diff options
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ar.po | 278 |
1 files changed, 139 insertions, 139 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ar.po b/perl-install/install/share/po/ar.po index a6b724faa..64a264ce4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/install/share/po/ar.po @@ -21,57 +21,57 @@ msgstr "" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" -msgstr "" +msgstr "انضم إلينا!" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" -msgstr "" +msgstr "لتكن ملكك!" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" -msgstr "" +msgstr "اختيارك!" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Office tools" -msgstr "محطّة عمل مكتبية" +msgstr "أدوات مكتبية" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" -msgstr "" +msgstr "الترفيه المنزلي" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" -msgstr "" +msgstr "للأطفال" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" -msgstr "" +msgstr "للعائلة!" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" -msgstr "" +msgstr "للمطورين!" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "شكرا لك!" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" -msgstr "" +msgstr "كن حراً!" #: any.pm:111 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "هل لديك وسائط إضافيّة أخرى؟" +msgstr "هل لديك وسائط إضافية أخرى؟" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:113 @@ -82,10 +82,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"لقد وُجدت الوسائط التالية وستستخدم خلال التثبيت: %s.\n" +"لقد تم العثور على الوسائط التالية وستستخدم خلال التثبيت: %s.\n" "\n" "\n" -"هل لديك وسيط تثبيت إضافي لضبطه ؟" +"هل لديك وسيط تثبيت إضافي لضبطه؟" #: any.pm:121 #, c-format @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "يجب أن يبدأ المسار بـ http:// أو بـ ftp://" #: any.pm:188 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "يجري الاتصال بموقع %s للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." +msgstr "جاري الاتصال بموقع %s للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." #: any.pm:193 #, c-format @@ -177,84 +177,84 @@ msgstr "لم يمكن العثور على ملف لائحة الحزم على ه #: any.pm:317 #, c-format msgid "Core Release" -msgstr "" +msgstr "مخزن Core Release" #: any.pm:319 #, c-format msgid "Tainted Release" -msgstr "" +msgstr "مخزن Tainted Release" #: any.pm:321 #, c-format msgid "Nonfree Release" -msgstr "" +msgstr "مخزن Nonfree Release" #: any.pm:335 #, c-format msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." -msgstr "" +msgstr "بعض قطع العتاد في جهازك تحتاج بعض المكتبات الغير حرة لتتمكن التعاريف الحرة من العمل." #: any.pm:336 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تفعل \"%s\"" #: any.pm:355 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" يحتوي على مختلف مكونات النظام وتطبيقاته" #: any.pm:356 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" يحتوي على برمجيات غير حرة\n" #: any.pm:357 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "" +msgstr "يحتوى أيضا على بعض المكتبات الضرورية لتشغيل قطع عتاد معينة ( على سبيل المثال: كروت الشاشة ATI/AMD، بعض كروت الشبكة، بعض كروت RAID، ...)" #: any.pm:358 #, c-format msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" يحتوى على برمجيات لا يمكن إعادة نشرها في جميع بقاع العالم بسبب براءات الاختراع. " #: any.pm:359 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "" +msgstr "يحتوي أيضا على برمجيات من \"%s\" تم إعادة بنائها بإمكانيات إضافية." #: any.pm:363 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "" +msgstr "هنا يمكنك تفعيل وسائط أكثر إن أردت." #: any.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "تخطّ جميع الحزم من الوسيط \"%s\"" +msgstr "هذا الوسيط يوفر تحديثات للبرمجيات للوسيط \"%s\"" #: any.pm:451 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "التعرف على الحزم المثبتة مسبقاً..." +msgstr "جاري البحث عن الحزم المثبتة مسبقا..." #: any.pm:485 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "البحث عن حزم لترقيتها..." +msgstr "جاري العثور على الحزم التي يمكن ترقيتها... " #: any.pm:498 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "إزالة الحزم قبيل ترقيتها" +msgstr "جاري إزالة الحزم قبيل ترقيتها" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:713 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "ستحذف هذه الحزم للسماح بترقية النظام: %s\n" "\n" "\n" -"هل تريد حذف هذه الحزم فعلاً؟\n" +"هل تريد حذف هذه الحزم فعلا؟