/l10n.pm:57
+#, c-format
+msgid "Do not send empty mail reports"
+msgstr "Не надсилати порожні звіти поштою"
+
+#: security/l10n.pm:58
+#, c-format
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgstr ""
+"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
+"відсилає його rootу"
+
+#: security/l10n.pm:59
+#, c-format
+msgid "Report check result by mail"
+msgstr "Відіслати звіт про результат перевірки поштою"
+
+#: security/l10n.pm:60
+#, c-format
+msgid "Run some checks against the rpm database"
+msgstr "Виконати деякі перевірки бази даних rpm"
+
+#: security/l10n.pm:61
+#, c-format
+msgid "Report check result to syslog"
+msgstr "Відсилати результати перевірки в системний журнал"
+
+#: security/l10n.pm:62
+#, c-format
+msgid "Reports check result to tty"
+msgstr "Повідомляти результати перевірки по tty"
+
+#: security/level.pm:10
+#, c-format
+msgid "Disable msec"
+msgstr "Вимкнути msec"
+
+#: security/level.pm:11
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартний"
+
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
+msgid "Secure"
+msgstr "Безпека"
+
+#: security/level.pm:38
+#, c-format
+msgid ""
+"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
+"on your own."
+msgstr ""
+"Це рівень має використовуватися обережно, він вимикає всю\n"
+"додаткову безпеку, що надає msec. Користуйтеся ним тільки у випадку, \n"
+"якщо хочете особисто доглядати за всіма деталями власної безпеки."
+
+#: security/level.pm:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Це - стандартний рівень безпеки, який рекомендується мати на комп'ютері, "
+"підключеному до Інтернету в якості клієнта."
+
+#: security/level.pm:42
+#, c-format
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"На цьому рівні безпеки систему можна використовувати в якості сервера.\n"
+"Рівень безпеки для цієї системи тепер достатній для того, щоб\n"
+"використовувати її як сервер, що допускає під'єднання до нього\n"
+"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки Інтернету, "
+"Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки."
+
+#: security/level.pm:49
+#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: security/level.pm:49
+#, c-format
+msgid "DrakSec Basic Options"
+msgstr "Основні параметри DrakSec"
+
+#: security/level.pm:52
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired security level"
+msgstr "Будь ласка, виберіть бажаний рівень захисту"
+
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
+#: security/level.pm:56
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: security/level.pm:59
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Адміністратор з безпеки:"
+
+#: security/level.pm:60
+#, c-format
+msgid "Login or email:"
+msgstr "Ім’я або адреса ел.пошти:"
+
+#: services.pm:19
+#, c-format
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "Запуск звукової системи ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: services.pm:20
+#, c-format
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron призначено для періодичного виконання команд."
+
+#: services.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"apmd служить для контролю за рівнем батареї та запису повідомлень про\n"
+"це у системний журнал syslog. Крім цього, він може вимикати комп'ютер,\n"
+"коли батарея розрядилася."
+
+#: services.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Виконує команди, заплановані командою at у вказаний час виконання\n"
+"і виконує пакетні команди, коли системне навантаження достатньо\n"
+"низьке. "
+
+#: services.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron - це стандартна програма UNIX, яка виконує вибрані користувачем\n"
+"програми періодично у вибраний час. vixie cron додає до стандартного\n"
+"UNIX cron кілька нових можливостей, включаючи підвищену безпеку та\n"
+"більш потужні конфігураційні параметри."
+
+#: services.pm:28
+#, c-format
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з "
+"додатковими можливостями"
+
+#: services.pm:29
+#, c-format
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Запускає графічний інструмент керування дисплеєм"
+
+#: services.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM - це спостереження за файлами. Він використовується для отримання "
+"повідомлень при зміні файлу.\n"
+"GNOME та KDE використовують його"
+
+#: services.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM додає підтримку миші до текстових програм у Лінаксі, таких як,\n"
+"наприклад, Midnight Commander. Додає також можливості \"cut-and-paste\"\n"
+"до програм, що працюють на консолі, включаючи підтримку меню на\n"
+"консолі."
+
+#: services.pm:35
+#, c-format
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr "HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання"
+
+#: services.pm:36
+#, c-format
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake виконує тестування апаратного забезпечення і, якщо потрібно,\n"
+"налаштовує нове або змінене апаратне забезпечення."
+
+#: services.pm:38
+#, c-format
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML "
+"та CGI."
+
+#: services.pm:39
+#, c-format
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"Служба Інтернет суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n"
+"різноманітних сервісів Інтернету, коли це необхідно. Вона\n"
+"відповідає за старт багатьох сервісів, таких як telnet, ftp, rsh,\n"
+"та rlogin. При непрацюючій службі inetd не будуть також працювати\n"
+"всі інші сервіси."
