summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nb.po131
1 files changed, 62 insertions, 69 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po
index ded46b519..7d64c0d9e 100644
--- a/perl-install/standalone/po/nb.po
+++ b/perl-install/standalone/po/nb.po
@@ -1,20 +1,21 @@
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# Olav Dahlum <odahlum@gmal.com>, 2009.
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
# translation of nb.po to
# Translation of nb to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Olav Dahlum <odahlum@gmal.com>, 2009.
-# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:34+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: nb_NO\n"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr "Programmet \"%s\" krasjet med følgende feil:"
+msgstr "Programmet «%s» krasjet med følgende feil:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Kjerne:"
#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr "Programmet \"%s\" krasjet (segfault) med følgende feil:"
+msgstr "Programmet «%s» krasjet (segfault) med følgende feil:"
#: drakbug:155
#, c-format
@@ -291,8 +292,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Det ville være veldig nyttig om du tok med utdata fra den følgende "
"kommandoen %s i feilrapporten."
-msgstr[1] ""
-"Nyttige ting å ta med i feilrapporten er utdata fra denne kommandoen: %s."
+msgstr[1] "Nyttige ting å ta med i feilrapporten er utdata fra denne kommandoen: %s."
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "'%s'"
#: drakbug:166
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Du bør også legge ved filene %s og %s."
+msgstr "Du bør også legge ved filae %s og %s."
#: drakbug:173
#, c-format
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Installering av TrueType-skrifter"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "Vent mens ttmkfdir blir kjørt..."
+msgstr "Vent mens ttmkfdir blir kjørt … "
#: drakfont:348
#, c-format
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Før du installer skrifter, bør du kontrollera at du har rett til å bruke og "
+"Før du installer skrifter, bør du kontrollere at du har rett til å bruke og "
"installere de på systemet ditt.\n"
"\n"
"Du kan installere skriftene på vanlig måte. I sjeldne tilfeller kan ødelagte "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "OK"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Velg skriftfilen eller skriftmappen, og trykk så «Legg til»."
+msgstr "Velg skriftfila eller skriftmappen, og trykk så «Legg til»."
#: drakfont:572
#, c-format
@@ -856,8 +856,7 @@ msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <identifikator> – Last HTML-hjelpesiden som refererer til "
"«identifikator».\n"
@@ -867,8 +866,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr ""
-" --doc <lenkje> – Lenke til en annen nettside (for velkomstmelding).\n"
+msgstr " --doc <lenkje> – Lenke til en annen nettside (for velkomstmelding).\n"
#: drakhelp:52
#, c-format
@@ -1034,7 +1032,7 @@ msgstr "Les"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Tillat \"%s\" å lese filen"
+msgstr "Tillat «%s» å lese fila"
#: drakperm:258
#, c-format
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr "Skriv"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Tillat \"%s\" å endre filen"
+msgstr "Tillat «%s» å endre fila"
#: drakperm:265
#, c-format
@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "Kjør"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Tillat \"%s\" å kjøre filen."
+msgstr "Tillat «%s» å kjøre fila."
#: drakperm:271
#, c-format
@@ -1129,7 +1127,7 @@ msgid ""
"\"%s\""
msgstr ""
"Første tegnet i stien må være en skråstrek (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
+"«%s»"
#: drakperm:386
#, c-format
@@ -1529,12 +1527,12 @@ msgstr "Velg oppstartsbilde"
#: draksplash:193
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "Lagrer oppstartstema..."
+msgstr "Lagrer oppstartstema …"
#: draksplash:202
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne bildefilen %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne bildefila %s"
#: draksplash:213
#, c-format
@@ -1630,7 +1628,7 @@ msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
-"Sett opp \"%s\"-UPS-en fra \"%s»'\".\n"
+"Sett opp «%s»-UPS-en fra \"%s»'\".\n"
"Skriv inn navn, driver og port."
#: drakups:143
@@ -1666,7 +1664,7 @@ msgstr "Porten som UPS-enheten er koblet til."