\n" #: any.pm:932 #, c-format @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "خطأ في قراءة الملف %s" #: any.pm:1140 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "لقد غُيّرت أسماء الأقراص التّالية:" +msgstr "لقد تم تغيير أسماء الأقراص التالية:" #: any.pm:1142 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (المسمّى %s سابقاً)" +msgstr "%s (المسمى %s سابقاً)" #: any.pm:1199 #, c-format @@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "الشبكة" #: any.pm:1222 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "فضلا.. اختر أحد الوسائط" +msgstr "الرجاء اختيار وسيط" #: any.pm:1238 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "الملف موجود مسبقاً. هل تريد الكتابة عليه؟" +msgstr "الملف موجود مسبقا. هل تريد استبداله؟" #: any.pm:1242 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "الإذن مرفوض" +msgstr "تم رفض الإذن" #: any.pm:1290 #, c-format @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "لا يمكن عمل لقطات للشاشة قبل التجزئة" #: any.pm:1363 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "ستكون لقطات الشاشة موجودة بعد التثبيت في %s" +msgstr " لقطات الشاشة ستكون متوفرة بعد التثبيت في %s" #: gtk.pm:128 #, c-format @@ -361,23 +361,23 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``مملوكة'' كي يعمل.\n" +"بعض العتاد على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``مملوكة'' كي يعمل.\n" "يمكنك إيجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "يجري تشغيل الشبكة" +msgstr "جاري تشغيل الشبكة" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "يجري إغلاق الشبكة" +msgstr "جاري إغلاق الشبكة" #: media.pm:409 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "انتظر رجاءً، يجري جلب الملف" +msgstr "انتظر رجاء، جاري جلب الملف" #: media.pm:717 #, c-format @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "نسخ بعض الحزم إلى الأقراص لاستخدامها مس #: media.pm:810 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "يجري النسخ" +msgstr "جاري النسخ" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" -msgstr "يجب أن يكون لديك" +msgstr "ضروري" #: pkgs.pm:33 #, c-format @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "مهم" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "ظريف جداً" +msgstr "جد لطيف" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" -msgstr "ظريف" +msgstr "لطيف" #: pkgs.pm:36 #, c-format @@ -422,18 +422,18 @@ msgstr "ربما" #: pkgs.pm:102 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "جاري جلب معلومات الحزم من ملف XML..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s" +"لا توجد معلومات xml للوسيط \"%s\"، إنما توجد معلومات جزئية فقط عن الحزمة %s" #: pkgs.pm:119 #, c-format msgid "No description" -msgstr "لا أوصاف" +msgstr "وصف غير متوفر" #: pkgs.pm:287 #, c-format @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "حدث خطأ فادح: %s" #: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928 #, c-format msgid "Do not ask again" -msgstr "" +msgstr "لا تسأل مرة أخرى" #: pkgs.pm:907 #, c-format @@ -477,21 +477,21 @@ msgstr "محطة عمل" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "محطّة عمل مكتبية" +msgstr "محطة عمل مكتبية" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"برامج مكتبية: معالجات كلمات (OpenOffice.org Writer، Kword)، جداول ممتدة " +"برامج مكتبية: معالجات نصوص (OpenOffice.org Writer، Kword)، جداول ممتدة " "(OpenOffice.org Calc، Kspread)، برامج عرض pdf، إلخ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "محطّة ألعاب" +msgstr "محطة ألعاب" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format @@ -501,17 +501,17 @@ msgstr "برامج تسلية: ألعاب فيديو، ألعاب لوحات، #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "محطة وسائط متعدّدة" +msgstr "محطة وسائط متعددة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "برامج تحرير/تشغيل فيديو وصوتيات" +msgstr "برامج تحرير/تشغيل مرئيات وصوتيات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "محطّة إنترنت" +msgstr "محطة إنترنت" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format @@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "أدوات لتسهيل ضبط حاسبك" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "أدوات الطرفيّات" +msgstr "أدوات الطرفيات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "محررات نصوص، صَدَفات، أدوات ملفات، طرفيات" +msgstr "محررات نصوص، صدفات، أدوات ملفات، طرفيات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "تطوير" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "برامج ومكتبات تطوير C و C++ وملفات مضمنة" +msgstr "مكتبات تطوير خاصة بلغة C وC++، برامج وملفات مضمنة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "القاعدة القياسيّة للينكس (LSB). دعم تطبيقات الطرف الثالث" +msgstr "القاعدة القياسية للينكس (LSB). دعم تطبيقات الطرف الثالث" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "خادم Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "جدار ناري/موجِّه" +msgstr "جدار ناري/روتر" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "خادم بريد Postfix، خادم أخبار Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "خادم مجلّدات" +msgstr "خادم مجلدات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format @@ -640,17 +640,17 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "خادم أسماء نطاقات ومعلومات شبكة" +msgstr "خادم أسماء النطاقات ومعلومات