+
+#: services.pm:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+"up a firewall to protect your machine from network attacks."
+msgstr ""
+"Запускає механізм фільтрування пакунків для ядра Лінакса\n"
+"серії 2.2, щоб встановити захисний шлюз для захисту від атак\n"
+"з мережі."
+
+#: services.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Цей пакунок завантажує вибрану розкладку клавіатури, яка встановлюється\n"
+"в /etc/sysconfig/keyboard. Ця клавіатура може бути вибрана за\n"
+"допомогою програми kbdconfig. Краще залишити цей пакунок працюючим на\n"
+"більшості систем."
+
+#: services.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Автоматичне створення файлів заголовків для ядра в теці /boot для\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#: services.pm:50
+#, c-format
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr ""
+"Автоматичне визначення та налаштування апаратного забезпечення при\n"
+"завантаженні."
+
+#: services.pm:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linuxconf буде деколи організовувати виконання різних задач\n"
+"під час завантаження для підтримання конфігурації системи в\n"
+"робочому стані."
+
+#: services.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"lpd - це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n"
+"сервером, який надсилає завдання на друкарку."
+
+#: services.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"Linux Virtual Server використовується для побудови високонадійного\n"
+"сервера з високою продуктивністю."
+
+#: services.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS — це фонова служба, яка поширює сповіщення про події у системі та інші "
+"повідомлення"
+
+#: services.pm:58
+#, c-format
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) - це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n"
+"використовується для перетворення назв машин у IP-адреси."
+
+#: services.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Монтує та розмонтовує всі файлові системи типу Network File System\n"
+"(NFS), SMB (Lan Manager/Windows) та NCP (NetWare)."
+
+#: services.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Вмикає/Вимикає всі інтерфейси мережі, налаштовані\n"
+"стартувати при завантаженні системи."
+
+#: services.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS - це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n"
+"в мережах TCP/IP. Цей сервіс забезпечує функціональні можливості\n"
+"сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. "
+
+#: services.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS - це популярний протокол для спільного використання файлів на\n"
+"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Цей сервіс забезпечує\n"
+"можливість блокування файлів NFS."
+
+#: services.pm:68
+#, c-format
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr "Синхронізує системний час за допомогою протоколу мережевого часу (NTP)"
+
+#: services.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Автоматично увімкнути NumLock на консолі і в Xorg \n"
+"при завантаженні."
+
+#: services.pm:71
+#, c-format
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Підтримка для OKI 4w і сумісних win-друкарок."
+
+#: services.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"PCMCIA підтримка потрібна в основному для забезпечення роботи таких\n"
+"речей, як ethernet та модем в переносних комп'ютерах. Вони не почнуть\n"
+"працювати, якщо його не сконфіґуровано, тому краще його встановлювати\n"
+"на комп'ютерах, які цього не потребують."
+
+#: services.pm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"portmapper керує з'єднаннями з протоколом RPC, які використовуються\n"
+"такими протоколами, як NFS та NIS. portmaper повинен працювати на\n"
+"машинах, які є серверами для протоколів, що користуються RPC."
+
+#: services.pm:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix - це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові "
+"повідомлення від одного комп'ютера до іншого."
+
+#: services.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Зберігає і відновлює джерело ентропії в системі, тим самим підвищуючи\n"
+"якість генерації випадкових чисел."
+
+#: services.pm:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Поставити пристрої необроблених даних у відповідність до\n"
+"блокових пристроїв (як, наприклад, розділи твердого диску) для\n"
+"використання в програмах типу Oracle або програвачі DVD."
+
+#: services.pm:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"Служба routed дає можливість користуватися автоматичним поновленням\n"
+"таблиці маршрутизації IP за допомогою протоколу RIP. Протокол RIP\n"
+"широко використовується у невеликих мережах, в той час, як на більш\n"
+"складних необхідне застосування більш розвинених протоколів\n"
+"маршрутизації."
+
+#: services.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"Протокол rstat дає можливість користувачам в мережі отримувати дані\n"
+"про завантаження будь-якого комп'ютера в цій мережі."
+
+#: services.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"Протокол rusers дає можливість отримувати інформацію про те,\n"
+"хто зареєстрований на іншій машині, що відповідає на запити."
+
+#: services.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"Протокол rwho видає користувачам на віддалених системах інформацію про\n"
+"всіх користувачів, зареєстрованих в системі, яка має службу rwho\n"
+"(подібний до служби finger)."
+
+#: services.pm:92
+#, c-format
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-"
+"камерами..."