#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "Veiviseren har nå satt opp den nye \"%s\"-UPS-enheten."
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp den nye «%s»-UPS-enheten."
#: drakups:248
#, c-format
@@ -1794,7 +1792,7 @@ msgstr "Kryptert hjemmepartisjon"
#: finish-install:177
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Skriv inn passord for brukeren \"%s\""
+msgstr "Skriv inn passord for brukeren «%s»"
#: finish-install:180
#, c-format
@@ -1828,8 +1826,7 @@ msgstr "Buss"
#: harddrake2:33
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"Dette er den fysiske bussen som enheten er koblet til (for eksempel: PCI "
"eller USB)."
@@ -2387,9 +2384,8 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: harddrake2:119
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "enhetsfilen for musen brukt til å kommunisere med kjernedriveren"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "enhetsfila for musa brukt til å kommunisere med kjernedriveren"
#: harddrake2:120
#, c-format
@@ -2419,12 +2415,12 @@ msgstr "Tallet på knapper"
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "tallet på knapper på musen"
+msgstr "antall knapper på musa"
#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "busstypen musen er koblet til"
+msgstr "busstypen musa er koblet til"
#: harddrake2:125
#, c-format
@@ -2436,7 +2432,7 @@ msgstr "Musprotokoll brukt av X11"
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""
"protokollen som det grafiske skrivebordet skal bruke for å kommunisere med "
-"musen"
+"musa"
#: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337
#, c-format
@@ -2492,17 +2488,17 @@ msgstr "/_Hjelp"
#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Finn automatisk _skrivere"
+msgstr "/Finn _skrivere automatisk"
#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/Finn automatisk _modem"
+msgstr "/Finn _modem automatisk"
#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Finn automatisk _Jaz-stasjoner"
+msgstr "/Finn _Jaz-stasjoner automatisk"
#: harddrake2:188
#, c-format
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgstr "/Finn automatisk _Zip-stasjoner på parallellport"
#: harddrake2:192
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Maskinvareoppsett"
+msgstr "Oppsett av maskinvare"
#: harddrake2:199
#, c-format
@@ -2560,7 +2556,7 @@ msgstr "/_Meld fra om feil"
#: harddrake2:231
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Om..."
+msgstr "/_Om … "
#: harddrake2:234
#, c-format
@@ -2594,8 +2590,7 @@ msgstr "Kjør oppsettverktøy"
#: harddrake2:303
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Trykk på en enhet til venstre for å se informasjon om enheten her."
#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
@@ -2717,7 +2712,7 @@ msgstr "/Valg/Test"
#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Hjelp/_Om..."
+msgstr "/Hjelp/_Om … "
#: logdrake:110
#, c-format
@@ -2785,7 +2780,7 @@ msgstr "Kalender"
#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
-msgstr "Innhold i filen"
+msgstr "Innhold i fila"
#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
@@ -2810,12 +2805,12 @@ msgstr "Vent litt, tolker fil: %s"
#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr "Loggfilen er ikke tilgjengelig."
+msgstr "Loggfila er ikke tilgjengelig."
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr "Feil ved åpning av \"%s\". Loggfil: %s\n"
+msgstr "Feil ved åpning av «%s». Loggfil: %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
@@ -2898,8 +2893,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
+msgstr "Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2909,8 +2903,7 @@ msgstr "Lastoppsett"
#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr ""
-"Du vil motta et varsel om lasten/ressursbruken er høyere enn denne verdien"
+msgstr "Du vil motta et varsel om lasten/ressursbruken er høyere enn denne verdien"
#: logdrake:431
#, c-format
@@ -2937,7 +2930,7 @@ msgstr "og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til SMTP-tjeneren du vil bruke"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" er verken en gyldig e-postadresse eller en lokal bruker."
+msgstr "«%s» er verken en gyldig e-postadresse eller en lokal bruker."
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2945,7 +2938,7 @@ msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
-"\"%s\" er en lokal bruker, men du har ikke valgt noen lokal SMTP, og du må "
+"«%s» er en lokal bruker, men du har ikke valgt noen lokal SMTP, og du må "
"derfor bruke en fullstendig e-postadresse."