الشبكة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "خادم مشاركة ملفّات وطابعات" +msgstr "خادم مشاركة الملفات والطابعات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "خادم NFS، خادم Samba" +msgstr "خادم NFS، خادم سامبا" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "بيئات رسومية" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "محطّة عمل كِدي" +msgstr "محطة عمل كدي" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format @@ -713,12 +713,12 @@ msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" -"بيئة سطح مكتب كِدي؛ البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة" +"بيئة سطح مكتب كدي، البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "محطّة عمل جنوم" +msgstr "محطة عمل جنوم" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "" -"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين " +"بيئة رسومية خفيفة وسريعة مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين " "العاديين" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Icewm، Window Maker، Enlightenment، Fvwm، إلخ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "وسائل" +msgstr "أدوات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 #, c-format @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "وسائل الشبكة/المراقبة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap، ..." +msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليات، tcpdump، nmap، ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format @@ -799,8 +799,8 @@ msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"حدث خطأ ولا أعرف كيف أتعامل معه جيدًا،\n" -"لذا تابع على مسؤوليتك." +"حدث خطأ ولا أعرف كيف أتعامل معه جيدأ. \n" +"تابع على مسؤوليتك." #: steps.pm:461 #, c-format @@ -810,8 +810,8 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"لم يتمّ تثبيت بعض الحزم المهمّة بشكل صحيح.\n" -"إمّا أن محرك الأقراص أو القرص ذاته معطوب.\n" +"لم يتم تثبيت بعض الحزم المهمة بشكل صحيح.\n" +"إما أن محرك الأقراص أو القرص ذاته معطوب.\n" "افحص القرص المدمج على حاسب مثبت باستعمال \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر" #: steps_gtk.pm:146 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء، لذا انتظر رجاء" +msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء. الرجاء الانتظار..." #: steps_gtk.pm:210 #, c-format @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "موارد نظامك قليلة، لذا قد تقابل بعض المشكلات قي تثبيت\n" -"%s. إذا حدث ذلك، فيمكنك تجربة التثبيت النصي بديلاً. ولفعل ذلك،\n" +"%s. إذا حدث ذلك، فيمكنك تجربة التثبيت النصي كبديل. للقيام بذلك،\n" "اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، ثم اكتب `text'." #: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "انتقاء الوسائط" #: steps_gtk.pm:251 #, c-format msgid "Install %s KDE Desktop" -msgstr "تثبيت %s بسطح مكتب كِدي" +msgstr "تثبيت %s بسطح مكتب كدي" #: steps_gtk.pm:244 #, c-format @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "تثبيت مخصص" #: steps_gtk.pm:266 #, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "سطح مكتب كِدي" +msgstr "سطح مكتب كدي" #: steps_gtk.pm:267 #, c-format @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "هذه معاينة لشكل سطح مكتب %s" #: steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" -msgstr "اضغط على الصور لكي تراها كبيرة" +msgstr "اضغط على الصور لتشاهد المعاينة بحجم أكبر" #: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30 #, c-format @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "انتقاء مفرد للحزم" #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "تم إزالة اختيار الكل" +msgstr "إلغاء اختيار الكل" #: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562 #, c-format @@ -985,12 +985,12 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأنها #: steps_gtk.pm:498 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "لا يمكنك إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأن ترقيتها ضرورية" +msgstr "لا يمكنك إلغاء انتقاء هذه الحزمة. لأن ترقيتها ضرورية" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "إظهار الحزم المنتقاة آليًا" +msgstr "إظهار الحزم المنتقاة آليا" #: steps_gtk.pm:509 #, c-format @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "تحديث انتقاء الحزم" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Minimal install" -msgstr "تثبيت مصغّر" +msgstr "تثبيت مصغر" #: steps_gtk.pm:531 #, c-format @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr[0] "لا حزم" msgstr[1] "حزمة واحدة" msgstr[2] "حزمتان" msgstr[3] "%d حزم" -msgstr[4] "%d حزمة" -msgstr[5] "%d حزمة" +msgstr[4] "%d حزم" +msgstr[5] "%d حزم" #: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43 #, c-format @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"عُثر على وسائط التثبيت التالية.\n" +"تم العثور على وسائط التثبيت التالية.