+
+#: services.pm:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"За допомогою протоколу SMB/CIFS можна встановлювати спільний доступ до "
+"файлів і друкарок, а також інтегрувати комп’ютер до домену Windows Server"
+
+#: services.pm:94
+#, c-format
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Запустити звукову систему на Вашій машині"
+
+#: services.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell (SSH) — це мережевий протокол, який надає змогу двом "
+"комп’ютерам обмінюватися інформацією безпечним каналом"
+
+#: services.pm:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"syslog - це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n"
+"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n"
+"будь-якій системі непогано мати syslog."
+
+#: services.pm:98
+#, c-format
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Завантажити драйвери для пристроїв usb."
+
+#: services.pm:99
+#, c-format
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Запускає сервер шрифтів X."
+
+#: services.pm:100
+#, c-format
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "За потреби запускає інші фонові служби."
+
+#: services.pm:123
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: services.pm:124
+#, c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: services.pm:127
+#, c-format
+msgid "File sharing"
+msgstr "Спільний доступ до файла"
+
+#: services.pm:129
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: services.pm:134
+#, c-format
+msgid "Remote Administration"
+msgstr "Віддалене адміністрування"
+
+#: services.pm:142
+#, c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Сервер баз даних"
+
+#: services.pm:153 services.pm:192
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Сервіси"
+
+#: services.pm:153
+#, c-format
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи"
+
+#: services.pm:171
+#, c-format
+msgid "Services: %d activated for %d registered"
+msgstr "Сервіси: %d увімкнено із %d зареєстрованих"
+
+#: services.pm:208
+#, c-format
+msgid "running"
+msgstr "виконується"
+
+#: services.pm:208
+#, c-format
+msgid "stopped"
+msgstr "зупинено"
+
+#: services.pm:213
+#, c-format
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "Сервіси та служби"
+
+#: services.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"No additional information\n"
+"about this service, sorry."
+msgstr ""
+"Вибачте, немає додаткової \n"
+"інформації про цей сервіс."
+
+#: services.pm:224 ugtk2.pm:924
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#: services.pm:227
+#, c-format
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Запустити за запитом"
+
+#: services.pm:227
+#, c-format
+msgid "On boot"
+msgstr "При завантаженні"
+
+#: services.pm:245
+#, c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Запустити"
+
+#: services.pm:245
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
+
+#: standalone.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"Ця програма є безкоштовною; Ви можете розповсюджувати її та/або\n"
+"змінювати її згідно умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованої\n"
+"фундацією безкоштовних програм; версії 2 або будь-якої пізнішої.\n"
+"\n"
+"Ця програма розповсюджується з надією, що може бути придатною, але\n"
+"БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без припущення гарантії ПРАЦЕЗДАТНОСТІ\n"
+"або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Деталі дивіться в загальній\n"
+"публічній ліцензії GNU.\n"
+"\n"
+"Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом з "
+"цією\n"
+"програмою; якщо ні - напишіть у Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: standalone.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Backup and Restore application\n"
+"\n"
+"--default : save default directories.\n"
+"--debug : show all debug messages.\n"
+"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
+"--daemon : use daemon configuration. \n"
+"--help : show this message.\n"
+"--version : show version number.\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Програма для резервування і відновлення\n"
+"\n"
+"--default : записати типові теки.\n"
+"--debug : показати всі повідомлення під час усунення вад.\n"
+"--show-conf : показати список файлів або тек для резервування.\n"
+"--config-info : пояснити параметри конфігураційного файла (не для "
+"користувачів Х.\n"
+"--daemon : використовувати службу конфігурації. \n"
+"--help : показати це повідомлення.\n"
+"--version : показати номер версії.\n"
+
+#: standalone.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --boot - enable to configure boot loader\n"
+" --splash - enable to configure boot theme\n"
+"default mode: offer to configure autologin feature"
+msgstr ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+" --boot - дозволити налаштування початкового завантажувача\n"
+" --splash - дозволити налаштування теми для завантаження\n"
+"типовий режим: пропонувати налаштувати можливість автореєстрації"
+
+#: standalone.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+msgstr ""
+"[ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ПРОГРАМИ]\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+" --help - вивести цю довідку.\n"
+" --report - програма повинна бути з набору інструментів Мандріва "
+"лінакса\n"
+" --incident - програма повинна бути з набору інструментів Мандріва "
+"лінакса"
+
+#: standalone.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"[--add]\n"
+" --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+" --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+" --skip-wizard - manage connections\n"
+" --internet - configure internet\n"
+" --wizard - like --add"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - Помічник \"додавання мережевого інтерфейсу\"\n"
+" --del - Помічник \"вилучення мережевого інтерфейсу\"\n"
+" --skip-wizard - керування з'єднаннями\n"
+" --internet - налаштування Інтернету\n"
+" --wizard - те саме, що --add"
+
+#: standalone.pm:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Font Importation and monitoring application\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+"--install : accept any font file and any directory.\n"
+"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+"--replace : replace all font if already exist\n"
+"--application : 0 none application.\n"
+" : 1 all application available supported.\n"
+" : name_of_application like so for staroffice \n"
+" : and gs for ghostscript for only this one."