#: logdrake:457
@@ -2961,7 +2954,7 @@ msgstr "E-postvarsel er nå slått av."
#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "Lagre som..."
+msgstr "Lagre som … "
#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
@@ -2990,8 +2983,7 @@ msgstr "Avbryt skanneroppsett."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr "Klarte ikke å installere pakker nødvendige for å sette opp skannere."
#: scannerdrake:61
@@ -3002,17 +2994,17 @@ msgstr "Skanneroppsettet vil ikke bli startet nå."
#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Ser etter ferdigoppsatte skannere..."
+msgstr "Ser etter ferdigoppsatte skannere … "
#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Ser etter nye skannere..."
+msgstr "Ser etter nye skannere … "
#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Lager liste over ferdigoppsatte skannere på nytt..."
+msgstr "Lager liste over ferdigoppsatte skannere på nytt … "
#: scannerdrake:101
#, c-format
@@ -3093,7 +3085,7 @@ msgstr "Hvis dette er tilfellet, kan du la dette bli gjort automatisk."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilene til skanneren."
+msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skanneren."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
@@ -3101,7 +3093,7 @@ msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
-"Du finner filen på CD-en eller disketten som kom med skanneren, på "
+"Du finner fila på CD-en eller disketten som kom med skanneren, på "
"hjemmesiden til skannerprodusenten eller på Windows-partisjonen din."
#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
@@ -3132,7 +3124,7 @@ msgstr "Velg fastvarefil"
#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "Fastvarefilen %s finnes ikke, eller er ikke lesbar."
+msgstr "Fastvarefila %s finnes ikke, eller er ikke lesbar."
#: scannerdrake:224
#, c-format
@@ -3148,7 +3140,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
-msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilene til skannerene."
+msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skannerene."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -3172,12 +3164,12 @@ msgstr "Velg fastvarefil for %s"
#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Klarte ikke å installere fastvarefilen for %s."
+msgstr "Klarte ikke å installere fastvarefila for %s."
#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr "Fastvarefilen for %s er nå installert."
+msgstr "Fastvarefila for %s er nå installert."
#: scannerdrake:297
#, c-format
@@ -3197,7 +3189,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Setter opp kjernemoduler..."
+msgstr "Setter opp kjernemoduler … "
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
@@ -3227,7 +3219,7 @@ msgstr "velg enhet"
#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Søker etter skannere..."
+msgstr "Søker etter skannere … "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
@@ -3244,7 +3236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s kan ikke settes opp helt automatisk.\n"
"\n"
-"Du må gjøre manuelle innstillinger. Rediger oppsettfilen /etc/sane.d/%s."
+"Du må gjøre manuelle innstillinger. Rediger oppsettfila /etc/sane.d/%s."
"conf. "
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
@@ -3254,7 +3246,7 @@ msgid ""
"read it."
msgstr ""
"Du finner mer informasjon i manualsiden til driveren. Kjør kommandoen «man "
-"sane-\"%s\" for å lese denne."
+"sane-«%s» for å lese denne."
#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
@@ -3286,7 +3278,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "må du redigere oppsettfilen /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "må du redigere oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:420
#, c-format
@@ -3507,7 +3499,7 @@ msgstr "Klarte ikke installere pakkene for deling av skanner(e)."
#: service_harddrake:134
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Noen enheter i maskinvareklassen \"%s\" ble fjernet:\n"
+msgstr "Noen enheter i maskinvareklassen «%s» ble fjernet:\n"
#: service_harddrake:135
#, c-format
@@ -3532,7 +3524,7 @@ msgstr "Søker etter maskinvare"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Maskinvareendringer i \"%s\"-klassen (%s sekund å svare på)"
+msgstr "Maskinvareendringer i «%s»-klassen (%s sekund å svare på)"
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
@@ -3566,3 +3558,4 @@ msgstr "Oppsett av språk og land"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Språk og land"
+