\n" "إن كنت تريد تخطي بعضها، فيمكنك إلغاء انتقائها الآن." #: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "available once the system is fully installed." msgstr "" "لديك الخيار بنسخ محتويات الأقراص المدمجة إلى قرصك الصلب قبل التثبيت.\n" -"حيئذ، سيُكمل التثبيت من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حتى يثبت النظام كاملاً." +"حيئذ، سيكمل التثبيت من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حتى يثبت النظام كاملا." #: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351 #, c-format @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "حدث خطأ" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" -msgstr "اختر تخطيط لوحة مفاتيحك رجاء" +msgstr " اختر رجاء تخطيط لوحة مفاتيحك" #: steps_interactive.pm:109 #, c-format @@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "ترقية %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "مفتاح التعمية لـ %s" +msgstr "مفتاح التشفير لـ %s" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "إلغاء التثبيت، وإعادة إقلاع النظام" +msgstr "إلغاء التثبيت، وإعادة تشغيل النظام" #: steps_interactive.pm:218 #, c-format @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "تثبيت جديد" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "ترقية تثبيت سابق (غير مستحسن)" +msgstr "ترقية تثبيت سابق (لا ينصح به)" #: steps_interactive.pm:223 #, c-format @@ -1164,9 +1164,9 @@ msgstr "" "تبين للمثبت أنه لا يمكن للنظام السابق\n" " أن يرقَّ بأمان لـ %s\n" " \n" -" يُنصح بثبيت جديد يحل محل التثبيت السابق\n" +" ينصح بثبيت جديد يحل محل التثبيت السابق\n" " \n" -" تحذير: ينبغي أن تنسخ جميع بياناتك الشخصية احتياطًا قبل اختيار\"تثبيت جديد\"" +" تحذير: ينبغي أن تنسخ جميع بياناتك الشخصية قبل اختيار\"تثبيت جديد\"" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"ليس هناك مساحة حرّة لواحد ميجابات من نظام الإقلاع! سوف يستمرّ التّثبيت، لكن " -"لإقلاع نظامك، سوف تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع في DiskDrake" +"ليس هناك مساحة حرة لواحد ميجابات من نظام الإقلاع! ستستمر عملية التثبيت، لكن " +"لإقلاع نظامك، تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع في DiskDrake" #: steps_interactive.pm:306 #, c-format @@ -1194,8 +1194,8 @@ msgid "" "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"تحتاج إلى إنشاء نظام إقلاع PPC PReP Boot! ستكمل عملية التثبيت، ولكن لإقلاع " -"نظامك، أنت بحاجة إلى إنشاء لنظام الإقلاع من خلال DiskDrake" +"تحتاج إلى إنشاء نظام إقلاع PPC PReP Boot! ستستمر عملية التثبيت، لكن لإقلاع " +"نظامك، تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع من خلال DiskDrake" #: steps_interactive.pm:382 #, c-format @@ -1206,8 +1206,8 @@ msgid "" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "غيّر قرصك المدمج!\n" -"من فضلك أدخل القرص المسّمى \"%s\" في الّسواقة واضغط على موافق عندما تنتهي.\n" -"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجّنب التثبيت من هذا القرص." +"من فضلك أدخل القرص المسمى \"%s\" في السواقة واضغط على موافق عندما تنتهي.\n" +"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجنب التثبيت من هذا القرص." #: steps_interactive.pm:400 #, c-format @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "البحث عن الحزم المتاحة..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "لا توجد مساحة كافية في نظامك للتثبيت أو الترقية (%d > %dMB)" +msgstr "لا توجد مساحة كافية في نظامك للتثبيت أو الترقية (%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format @@ -1227,18 +1227,18 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"اختر حفظ أو تحميل انتقائك للحزم رجاء.\n" -"النسق مشابه لملفات التثبيت الآلي المولّدة." +"اختر رجاء حفظ أو تحميل انتقائك للحزم.\n" +"النسق مشابه للملفات الناتجة عن التثبيت الآلي." #: steps_interactive.pm:458 #, c-format msgid "Load" -msgstr "حمِّل" +msgstr "تحميل" #: steps_interactive.pm:458 #, c-format msgid "Save" -msgstr "احفظ" +msgstr "حفظ" #: steps_interactive.pm:466 #, c-format @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "ملف فاسد" #: steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "كِدي" +msgstr "كدي" #: steps_interactive.pm:484 #, c-format @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "انتقاء سطح المكتب" #: steps_interactive.pm:488 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." -msgstr "بإمكانك اختيار لاحة سطح محطة العمل هذه" +msgstr "بإمكانك اختيار حساب سطح مكتب الخاص بك." #: steps_interactive.pm:576 #, c-format @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "لم تختر أي مجموعة من الحزم.