diff options
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/sl.po | 301 |
1 files changed, 17 insertions, 284 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po index 46c2e7d56..d4d8cf57a 100644 --- a/perl-install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/share/po/sl.po @@ -1,8 +1,9 @@ -# Copyright (C) 2004 - 2008 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005 -# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2016 +# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2017 # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004-2005 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005-2010 # Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006 @@ -10,12 +11,12 @@ # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx_share\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-14 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:07+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-" -"i18n@mageia.org>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Linux" #: any.pm:550 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Drug OS (Windows ...)" +msgstr "Drug OS (Windows …)" #: any.pm:597 any.pm:636 #, c-format @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Dodatne skupine:" #: any.pm:1026 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Počakajte. Dodajanje vira ..." +msgstr "Počakajte. Dodajanje vira …" #: any.pm:1078 security/l10n.pm:14 #, c-format @@ -2323,12 +2324,12 @@ msgstr "Namestiti je treba naslednje pakete:\n" #: do_pkgs.pm:342 #, c-format msgid "Installing packages..." -msgstr "Nameščanje paketov ..." +msgstr "Nameščanje paketov …" #: do_pkgs.pm:387 pkgs.pm:293 #, c-format msgid "Removing packages..." -msgstr "Odstranjevanje paketov ..." +msgstr "Odstranjevanje paketov …" #: fs/any.pm:21 #, c-format @@ -5095,7 +5096,7 @@ msgid "" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sedaj lahko posredujete nastavitve za modul %s.\n" -"Nastavitve so oblike »ime=vrednost ime2=vrednost2 ...«.\n" +"Nastavitve so oblike »ime=vrednost ime2=vrednost2 …«.\n" "Na primer: »io=0x300 irq=7«" #: modules/interactive.pm:119 @@ -5202,12 +5203,12 @@ msgstr "Odstranjevanje neuporabljenih paketov" #: pkgs.pm:260 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." -msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov za strojno opremo ..." +msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov za strojno opremo …" #: pkgs.pm:263 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov s prevodi ..." +msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov s prevodi …" #: pkgs.pm:277 #, c-format @@ -6470,7 +6471,7 @@ msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) omogoča dostop do optičnih bralnikov, video " -"kamer, ..." +"kamer, …" #: services.pm:113 #, c-format @@ -6792,7 +6793,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" -"[MOŽNOSTI]...\n" +"[MOŽNOSTI] …\n" "Nastavitev terminalskega strežnika %s\n" "--enable : omogoči MTS\n" "--disable : onemogoči MTS\n" @@ -6854,7 +6855,7 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"[MOŽNOST]...\n" +"[MOŽNOST] …\n" " --no-confirmation v %s Update načinu ne zahtevaj prve potrditve\n" " --no-verify-rpm brez preverjanja podpisov paketov\n" " --changelog-first v oknu z opisom prikaži dnevnik sprememb pred " @@ -6976,271 +6977,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Namestitev ni uspela" - -#~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti na razdelek %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a separate /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Za korenski (/) razdelek ste izbrali programski razdelek RAID.\n" -#~ "Nobeden zagonski nalagalnik ne podpira tega brez ločenega /boot " -#~ "razdelka.\n" -#~ "Ne pozabite ga dodati." - -#~ msgid "" -#~ "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add " -#~ "a separate /boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Verzija metapodatkov za zagonski razdelek ni podprta. Ne pozabite dodati " -#~ "ločenega /boot razdelka." - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" -#~ "No bootloader is able to handle this." -#~ msgstr "" -#~ "Za zagonski (/boot) razdelek ste izbrali programski RAID.\n" -#~ "Nobeden zagonski nalagalnik ne zna delovati v tem načinu." - -#~ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." -#~ msgstr "Za zagonski razdelek verzija meta podatkov ni podprta." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -#~ "physical volumes" -#~ msgstr "" -#~ "Logičnega nosilca LVM ni mogoče uporabiti za priklopno točko %s, ker " -#~ "obsega več fizičnih nosilcev." - -#~ msgid "" -#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -#~ "volumes.\n" -#~ "You should create a separate /boot partition first" -#~ msgstr "" -#~ "Za korenski (/) razdelek ste izbrali logični nosilec LVM.\n" -#~ "Če logični nosilec obsega več fizičnih nosilcev, zagonski nalagalnik ne " -#~ "bo deloval.\n" -#~ "Najprej bi morali ustvariti ločen razdelek /boot." - -#~ msgid "You must have a Boot BIOS partition" -#~ msgstr "Imeti morate razdelek Boot BIOS" - -#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" -#~ msgstr "Počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your " -#~ "card is \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vaša kartica trenutno uporablja gonilnik %s »%s« (privzeti gonilnik za " -#~ "vašo kartico je »%s«)" - -#~ msgid "" -#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -#~ "and limited API.