+msgstr ""
+"\n"
+"Програма імпорту і керування шрифтами\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+"--windows_import : імпортувати з усіх доступних розділів Windows.\n"
+"--xls_fonts : показати всі шрифти, які вже існують з xls\n"
+"--install : включити будь-який файл шрифту і будь-яку теку.\n"
+"--uninstall : вилучити будь-який шрифт або теку шрифтів.\n"
+"--replace : замінити всі шрифти, які вже існують\n"
+"--application : 0 немає програми.\n"
+" : 1 всі наявні програми, які підтримуються.\n"
+" : назва_програми, так само для staroffice \n"
+" : і gs для ghostscript для цього випадку."
+
+#: standalone.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"--enable : enable MTS\n"
+"--disable : disable MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[ПАРАМЕТРИ]...\n"
+"Конфігуратор Mandriva Linux Terminal Server\n"
+"--enable : увімкнути MTS\n"
+"--disable : вимкнути MTS\n"
+"--start : запустити MTS\n"
+"--stop : зупинити MTS\n"
+"--adduser : додати існуючого системного користувача до MTS (потребує "
+"назви користувача)\n"
+"--deluser : вилучити існуючого системного користувача з MTS (потребує "
+"назви користувача)\n"
+"--addclient : додати клієнтську машину до MTS (потребує MAC-адресу, IP, "
+"назву образу nbi)\n"
+"--delclient : вилучити клієнтську машину з MTS (потребує MAC-адресу, "
+"IP, назву образу nbi)"
+
+#: standalone.pm:100
+#, c-format
+msgid "[keyboard]"
+msgstr "[клавіатура]"
+
+#: standalone.pm:101
+#, c-format
+msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]"
+
+#: standalone.pm:102
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Network & Internet connection and monitoring application\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+"--connect : connect to internet if not already connected\n"
+"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+msgstr ""
+"[ПАРАМЕТРИ]\n"
+"Програми для під'єднання і слідкування за мережею і Інтернетом\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : показати цей інтерфейс як типовий\n"
+"--connect : під'єднатися до Інтернету, якщо ще не під'єднано\n"
+"--disconnect : від'єднатися від Інтернету, якщо вже під'єднано\n"
+"--force : використовується з (dis)connect : примусово при(від)єднатися.\n"
+"--status : повертає 1, якщо під'єднано, інакше 0, потім виходить.\n"
+"--quiet : не бути діалоговим. Використовується з при(від)єднатися."
+
+#: standalone.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+"Update mode\n"
+" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+"[ПАРАМЕТР]...\n"
+" --no-confirmation не запитувати першого підтвердження в режимі "
+"Mandriva Update\n"
+" --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків\n"
+" --changelog-first показувати журнал змін перед списком файлів у вікні "
+"опису\n"
+" --merge-all-rpmnew пропонувати об'єднати всі знайдені файли .rpmnew/."
+"rpmsave"
+
+#: standalone.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#: standalone.pm:118
+#, c-format
+msgid ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+msgstr ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] монітор\n"
+" роздільна здатність XFdrake"
+
+#: standalone.pm:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Використання: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
+#, c-format
+msgid "All servers"
+msgstr "Всі сервери"
+
+#: timezone.pm:196
+#, c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Глобально"
+
+#: timezone.pm:199
+#, c-format
+msgid "Africa"
+msgstr "Африка"
+
+#: timezone.pm:200
+#, c-format
+msgid "Asia"
+msgstr "Азія"
+
+#: timezone.pm:201
+#, c-format
+msgid "Europe"
+msgstr "Європа"
+
+#: timezone.pm:202
+#, c-format
+msgid "North America"
+msgstr "Північна Америка"
+
+#: timezone.pm:203
+#, c-format
+msgid "Oceania"
+msgstr "Океанія"
+
+#: timezone.pm:204
+#, c-format
+msgid "South America"
+msgstr "Південна Америка"
+
+#: timezone.pm:213
+#, c-format
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Гонконг"
+
+#: timezone.pm:250
+#, c-format
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Російська Федерація"
+
+#: timezone.pm:258
+#, c-format
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Югославія"
+
+#: ugtk2.pm:812
+#, c-format
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "Все правильно?"
+
+#: ugtk2.pm:874
+#, c-format
+msgid "You have chosen a file, not a directory"
+msgstr "Ви вибрали файл, не теку"
+
+#: wizards.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s не встановлено\n"
+"Клацніть \"Далі\" для встановлення або \"Скасувати\" для виходу"
+
+#: wizards.pm:99
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Встановлення завершилося невдало"
+