\n" -"رجاء اختر حد التثبيت الأدنى الذي تريده:" +"اختر رجاء حد التثبيت الأدنى الذي تريده:" #: steps_interactive.pm:606 #, c-format @@ -1297,22 +1297,22 @@ msgstr "تثبيت الحزم المقترحة" #: steps_interactive.pm:608 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية (مفضّل)" +msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية (ينصح به)" #: steps_interactive.pm:609 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "حد التثبيت الأدنى الحقيقي (دون urpmi خصوصًا)" +msgstr "حد التثبيت الأدنى الحقيقي (دون urpmi خصوصا)" #: steps_interactive.pm:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "محمّل الإقلاع يُحضَّر..." +msgstr "التحضير للترقية..." #: steps_interactive.pm:671 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "التثبيت يُحضَّر" +msgstr "التحضير للتثبيت" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "تثبيت الحزمة %s" #: steps_interactive.pm:703 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "كان هناك خطأ في ترتيب الحزم:" +msgstr "حدث خطأ في ترتيب الحزم:" #: steps_interactive.pm:703 #, c-format @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "ارجع إلى الوسائط وانتقاء الحزم" #: steps_interactive.pm:713 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "كان هناك خطأ في تثبيت الحزمة %s" +msgstr "حدث خطأ في تثبيت الحزمة %s" #: steps_interactive.pm:732 #, c-format @@ -1381,9 +1381,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"الفرصة أمامك الآن لتنزيل الحزم المحدّثة، فهذه الحزم\n" -"قد حُدِّثت بعد إصدار التوزيعة، وقد\n" -"تحتوي على إصلاحات لعِلل أمنية أو برمجية.\n" +"لديك الآن الفرصة لتنزيل حزم محدثة، فهذه الحزم\n" +"تم تحديثها بعد إصدار التوزيعة، وقد\n" +"تحتوي على إصلاحات لعلل أمنية أو برمجية.\n" "\n" "لتنزيل هذه الحزم، تحتاج إلى اتصال \n" "بالإنترنت.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "شغّل \"alsaconf\" أو \"sndconfig\" بعد التّثبيت لضب #: steps_interactive.pm:955 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "لم يُعثر على بطاقة صوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت" +msgstr "لم يتم التعرف على أي بطاقة صوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "الخوادم الوسيطة" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "configured" -msgstr "مضبوط" +msgstr "تم ضبطه" #: steps_interactive.pm:993 #, c-format @@ -1457,33 +1457,33 @@ msgstr "جدار ناري" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "activated" -msgstr "مُنشّط" +msgstr "مفعلة" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "disabled" -msgstr "مُعطّل" +msgstr "معطلة" #: steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "لم تقم بضبط خادم س (X). هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟" +msgstr "لم تقم بضبط خادم (X). هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟" #: steps_interactive.pm:1060 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "محمّل الإقلاع يُحضَّر..." +msgstr "تحضير محمل الإقلاع..." #. -PO: This is NOT the boot loader!!!! #: steps_interactive.pm:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "التثبيت يُحضَّر" +msgstr "تحضير برنامج بدء التشغيل الأولي..." #: steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "كن صبورا ، سيأخذ هذا بعض الوقت" +msgstr "كن صبورا، ستستغرق العملية بعض الوقت..." #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format @@ -1493,9 +1493,9 @@ msgid "" "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" -"يبدو أن لديك جهازاً مجهولاً أو قديماً جداً، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot مع " -"نظامك. ستكمل عملية التثبيت، ولكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما أخرى " -"لإقلاع نظامك. مُعطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s" +"يبدو أن لديك جهازا مجهولا أو قديما جدا، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot مع " +"نظامك. ستستمر عملية التثبيت، لكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما أخرى " +"لإقلاع نظامك. معطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s" #: steps_interactive.pm:1087 #, c-format @@ -1503,13 +1503,13 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفّات في قسم وندوز سيكون مقصوراً على " +"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفات في قسم وندوز سيكون مقصوراً على " "المدير." #: steps_interactive.pm:1119 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "أدخل قرصًا مرنًا فارغًا في محرك الأقراص %s" +msgstr "أدخل قرصا مرنا فارغا في محرك الأقراص %s" #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format @@ -1523,9 +1523,9 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"بعض الخطوات لم تتم.\n" +"بعض الخطوات لم تكتمل.\n" "\n" -"هل تريد الخروج الآن حقاً؟" +"هل تريد الخروج الآن حقا؟" #: steps_interactive.pm:1142 #, c-format @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "الفأرة" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" -msgstr "اكتشاف القرص الصّلب" +msgstr "اكتشاف القرص الصلب" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format @@ -1632,14 +1632,14 @@ msgstr "المستخدمون" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "محمّل الإقلاع" +msgstr "محمل الإقلاع" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "ضبط س (X)" +msgstr "ضبط (X)" #: steps_list.pm:42 #, c-format @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "التحديثات" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" -msgstr "اخرج" +msgstr "خروج" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "تم اختيار الكل" |