\n" -#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -#~ "which\n" -#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -#~ "\n" -#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "To use alsa, one can either use:\n" -#~ "- the old compatibility OSS API\n" -#~ "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires " -#~ "using the ALSA library.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zvočni vmesnik OSS (Open Sound System - odprt zvočni sistem) je bil prvi " -#~ "vmesnik uporabniškega programa (API) za zvok. Je neodvisen od " -#~ "operacijskega sistema (Najdemo ga na večini UNIX(tm) sistemov), vendar je " -#~ "zelo osnoven in omejen.\n" -#~ "\n" -#~ "Zvočni vmesnik ALSA (Advanced Linux Sound Architecture - napredna zvočna " -#~ "arhitektura za Linux) je zgrajen modularno ter podpira večino ISA, USB in " -#~ "PCI zvočnih kartic.\n" -#~ "\n" -#~ "Zagotavlja tudi boljši vmesnik kot zvočni sistem OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "Zvočni vmesnik ALSA lahko uporabljamo:\n" -#~ "-s starim združljivim vmesnikom OSS\n" -#~ "-z novim vmesnikom ALSA, ki vsebuje mnoge izboljšave, vendar zahteva " -#~ "uporabo knjižnice ALSA.\n" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Gonilnik:" - -#~ msgid "Let me pick any driver" -#~ msgstr "Dovoli, da izberem katerikoli gonilnik" - -#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" -#~ msgstr "Izbiram poljuben gonilnik" - -#~ msgid "" -#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " -#~ "card\n" -#~ "you can pick one from the list below.\n" -#~ "\n" -#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -#~ msgstr "" -#~ "Če ste prepričani, da veste, kateri gonilnik je pravi\n" -#~ "za vašo zvočno kartico, ga izberite iz seznama:\n" -#~ "\n" -#~ "Trenutno je uporabljen gonilnik »%s« za vašo zvočno kartico »%s« " - -#~ msgid "" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Informacije za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju " -#~ "»post install« navodil za uporabnike z imenom »Official Mageia User's " -#~ "Guide«." - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Da bi omogočili zagonski nalagalnik, boste verjetno morali\n" -#~ "zamenjati zagonsko napravo Open Firmware.\n" -#~ "Če se ob ponovnem zagonu ne prikaže okno za nastavitev\n" -#~ "zagona, držite »Command-Option-O-F« med ponovnim zagonom\n" -#~ "in vpišite »setenv boot-device %s,\\\\:tbxi«\n" -#~ "in nato še »shut-down«\n" -#~ "Ob naslednjem zagonu se bo pojavilo zagonsko okno." - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Začetno (init) sporočilo" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Premor pred zagonom Open Firmware" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Premor pred zagonom jedra" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "Omogočim zagon OF?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Privzeti operacijski sistem?" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "Brez grafike" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Drug OS (Solaris, OpenIndiana ...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Drug OS (MacOS ...)" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Izbirate lahko med naštetimi nadomestnimi gonilniki (OSS ali ALSA) za " -#~ "vašo zvočno kartico (%s)." - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "Na tem računalniku ni mogoče oblikovati razširjenih razdelkov." - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "Ob vsakem zagonu počisti /tmp" - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "Stari »%s« gonilnik je na črni listi,\n" -#~ "ker povzroči napako jedra ob razložitvi (izhodu).\n" -#~ "\n" -#~ "Novi »%s« gonilnik bo uporabljen ob ponovnem zagonu." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Ni odprtokodnega gonilnika." - -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ne najdem prostega gonilnika za to zvočno kartico (%s), lastniški " -#~ "gonilnik pa je dostopen na »%s«." - -#~ msgid "command %s missing" -#~ msgstr "Ukaz %s manjka" - -#~ msgid "" -#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " -#~ "uses\n" -#~ "by default\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" -#~ "currently uses\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -#~ "loaded or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "will\n" -#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " -#~ "card.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Orodje za preizkus zvoka izvede naslednje ukaze:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- »lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO« pove, kateri je privzeti gonilnik\n" -#~ "za vašo zvočno kartico\n" -#~ "\n" -#~ "- »grep sound-slot /etc/modprobe.conf« pove, kateri gonilnik je\n" -#~ "trenutno v uporabi\n" -#~ "\n" -#~ "- »/sbin/lsmod« preveri, ali je modul (gonilnik) za vašo kartico naložen\n" -#~ "\n" -#~ "- »/sbin/chkconfig --list sound« in »/sbin/chkconfig --list alsa« " -#~ "povesta\n" -#~ "ali sta storitvi za zvok in ALSA nastavljeni tako, da delujeta v " -#~ "delovnem\n" -#~ "nivoju init 3\n" -#~ "\n" -#~ "- »aumix -q« pove, ali je jakost zvoka nastavljena na »nemo«ali ne\n" -#~ "\n" -#~ "- »/sbin/fuser -v /dev/dsp« pove, kateri program uporablja zvočna " -#~ "kartica.\n" - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Skupna raba datotek" |